Diferencia entre revisiones de «Vladimir Nabokov»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Srengel (discusión · contribs.)
Deshecha la edición 33187151 de 200.75.26.105 (disc.)
Línea 80: Línea 80:
{{wikiquote|Vladimir Nabokov}}
{{wikiquote|Vladimir Nabokov}}
{{imdb nombre|0618603}}.
{{imdb nombre|0618603}}.
*[http://www.loqueleimos.com/2009/12/lolita-vladimir-nabokov.html Lolita] en Loqueleimos.com
*[http://www.booksfactory.com/writers/nabokov_es.htm Vladimir Nabokov] en Books Factory.
*[http://www.booksfactory.com/writers/nabokov_es.htm Vladimir Nabokov] en Books Factory.
*[http://www.nabokovmuseum.org Múseo Nabokov] en [[San Petersburgo]].
*[http://www.nabokovmuseum.org Múseo Nabokov] en [[San Petersburgo]].

Revisión del 14:14 20 ene 2010

Escultura de Vladímir Nabókov en Montreux, Suiza.

Vladímir Nabókov, cuyo nombre completo en ruso era Vladímir Vladímirovich Nabókov (Владимир Владимирович Набоков, [vlʌˈdʲimʲɪr vlʌˈdʲimʲɪrəvʲɪʧ nʌ'bokəf]), (San Petersburgo, 22 de abril de 1899 (10 de abril del calendario juliano) — Montreux, Suiza, 2 de julio de 1977) fue un escritor de origen ruso, nacionalizado estadounidense.

Escribió sus primeras obras literarias en ruso, pero se hizo internacionalmente famoso como un maestro de la novela con su obra escrita en inglés, especialmente su novela, Lolita (1955), un retrato de la sociedad americana a través de la metáfora del viaje. Es conocido también por sus significativas contribuciones al estudio de los lepidópteros y por su creación de problemas de ajedrez.

Biografía

Es el mayor de los hijos de Vladímir Dmítrievich Nabókov y su mujer Yelena Ivánovna Rukavíshnikova, una familia rica y aristocrática de San Petersburgo, donde se crió durante su infancia y juventud (Casa de Nabokov). La familia hablaba en ruso, inglés y francés, por lo que Nabókov fue trilingüe desde muy pequeño. Incluso, por la labor de sus institutrices, aprendió primero el idioma inglés que el ruso.

En 1919 su familia se exilia a Alemania por temor al bolchevismo y Nabókov ingresa en la Universidad de Cambridge. En 1922 su padre es asesinado, presuntamente por extremistas rusos.

En 1940 llega a los Estados Unidos (aunque ya ha abandonado la lengua rusa desde 1938), procedente de Francia y huyendo de los horrores de la Segunda Guerra Mundial; su hermano Serguéi moriría en un campo de concentración alemán, en 1944.

Obra

Los primeros escritos de Nabókov estaban en ruso, pero alcanzó el reconocimiento internacional en lengua inglesa. Por esta circunstancia ha sido comparado con Joseph Conrad que era de origen polaco; no obstante, hay quien ve esta comparación como discutible, en tanto que Conrad sólo compuso en inglés, y nunca en su lengua natural, el polaco (el mismo Nabókov rechazaba tal comparación por razones estéticas). Nabókov tradujo muchas de sus obras primerizas al inglés, a veces en colaboración con su hijo Dmitri. Su formación trilingüe tuvo una profunda influencia sobre su arte. Él mismo describía metafóricamente la transición de una lengua a otra como el lento viaje nocturno de un pueblo a otro con sólo una vela para iluminarse.

Nabókov es famoso por sus argumentos complejos, sus inteligentes juegos de palabras y su uso de la aliteración. Obtuvo fama y notoriedad con su novela Lolita (1955), que trata de la pasión consumada de un hombre culto con una niña de doce años. Esta y sus otras novelas, especialmente Pálido fuego (1962) y, sobre todo, Ada o el ardor (1969), le proporcionaron un lugar entre los grandes novelistas del siglo XX.

La estatura de Nabókov como crítico literario se basa principalmente en su traducción y comentario en cuatro volúmenes del Eugenio Oneguin de Aleksandr Pushkin. El comentario termina con un apéndice titulado Notes on Prosody que es altamente valorado. La traducción de Nabókov fue el tema de una agria polémica con Edmund Wilson y otros críticos, al haber trasladado lo que era una novela en verso en una prosa no rimada.

Las Conferencias sobre literatura de Nabókov revelan también sus controvertidas ideas sobre el arte. Creía firmemente que las novelas no deberían buscar lo didáctico y que los lectores deberían buscar no sólo empatizar con los personajes sino una apreciación estética a través de la atención a los detalles de estilo y estructura. Nabókov detestaba las ideas habituales sobre novela; al hablar sobre el Ulises de Joyce, por ejemplo, insistía a sus alumnos en que tuviesen a mano un mapa de Dublín para seguir las peripecias de los personajes, antes que hablarles sobre la compleja historia irlandesa que muchos críticos creen ver como esencial para comprender la novela.

Los detractores de Nabókov le reprochan el ser un esteta y su excesiva atención al lenguaje y al detalle antes que al desarrollo del carácter de los personajes.

Entomología

Mariposas dibujadas por Vladímir Nabókov para Vera

Su carrera como entomólogo también fue muy destacada. Acumuló una gran colección de insectos. Como nunca aprendió a conducir dependía de su esposa Vera para que lo llevara. En la década de 1940 estuvo a cargo de la colección de mariposas de la universidad de Harvard. Sus escritos sobre el tema son muy técnicos. El género Nabokovia fue nombrado en su honor, así como otras mariposas, especialmente de los géneros Madeleinea y Pseudolucia.[1]

Un original inédito

En abril de 2008, Dmitri Nabókov, hijo y albacea literario del escritor, comunicó a la prensa su decisión de publicar una novela inconclusa de su padre.[2]​ El manuscrito, titulado The Original of Laura, consta de 138 fichas, el equivalente de unas 30 páginas manuscritas.[3]​ A su muerte, Nabókov había dejado instrucciones para que el manuscrito fuera destruido; su viuda, sin embargo, optó por conservarlas.[4]

Obras

Casa de Nabókov - la casa de San Petersburgo donde nació y vivió sus primeros 18 años de vida.
  • Máshenka, 1926 (Машенька), novela
  • Rey, dama, valet, 1927-1928 (Король, дама, валет), novela
  • La defensa de Luzhin, 1929-1930 (Защита Лужина), novela
  • El ojo, 1930 (Соглядатай), colección de cuentos
  • Regreso de Chorba, 1930 (Возвращение Чорба), colección de cuentos
  • La hazaña, 1932 (Подвиг), novela corta
  • Cámara oscura, 1932 (Камера обскура), novela
  • Desesperación, 1936 (Отчаяние), novela corta
  • La dádiva, 1937-1938 (Дар), novela
  • La invitación a la ejecución, 1938 (Приглашение на казнь), novela
  • La invención de Valts, 1938 (Изобретение Вальса), drama
  • Risa en la oscuridad, 1938 (Laughter in the Dark)
  • El hechicero, 1939 (Волшебник), cuento
  • La verdadera vida de Sebastian Knight, 1941 (The Real Life of Sebastian Knight), novela
  • Bend Sinister, 1947 , novela
  • Las otras orillas, 1954 (Другие берега), autobiografía
  • La primavera en Fialta, 1956 colección de cuentos (Весна в Фиальте)
  • Pnin, 1957, novela
  • Pálido fuego, 1962 (Pale fire), novela
  • Lolita, 1955, novela
  • Habla, memoria, 1967 (Speak, Memory. An Autobiography Revisited), autobiografía
  • Ada o el ardor, 1969 (Ada or Ardor: A Family Chronicle), novela
  • Transparent Things, 1972, novela
  • Una belleza rusa, 1973 colección de cuentos
  • Look at the Harlequins!, 1974, novela
  • The Original of Laura (El original de Laura), 1975-1977 (publicada en noviembre de 2009), novela.[4]
  • Curso de literatura europea (crítica literaria)
  • Curso de literatura rusa (crítica literaria)

Abreviatura (zoología)

La abreviatura Nabokov se emplea para indicar a Vladimir Nabokov como autoridad en la descripción y taxonomía en zoología.

Referencias

  1. butterflies
  2. Connolly, Kate (22 de abril de 2008). «Nabokov's last work will not be burned». Consultado el 31 de julio de 2008. 
  3. Vladimir Nabokov, A Bibliography of Criticism, por Dieter E. Zimmer, con adiciones de Jeff Edmunds [1]
  4. a b Agencia EFE (20 de abril de 2009). «La novela que Nabókov quiso destruir será publicada en noviembre». El País. Consultado el 20 de abril de 2009. 

Bibliografa

  • NABÓKOV, Vladímir: Lolita. Barcelona, Anagrama, 1995. Traducción: Enrique Tejedor
  • NABÓKOV, Vladímir: La veneziana. Madrid, Alianza Cien, 1996. Traducción: María Isabel Butler de Foley.
  • NABÓKOV, Vladímir: Pálido fuego. Barcelona, Anagrama,
  • NABÓKOV, Vladímir: Máshenka. Barcelona, Anagrama,

Enlaces externos

Vladimir Nabokov en Internet Movie Database (en inglés)..