Diferencia entre revisiones de «A Day in the Life»
Sin resumen de edición |
|||
Línea 64: | Línea 64: | ||
* Michael Barnes: [[tuba]] |
* Michael Barnes: [[tuba]] |
||
* Tristan Fry: [[timbales]].<ref name="Musicians">{{cita web|url=http://www.applecorp.com/aditl/musicians.htm|título=The Musicians and Arrangers|apellido=Bona|nombre=Anna Mitchell-Dala|fechaacceso=2008-04-05}}</ref> |
* Tristan Fry: [[timbales]].<ref name="Musicians">{{cita web|url=http://www.applecorp.com/aditl/musicians.htm|título=The Musicians and Arrangers|apellido=Bona|nombre=Anna Mitchell-Dala|fechaacceso=2008-04-05}}</ref> |
||
== LETRA: En Ingles == |
|||
BANDA: [[The Beatles]] |
|||
TEMA: A Day In The Life // Un Dia En La Vida De |
|||
LETRA: [[John Lennon & Paul McCartney]] |
|||
CANTADA POR: [[John Lennon & Paul McCartney]] |
|||
I read the news today oh boy |
|||
About a lucky man who made the grade |
|||
And though the news was rather sad |
|||
Well I just had to laugh |
|||
I saw the photograph |
|||
He blew his mind out in a car |
|||
He didn't notice that the lights had |
|||
changed |
|||
A crowd of people stood and stared |
|||
They'd seen his face before |
|||
Nobody was really sure |
|||
If he was from the House of Lords. |
|||
I saw a film today oh boy |
|||
The English Army had just won the war |
|||
A crowd of people turned away |
|||
but I just had to look |
|||
Having read the book |
|||
I'd love to turn you on |
|||
Woke up, fell out of bed, |
|||
Dragged a comb across my head |
|||
Found my way downstairs |
|||
and drank a cup, |
|||
And looking up I noticed I |
|||
was late. |
|||
Found my coat and grabbed my hat |
|||
Made the bus in seconds flat |
|||
Found my way upstairs and |
|||
had a smoke, |
|||
and Somebody spoke |
|||
and I went into a dream |
|||
I read the news today oh boy |
|||
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire |
|||
And though the holes were rather small |
|||
They had to count them all |
|||
Now they know how many holes it takes to fill the Albert Hall. |
|||
I'd love to turn you on… |
|||
== LETRA: En castellano == |
|||
Leí hoy las noticias, oh chico, |
|||
sobre un afortunado que alcanzó su meta, |
|||
y aunque la noticia era bastante triste, |
|||
bueno, yo me tuve que reír, |
|||
vi la fotografía. |
|||
Se voló los sesos en un automóvil, |
|||
no se dio cuenta que el semáforo había cambiado, |
|||
una multitud se quedó allí mirando, |
|||
habían visto su cara antes. |
|||
Nadie estaba realmente seguro |
|||
si el era del “House of Lords”. |
|||
Vi una película hoy, oh chico, |
|||
el ejército inglés acababa de ganar la guerra. |
|||
Una multitud volvió a ver la cara, |
|||
pero yo la tuve que mirar |
|||
habiendo leído un libro. |
|||
Me encantaría entusiasmarte.... |
|||
Me desperté, me caí de la cama, |
|||
arrastré el peine por mi cabeza, |
|||
encontré el camino para bajar las escaleras y me bebí una taza, |
|||
y mirando hacia arriba me di cuenta que era bastante tarde |
|||
Encontré el abrigo y tome el sombrero, |
|||
llegué al autobús en pocos segundos, |
|||
encontré el camino, subi por las escaleras y me fumé un cigarro, |
|||
y alguien me habló |
|||
y entré en un sueño. |
|||
Escuché hoy las noticias, oh chico, |
|||
cuatro mil agujeros en Blackburn Lancanshire, |
|||
y aunque los agujeros eran bastante pequeños, tuvieron que contarlos todos, |
|||
ahora saben cuantos agujeros son necesarios para llenar el Albert Hall. |
|||
Me encantaría entusiasmarte… |
|||
== Notas == |
== Notas == |
Revisión del 22:25 14 ene 2010
«A Day in the Life» | ||
---|---|---|
Canción de The Beatles | ||
Álbum | Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band | |
Publicación | 1967 | |
Grabación |
Estudios Abbey Road 19 y 20 de enero de 1967 | |
Género | Rock progresivo, Rock psicodelico | |
Duración | 5:08 | |
Discográfica |
Parlophone (RU) Capitol (EU) | |
Escritor(es) | Lennon/McCartney | |
Productor(es) | George Martin | |
Idioma original | inglés | |
"A Day in the Life" es una canción de la banda británica de rock The Beatles escrita por John Lennon y Paul McCartney, basada en una idea original de Lennon.
Es la última canción del álbum Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band de 1967. Desde su salida original del álbum, ha sido sacada como lado-B, hasta en varios albumes compilatorios. La canción ha sido interpretada por varios artistas, entre ellos Bobby Daring, Sting, Neil Young, Jeff Beck, Los Bee Gees, y desde 2008, Paul McCartney en sus apariciones en vivo. La revista Rolling Stone la colocó en la 22ª mejor canción de todos los tiempos, la Revista Q Music la coloco en el primer puesto de las mejores canciones de la historia y un critico de la RNR en su lista de las 100 mejores canciones de todos los tiempos, la coloco en el puesto 20.
La canción es resultado de la combinación de dos fragmentos distintos, pero en última instancia, complementarios, uno de los cuales había sido escrito por Lennon y el otro, por McCartney. Este último fue ubicado a la mitad de la canción aproximadamente, en medio del fragmento de Lennon. Apareciendo en ella letras impresionistas, innovadoras técnicas de producción y complejos preparativos incluyendo un cacofónico y parcialmente improvisado crescendo orquestal, la canción es considerada uno de los más ambiciosos, influyentes e innovadores trabajos en la historia de la música pop. El piano del final, es tocado por cinco personas (Lennon, McCartney, Starr, George Martin y Mal Evans) en tres pianos. Esta canción, además de ser muy popular, representa un parteaguas en la música instrumental ya que la utilización de sonidos es muy variada y armoniosa además de las voces las cuales, cabe decir, son espectaculares.
Inspiración y colaboración en las letras
Hay algo de disputa sobre la inspiración del primer verso. Algunos creen que fue escrita por el recuerdo de Tara Browne, el heredero de la fortuna Guiness de 21 años de edad, y cercano amigo de Lennon y McCartney, quien chocó su Lotus Elan, el 18 de diciembre de 1966, cuando un Volkswagen lo arrojó hacia a un lado de la calle en su camino hacia Redcliffe Gardens, Earls Court. En numerosas entrevistas, Lennon ha reclamado que este era la inspiración principal del verso. Sin embargo, George Martin, ha reclamado que esa era una referencia a la droga (asi como la frase I'd love to turn you on (Me gustaria excitarte) asi como algunos otros pasajes de la canción) y mientras escribian las letras John y Paul andaban imaginando a un político de piedra que se había detenido en un tráfico de luces. El último verso estaba inspirado en una noticia del Daily Mail en enero de 1967, recordando un número considerable de hoyos en Blackburn, un pueblo de Lancashire. Como sea, Lennon tuvo problemas con las palabras del último verso, no tenia idea de como conectar Now they know how many holes takes to y the Albert Hall. (Ahora que saben cuántos hoyos toma y el Albert Hall). Su amigo Terry Doran le sugirió que tomara llenar (fill) el Albert Hall. La descripción del accidente en A Day In The Life no era una literal descripción del fatal accidente de Browne. Lennon dijo, Yo no copié el accidente, Tara no se le salio su mente afuera, pero si lo estaba mi mente cuando estaba escribiendo ese verso. Los detalles del accidente en la canción -sin tomar en cuenta el tráfico de luces y el público formandosé en la escena- fueron similares en parte de la ficción. McCartney dio la parte central de la canción, una pequeña parte de piano en la que estaba trabajando independientemente, con letras acerca de un comunitario en una inusual mañana rutinaria, que lo conduce a la reverberia. El había escrito la pieza como una recopilación de sus años jovenes, en los que incluyó irse en autobus, fumando y yendo a clases. La línea I'd love to turn you on(Me gustaria excitarte) que concluye ambas secciones de los versos, era, según Lennon, también la contribuyó McCartney; Lennon dijo, Yo tenía todo el bulto de la canción y las palabras, pero él contribuyó este pequeño ácido flotante alrededor de su cabeza que no pudo usar para nada.
Final
La canción termina con uno de los acordes finales más famosos en la historia de la música. Lennon, McCartney, Starr y Mal Evans tocaron el acorde Mi Mayor en tres pianos diferentes simultáneamente. El acorde fue sostenido por poco más de 50 segundos incrementando el volumen de la grabación a medida que la vibración se apagaba. Cerca del final del acorde el volumen de grabación es tan alto que los oyentes pueden percibir los diversos sonidos del estudio.
El acorde de piano fue en reemplazo de un experimento vocal fallido: en la noche siguiente a la sesión de grabación de la orquesta, los cuatro Beatles habían grabado un final con sus voces, tarareando el acorde, pero decidieron que querían algo con más impacto.
Personal
- John Lennon: voz, guitarra acústica, maracas y piano (acorde E final).
- Paul McCartney: piano, voz, guitarra y bajo.
- George Harrison: maracas, guitarra acústica
- Ringo Starr: batería, congos y piano (acorde E final).
- George Martin: armonio (acorde E final).
- Mal Evans: alarma, piano (acorde E final)
- Geoff Emerick: ingeniería y la mezcla.
Orquestado por George Martin, Paul McCartney y John Lennon.
- John Marston: arpa
- Eric Gruenberg, Granville Jones, Bill Monro, Jurgen Hess, Hans Geiger, D. Bradley, Lionel Bentley, David McCallum, Donald Weekes, Henry Datyner, Sidney Sax, Ernest Scott: violínes
- John Underwood, Gwynne Edwards, Bernard Davis, John Meek: viola
- Francisco Gabarro, Dennis Vigay, Alan Delziel, Alex Nifosi: cello
- Cyril Mac Arther, Gordon Pearce: contrabajo
- Roger Lord: oboe
- Basil Tschaikov, Jack Brymer: clarinetes
- N. Fawcett, Alfred Waters: fagot
- Clifford Seville, David Sandeman: flautas
- Alan Civil, Neil Sanders: corno francés
- David Mason, Monty Montgomery, Harold Jackson: trompetas
- Raymond Brown, Raymond Premru, T. Moore: trombónes
- Michael Barnes: tuba
- Tristan Fry: timbales.[1]
LETRA: En Ingles
BANDA: The Beatles
TEMA: A Day In The Life // Un Dia En La Vida De
LETRA: John Lennon & Paul McCartney
CANTADA POR: John Lennon & Paul McCartney
I read the news today oh boy
About a lucky man who made the grade
And though the news was rather sad
Well I just had to laugh
I saw the photograph
He blew his mind out in a car
He didn't notice that the lights had changed
A crowd of people stood and stared
They'd seen his face before
Nobody was really sure
If he was from the House of Lords.
I saw a film today oh boy
The English Army had just won the war
A crowd of people turned away
but I just had to look
Having read the book
I'd love to turn you on
Woke up, fell out of bed,
Dragged a comb across my head
Found my way downstairs
and drank a cup,
And looking up I noticed I was late.
Found my coat and grabbed my hat
Made the bus in seconds flat
Found my way upstairs and had a smoke,
and Somebody spoke
and I went into a dream
I read the news today oh boy
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire
And though the holes were rather small
They had to count them all
Now they know how many holes it takes to fill the Albert Hall.
I'd love to turn you on…
LETRA: En castellano
Leí hoy las noticias, oh chico,
sobre un afortunado que alcanzó su meta,
y aunque la noticia era bastante triste,
bueno, yo me tuve que reír,
vi la fotografía.
Se voló los sesos en un automóvil,
no se dio cuenta que el semáforo había cambiado,
una multitud se quedó allí mirando,
habían visto su cara antes.
Nadie estaba realmente seguro
si el era del “House of Lords”.
Vi una película hoy, oh chico,
el ejército inglés acababa de ganar la guerra.
Una multitud volvió a ver la cara,
pero yo la tuve que mirar
habiendo leído un libro.
Me encantaría entusiasmarte....
Me desperté, me caí de la cama,
arrastré el peine por mi cabeza,
encontré el camino para bajar las escaleras y me bebí una taza,
y mirando hacia arriba me di cuenta que era bastante tarde
Encontré el abrigo y tome el sombrero,
llegué al autobús en pocos segundos,
encontré el camino, subi por las escaleras y me fumé un cigarro,
y alguien me habló
y entré en un sueño.
Escuché hoy las noticias, oh chico,
cuatro mil agujeros en Blackburn Lancanshire,
y aunque los agujeros eran bastante pequeños, tuvieron que contarlos todos,
ahora saben cuantos agujeros son necesarios para llenar el Albert Hall.
Me encantaría entusiasmarte…
Notas
- ↑ Bona, Anna Mitchell-Dala. «The Musicians and Arrangers». Consultado el 5 de abril de 2008.