Diferencia entre revisiones de «Cholo»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 92.56.154.152 a la última edición de 200.112.72.78
Línea 1: Línea 1:
{{wikificar|t=20070401202412|cultura}}
{{wikificar|t=20070401202412|cultura}}


'''Cholo''' Humberto Rodriguez Macias
Es un término usado en algunos países de [[América Latina]], y que generalmente indica el gentilicio de la población de sangre mixta o mestiza, o también de rasgos indígenas de América.
es un término usado en algunos países de [[América Latina]], y que generalmente indica el gentilicio de la población de sangre mixta o mestiza, o también de rasgos indígenas de América.


Debido a diferencias geográficas en su uso, es posible que ocurran interpretaciones erróneas en el habla. Por ello es importante conocer el contexto en el cual éste termino es usado en la lengua castellana.
Debido a diferencias geográficas en su uso, es posible que ocurran interpretaciones erróneas en el habla. Por ello es importante conocer el contexto en el cual éste termino es usado en la lengua castellana.

Revisión del 16:55 13 may 2010

Cholo Humberto Rodriguez Macias

es un término usado en algunos países de América Latina, y que generalmente indica el gentilicio de la población de sangre mixta o mestiza, o también de rasgos indígenas de América.

Debido a diferencias geográficas en su uso, es posible que ocurran interpretaciones erróneas en el habla. Por ello es importante conocer el contexto en el cual éste termino es usado en la lengua castellana.

Introducción y generalidades

  • Basado e referencias históricas y comparándolo con el uso moderno, se concluye que el uso del término cholo estuvo restringido a rótulos raciales. En un principio, los conquistadores europeos (españoles) y los criollos, también caucasoides, que sometieron a las culturas originarias del nuevo mundo con el uso de la fuerza a servidumbre y esclavitud durante la conquista y colonia, referían a la población aborigen amerindia y mestiza, que en aquella época tenían el cínico apelativo oficial de "siervos libres de la corona de castilla" (pero que en la práctica eran esclavos o semi-esclavos y siervos) como "indios" y "cholos".
  • Según otros no es sino hasta avanzada la colonia que surge la denominación "cholo". De cualquier modo 200 años después en el siglo XVIII se usaba ya en todo el virreynato del Perú (que incluía también a Bolivia) para referirse a la población mestiza e indígena. Esta denominación persiste durante la República gobernada por criollos descendientes de españoles; así tenemos que en 1892 Ricardo Palma lo usa sin restricciones refiriéndose a los indígenas a quienes consideraba de "inferior categoría"; en Ecuador Francisco Murillos Morla usa la palabra "cholo" como "indio de la costa", término usado hasta la actualidad.
  • Nuevas perspectivas son necesarias para entender este complejo fenómeno. "Aspiramos a ser un país integrado, pero es imposible si no enseñan la verdadera historia".[1]
  • A mediados del S. XX en varios países de América Latina se produce una gran migración del campo a la ciudad, donde miles de campesinos y comuneros indígenas dejan el campo improductivo y olvidado y llegan a las ciudades de la costa (tradicionalmente habitadas por criollos) buscando educación, progreso y asimilación a la modernidad, pero sin tener ocupacíón, familia, o facilidades en las grandes ciudades. El incremento masivo de la población urbana ha sido descrito como el resultado de un proceso multifactorial sin embargo el racismo académico moderno particularmente en el Perú ha clasificado este fenómeno como "cholificacion" a falta de categorías intelectuales para entenderlo y digerirlo como el resultado de políticas socioeconómicas insostenible de centralización de recursos y gobierno, y por su incapacidad de entender los procesos sociales bajo la lupa retrograda cultural "criolla" de fuerte corte colonial y elitista.

Particularmente el Perú, donde su uso ha cambiado con el paso del tiempo, es un ejemplo de los cambios sociales y su consecuente reflejo en la lengua castellana. El término "cholo" se está convirtiendo progresivamente en un elemento unificador del Perú actual. Según varios especialistas en el tema, ha evolucionado y adquirido un carácter de gentilicio para la vasta mayoría de habitantes del país suramericano, que se identifican a sí mismos sin complejos, como "cholos". Este proceso se viene configurando como consecuencia del avance demográfico de la población inmigrante indígena proveniente de los Andes.

Etimología y origen histórico

  • El vocablo cholo proviene, según algunos historiadores, de un vocablo del mochica, lengua originaria de la costa noroeste del Perú: cholu significa 'muchacho, joven'.[2]​ De acuerdo a la historiadora peruana María Rostworowski, habiendo ingresado los primeros conquistadores españoles al Perú por la costa norte, "tal vez ellos por llamar a los chicos usaron cholu y de ahí pasó a cholo.".[3]​ Por ello quedó registrado como un temprano mochiquismo del español con el significado de muchacho o muchacha de origen 'indio'.
  • La referencia al origen etimológico de cholo o "xolo" se puede encontrar desde desde 1571 en la obra de Fray Alonso de Molina. En su Vocabulario en Lengua Castellana y Mexicana, da como definición para el termino "xolo"en nahuatl (lengua principal mesoemaericana): "esclavo", "sirviente", o "mesero," significados no muy alejados de sus uso común en la colonia y épocas recientes.[cita requerida]

La primera referencia al uso en la lengua del término "cholo" en Los Comentarios Reales de los Incas del Inca Garcilaso de la Vega, escritor peruano, y publicada en 1609 y 1616..".[4]​ Aquí él escribe "Al hijo de negro y de india, o de indio y de negra, dicen mulato y mulata. A los hijos de éstos llaman cholo; es vocablo de la isla de Barlovento; quiere decir perro, no de los castizos (raza pura), sino de los muy bellacos gozcones; y los españoles usan de él por infamia y vituperio.".

Durante la era colonial en América Latina, cholo se difuncio con el significado de 'mestizo', a una persona descendiente de la mezcla de europeo de rasgos caucásicos, generalmente de español con los habitantes originales del continente o indígena amerindio.

Carácter individual o de grupo

  • En ciertas localidades o contextos, la palabra cholo puede tener connotación psicológica o de carácter individual, sin embargo su uso más comúnmente tiene una connotación sociológica, esto es, refleja conductas de grupo, las que a su vez, expresan idiosincrasia o estados de espíritu colectivo, más que roles o patrones individuales dentro de la estructura social.

Geografía del uso contemporáneo

  • En el uso contemporáneo el núcleo de su uso se da en los países andinos de América del Sur. Incluso dentro de esta área geográfica su significado particular y connotaciones varían de acuerdo al sitio exacto y contexto en que se da.

México y EE.UU.

  • México y Estados Unidos: raza y estatus cultural y social se reflejan en la palabra cholo, la cual se adoptó en California en los años sesenta por jóvenes que seguían la tradición del "Pachuco", como etiqueta para esa identidad (Cuellar 1982). En 1571 Fray Alonso de Molina, en su Vocabulario en Lengua Castellana y Mexicana, da como definición para la palabra xolo: "esclavo", "sirviente", o "mesero". La palabra se ha usado por la frontera México-EU para significar emigrantes mexicanos de clase social baja,[5]​ y en lo demás de Latinoamérica para significar "un indio en el proceso de culturarse" (Cuellar 1982:3). En los años sesenta el significado fue cambiado al revés, y la palabra se utilizó como un símbolo de orgullo en el contexto de los movimientos de poder étnico en los *EEUU.[6]
  • Actualmente en los Estados Unidos ésta palabra lleva una connotación negativa y se usa para denominar una persona, típicamente joven, asociada con pandillas y portadora de ciertos atuendos, como pantalones muy sueltos, una camiseta blanca bajo una camisa muy bien planchada con sólo el botón del cuello abrochado, tenis o zapatos. Una imagen, aunque distinta y por lo mismo mal vista por la mayoría de la gente, muy pulcra. En la ciudad de Houston en el Estado de Texas entre la década de los 70s y 90s los jóvenes Hispanos controlaban las ventas de droga y patrullaban los barrios más sangrientos. Las peleas entre cholos y grupos rivales eran algo cotidiano. El área del suroeste (South West) de Houston fue la más afectado con estas situaciones.
  • Generalmente los "cholos" aspiran a tener un Lowrider, este es usualmente un automóvil clásico modificado que cuenta con suspensión hidráulica, y puede literalmente saltar sobre el pavimento, Por lo general los poseedores de estos automóviles son los "cholos", o asociaciones de cholos, (no confundir con pandillas), que tienen más de 35 años, quienes por lo general ya son estables.
  • Ha sido tanto el impacto de esta cultura, que en ciudades tan lejanas como Yokohama en Japón, algunos jóvenes y otros no tanto, gustan de hacer sus Lowriders, y de vestir a la manera chola, homie o chicano style del sur de los Estados Unidos.

Países andinos

Se denomina paises andinos cuyas existencia origenes, relativamente hablando, a paises con pueblos indigenas, ya sea un minusculo estado, pues con la temporada conquista que hubo en america, se determino que en Argentina, Chile, Ecuador, Perú, Bolivia etc. aun se permanece aborigenes de desendencia indigena, uno mas que en otros, hoy en dia se habla q en la mayor parte del territorio boliviano y parte del peru, permanecen los andinos, y como en parte de los paises mencionados, queda minusculos desendientes indigenas.

Perú

El término cholo ha sido usado por muchos años para denominar al individuo de raza indígena. Muchas veces, debido a la distinta idiosincracia, las costumbres, etc; fue motivo de exclusión, que no es debida simplemente al racismo, sino a la constante lucha entre sectores de la población. Muchos agitadores sociales han intervenido para que la palabra, que una vez y hasta sigue siendo usada para describir una raza, sea muchas veces usada en un sentido peyorativo. Por ejemplo ha sido usado para describir a ciertos inadaptados sociales, incluso si estos no son de raza indígena ej. "Que cholo,mixiona en plena vía pública". Por otra parte es usado cuando algo no es estéticamente refinado, por ejemplo "!Qué chola!, quítate ese pantalón que no va con esas sandalias, !Ahora mismo!". El término cholo, no es usado solamente para describir a lo despectivo, comúnmente "cholo" es usado sin complejos ni eufemismo alguno, con una carga de valor positiva, con cierto afecto y cariño, por ejemplo "!Hola! cholito,¿Qué ha sido de tu vida?" u "Oye, cholo,mañana vienes a almorzar pues". Es usado también para darle nombre a la cultura peruana o "cultura chola", es decir una mezcla muy rica de todo tipo de costumbres, por ej. "Que orgulloso(a), estoy de mi cultura chola, !qué bonita! es mi marinera,!Qué bonitos!son mis valses y mis huaynos, !que ricos!, mi cebiche, mi Pisco y mi suspiro a la limeña" . La connotación de esta palabra, depende mucho del tono y del contexto en que se utilice, aunque su utilización peyorativa es ya muy limitada. Se puede decir que el uso del termino no tiene ninguna connotación negativa o a lo menos muy mínima. .

Ecuador

  • En Ecuador el término cholo tiene una connotación mayormente despectiva. En Guayaquil (región costeña), por ejemplo, cholo es usado como un prejuicio regionalista para referirse a los habitantes de regiones andinas o quienes parecen serlo basados en su fisonomía. En ese contexto específico puede ser sinónimo de tener ascendencia indígena, de tener un nivel educativo bajo, malas costumbres, mal vestir y todos los prejuicios raciales y de clase heredados desde la colonia, que asocian con las virtudes "negativas" encarnadas en el indígena amerindio, en contraposición con las "virtudes" encarnadas en el conquistador caucásico español o "blanco". Así es como el término cholo se aplica al costeño de apariencia indígena, mientras que al serrano de apariencia indígena se le puede denominar longo o indio, un término con similar contenido cargado de prejuicios y connotación despectiva. En casos familiares y de cariño se puede usar, al igual que "negro", este término con un contenido sumamente positivo, por ejemplo se usa en forma cariñosa para referirse a seres queridos como hijos e hijas. Ejemplo- Como le va mi negrito/cholito.


Otros nombres usados para referirse al indígena amerindio en Ecuador por quienes guardan una apariencia más "europea" son: longos, guangudos, runas, jíbaros, yumbos, culiverdes, naturales, aucas, puendos, primos; estos adjetivos usados por algunos se les asocia con los conceptos y prejuicios de contenido negativo y racista heredados de la conquista y coloniaje más precisamente con ser ociosos, sucios, ineptos, vagos, rudos, incapaces. En las ciudades serranas es común que los mestizos digan a toda joven indígena "María" y también muy común que un mestizo de rasgos caucasoides grite a un hermano indígena: ¡longo sucio! longo manavalí.[7]

Colombia

En Colombia ésta palabra es usada para referirse a los habitantes de países con origen racial predominantemente amerindio.

Panamá

  • En Panamá, el término se refiere a las personas de ascendencia amerindia que han asimilado o están en el proceso de asimilación de la cultura "criolla", pero que aún conservan costumbres rudas. También se refiere a los rasgos propios de la raza amerindia (cabellos cholos, espalda de cholo, cara de cholo, etc.). Según el contexto en que se diga puede ser un término de corte despectivo (ejemplo: se emborrachó como un cholo, así se enamoran los cholos) o de elogio alusivo a rasgos amerindios de una persona. Como ejemplo de uso del término en Panamá, véase Roberto Durán.

Chile

  • En Chile, el vocablo se refiere a la descripción Antiperuana-boliviana (no racista) y despectiva hacia los inmigrantes peruanos y bolivianos, aunque tambien se le atribuye a chilenos provenientes de zonas altiplánicas.
  • Debido a la vinculacion de la palabra con la esclavitud y las poblaciones indígenas, por extensión, la palabra cholo se útiliza para denominar cualquier cosa de color negro. Un uso popular, por ejemplo, es dar este nombre alguna mascota de este color.

Ejemplos de sinónimos de uso común

Sinónimos de connotación positiva

  • Se usa la connotación positiva especialmente cuando va acompañado del diminutivo "a" u "o", como por ejemplo: cholito o cholita, pochito, hijo pequeño, hija pequeña, novia, novio, hermano, hermana, amigo, patriota, con-nacional de peruano, boliviano, ecuatoriano, argentino del norte, argentina del norte, indígena amerindio o de fuertes rasgos amerindios, etc.

Sinónimos de connotación negativa

  • Algunos sinónimos de connotación negativos dependiendo del contexto: drogadicto (EEUU), pandillero (EEUU), pocho (EEUU), serrano, indio, persona dedicada al servicio doméstico, campesino, no hablar castellano sino lengua originaria de América, amerindio, peón de hacienda, persona dedicada a una ocupación manual, persona pobre,naco , persona de ciertos lugares del país con ascendencia cultural aborigen, persona de origen mexicano, guatemalteco, peruano, boliviano, o en general usado por otra nacionalidad.

Sinónimos de contenido neutro o ambivalente

  • Muchos de los sinónimos de arriba pueden ser usados en ambas direcciones dependiendo del contexto.

Referencias

  1. Rostworowski, Maria, (8 de noviembre de 2007). Entrevista “Soy una chola polaca”. Diario La Republica, Lima. 
  2. Cerrón-Palomino, Rodolfo (1995). La lengua de Naimlap. Reconstrucción y obsolescencia del mochica. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú. ISBN 84-8390-986-3, ISBN 978-84-8390-986-7. 
  3. Rostworowski, Maria, (8 de noviembre de 2007). Entrevista “Soy una chola polaca”. Diario La Republica, Lima. 
  4. de la Vega, Garcilaso, Inca, (1609). Los Comentarios Reales de los Incas. 
  5. Cuellar, J. (21 de septiembre de 1982). The Rise and Spread of Cholismo as a Border Youth Subculture. Southwest Border Regional Conference’s Third Annual Binational Border Governors’ Conference, Tijuana, Baja California, México: Unpublished manuscript. 
  6. Cummings, L. (Spring 2004). «Cloth-Wrapped People, Trouble and Power: Pachuco Culture in the Southwest». Journal of the Southwest. 
  7. Arrobo Rodas, Nidia. La discriminación en el Ecuador. 
  • Other:
  • Dulitzky, Ariel. 2001. “ A Region in Denial: Racial Discrimination and Racism in Latin America”, en Beyond Law 24.
  • Fray Alonso de Molina. 1571. Vocabulario en Lengua Castellana y Mexicana
  • Ricardo Palma, Tradiciones Peruanas
  • Blog "Todos somos cholos" de Constructores Perú, sobre la cultura peruana mestiza.
  • Blog "CHOLEDAD PRIVADA", "La choledad de la que nos privamos es la choledad que nos une". Una visión diferente de la "CHOLEDAD",

Véase también