Kemet

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Los egipcios llamaban a su país Kemet (la transliteración de km.t) que los egiptólogos europeos tradujeron por "la tierra negra", por oposición al color ocre del desierto, que correspondía a aquella zona en la que las tierras eran fértiles por efecto de los limos negros depositados tras las crecidas anuales del Nilo, arteria vital de la civilización del Antiguo Egipto.

Kemet: "la tierra negra"
en jeroglífico
I6 m t
O49
o
I6 m t
N23

Los jeroglíficos[editar]

La palabra km.t está compuesta de los jeroglíficos siguientes:

Jeroglífico Representación Valor
I6
Trozo de piel de cocodrilo con sus escamas Signo bilítero km
G17
Lechuza Signo unilítero m (redundancia frecuentemente utilizada en la escritura egipcia)
X1
Pan Signo unilítero t (indicador del femenino)
O49
o
N23
[1]
Plano de la ciudad; canal Determina los nombres de los lugares habitados; determina las tierras irrigadas.

Estos forman la palabra km.t que hace referencia a un lugar habitado, km designa el color negro y la t es el sufijo femenino. Etimológicamente hablando, km.t significaría, por tanto, un lugar denominado "la negra".

Desheret: "la tierra roja"
en jeroglífico
d
S
r
t G26A N25

Desheret[editar]

Otro factor contribuye a la definición de la palabra kemet, referida al término "la tierra negra", es su utilización antitética con la palabra (dšr.t) desheret, traducida como "la tierra roja", que designa el desierto y a los países extranjeros (por oposición a Egipto) y designa, también, las tierras áridas, por oposición a las tierras fértiles.[2] Estas dos esencias o principios diversos y contrarios formarían un dualismo, tan esencial en el pensamiento de los antiguos egipcios.

En la simbología egipcia, el rojo, asociado al dios Seth representaba la muerte o desolación, en tanto que el negro (y el verde), asociados al dios Osiris, representaban la regeneración.

Acepciones de la palabra Kemet[editar]

Los diccionarios referentes a jeroglíficos reconocen las diversas acepciones de la palabra km.t:

Jeroglíficos Traducción Referencias
I6
t O49
El país de la tierra negra: Egipto Wörterbuch, p. 127, l. 4 - p. 127, l. 17
Los egipcios: una sola mención[3] Wörterbuch, p. 127, l. 18-20; Faulkner, p. 286
La tierra negra (cultivable) Wörterbuch, p. 126, l. 7 - p. 127, l. 3

Existen otros términos que también se transcriben como kemet, pero su pronunciación y significado es, posiblemente, diferente al que se le da en Egipto. Algunas vocales se omiten en la escritura jeroglífica y son reemplazadas, convencionalmente, por e, creando de esta forma unos homónimos artificiales.

Jeroglíficos Traducción Referencias
km
t
mt
E1 Z3
Manada negra (de toros sagrados) Wörterbuch, p. 125, l. 5-9
km
t W24 Z1
Gran recipiente de granito Wörterbuch, p. 128, l. 2
km
t F51
Cola (de cocodrilo) Wörterbuch, p. 130, l. 7

Una de las muchas palabras que los egipcios utilizaban durante la época de los Ptolomeos para designarse a sí mismos era km.tauy que los egiptólogos interpretan, etimológicamente, como los "habitantes de la tierra negra", de la misma manera que imn.tauy se forma a partir de imn.t, el oeste, y significa: "los del oeste", es decir, "los bienaventurados difuntos".

Otras hipótesis[editar]

El nombre Kemet grabado en el obelisco de la época de Ramsés II, actualmente erigido en la Plaza de la Concordia, París, Francia.

Afrocentrismo[editar]

Los egiptólogos afrocentristas, defensores del origen exclusivamente subsahariano de la lengua y de la civilización egipcia, dan a Kemet otro significado: "la tierra de los negros". Esta interpretación no es reconocida por la mayoría de la comunidad egiptológica.

El hecho de que se omita en la palabra km.tauy el signo determinante de lugar, hace pensar a los defensores de la causa afrocentrista que esta palabra designó a los habitantes negros. El científico senegalés Cheikh Anta Diop estableció mediante un método multidisciplinar que los egipcios antiguos, especialmente hasta el siglo VI a. C., eran inequívocamente negros y que su origen histórico se encontraba en la Baja Etiopía, y estableció relaciones entre Egipto y el resto del África Negra. Una de las bases de su teoría es el hecho de que en el idioma de los wólof la partícula djmt designa lo negro, incluido el color de la piel. Cheikh Anta Diop y Theophile Obenga sostuvieron estas tesis en el coloquio El asentamiento del Egipto antiguo y el descifrado de su escritura, celebrado en 1974 en El Cairo bajo el auspicio de la Unesco, para determinar el origen de la población del Antiguo Egipto.[4]

La interpretación que algunos dan a kemet: "la tierra de los negros", también implicaría definir la Corona Blanca o corona hedyet, que formaba parte de la Corona egipcia (Pschent), como la "corona de los blancos" (en lugar de la corona blanca) dado que su nombre parte del mismo principio gramatical: (hḏ.t) hedyet.

Actualmente ningún diccionario de jeroglíficos escrito por egiptólogos reconoce o asocia ningún derivado de la palabra km.t que haga referencia al color negro de los habitantes de Egipto, tampoco hay referencias de que éstos utilizaran este término para denominar a sus vecinos.

Relatos bíblicos[editar]

En el capítulo X del Génesis se menciona el origen, entre otros, de Egipto. Dos de los descendientes de Cam, hijos de Noé, fueron Mizraim y Patros. Uno pobló la zona del delta del Nilo, el otro, la tierra más cercana a las fuentes del Nilo: el nomo de Elefantina según la mitología egipcia. Los estudiosos seguidores de la Biblia establecen dos conclusiones; desde antiguo se conocía la dualidad del Bajo Egipto y el Alto Egipto y, dado que Cam es el padre de la raza negra, los originarios pobladores de Egipto lo debieron ser asimismo.[5]

Notas[editar]

  1. Wörterbuch der Ägytischen Sprache - Tome V, p. 126
  2. Si bien los afrocentristas afirman que designa al color rojo cobrizo de los habitantes del oeste del Nilo.
  3. Zettelarchiv du Thesaurus Linguae Aegyptiae ([1]) sobre la voz km.t: «nur 1 mal im mR, als besondere Schreibung für
    I6
    t O49
    , wo dieses für seine Bewohner steht» (única vez en el Imperio Medio, como grafía excepcional de
    I6
    t O49
    que designa a los habitantes); ver también F. Ll. Griffith, Hieratic Papyri from Kahun and Gurob, London, 1898: Plate, p. 2, con los determinativos
    A1 B1 Z3
    el lugar de
    O49
  4. méthodologique et les acquis du colloque du Caire L'apport méthodologique et les acquis du colloque du Caire» (en francés). Cheikh Anta Diop (2007). Consultado el 14, 10 de 2007.
  5. Las relaciones entre el Antiguo Testamento y el país del Nilo

Bibliografía[editar]

  • Adolf Erman und Hermann Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache, Akademie Verlag, Berlin, 1971 ;
  • Raymond O. Faulkner, A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Griffith Institute, Oxford, reprinted 1972;
  • Rainer Hannig, Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch, Verlag Philipp von Zabern, Mainz, 2001.
  • Cheikh Anta Diop, Nations nègres et culture;
  • René-Louis Parfait Etilé, Afrique antique: mythes et réalités;
  • Oscar Pfouma, Histoire culturelle de l'Afrique noire, éd. Publisud, 1993, chap. 1: L'Egypte pharaonique: une Éthiopie, pp. 8-33.

Enlaces externos[editar]