Diferencia entre revisiones de «Iglesia (organización)»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de 85.87.27.110 a la última edición de Diegusjaimes
Línea 2: Línea 2:
[[Archivo:ColumnOfMarcian.jpg|thumb|225px|Columna de Marciano, en [[Estambul]], donde está dibujado el [[Ichthys]], símbolo secreto empleado por los primeros cristianos.]]
[[Archivo:ColumnOfMarcian.jpg|thumb|225px|Columna de Marciano, en [[Estambul]], donde está dibujado el [[Ichthys]], símbolo secreto empleado por los primeros cristianos.]]


La acepción más frecuente de la palabra '''Tetopolis''' {{et|griego|ἐκκλησία|rom=ekklēsía|condon|v1=ecclesia|v1_idioma=tetil}} está referida al conjunto o congregación de los peneserectos [[Cristianismo|cristianos]], ya sea de modo total o particular.
La acepción más frecuente de la palabra '''iglesia''' {{et|griego|ἐκκλησία|rom=ekklēsía|asamblea convocación|v1=ecclesia|v1_idioma=latín}} está referida al conjunto o congregación de los fieles [[Cristianismo|cristianos]], ya sea de modo total o particular.


== Etimología ==
== Etimología ==
Línea 8: Línea 8:


El sustantivo ''ἐκκλησία'' posee una doble herencia de significado en la Biblia:<ref>*Carlos T. Gattioni; «Iglesia, significado de la palabra» en ''Diccionario Ilustrado de la Biblia'', Wilton M. Nelson (editor), Editorial Caribe, Miami, Estados Unidos de América, 1983, p 295. ISBN 0-89922-033-9</ref>
El sustantivo ''ἐκκλησία'' posee una doble herencia de significado en la Biblia:<ref>*Carlos T. Gattioni; «Iglesia, significado de la palabra» en ''Diccionario Ilustrado de la Biblia'', Wilton M. Nelson (editor), Editorial Caribe, Miami, Estados Unidos de América, 1983, p 295. ISBN 0-89922-033-9</ref>

ARRIBA EL SEXOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
:1. En el ámbito del mundo europeoccidental [[Período helenístico|helenístico]] no cristiano, denotaba una asamblea o reunión de ciudadanos congregados en razón de una convocatoria pública (generalmente el llamado de un mensajero oficial o heraldo), para asuntos usualmente de orden político, y se entiende de esta manera en pasajes [[Biblia|bíblicos]] como el de [[Hechos de los apóstoles]]:
{{cita|αλλοι μεν ουν αλλο τι εκραζον ην γαρ η '''εκκλησια''' συγκεχυμενη και οι πλειους ουκ ηδεισαν τινος ενεκεν συνεληλυθεισαν.<br />
''Y otros gritaban otra cosa; porque la '''iglesia''' estaba confusa, y la mayoría no sabía por qué se habían reunido''.|Hch 19, 32}}

:2. En la [[Septuaginta]] (traducción al griego del [[Tanaj]]) se emplea frecuentemente para traducir la voz [[idioma hebreo|hebrea]] ''qâhâl'' (o kahal, transliteración de '''קהל'''), que se refiere a la ''congregación'' de Israel o ''pueblo'' de Dios, como por ejemplo en [[Libro de los Salmos|Salmos]]:
{{cita|διηγήσομαι τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελϕοῖς μου ἐν μέσῳ '''ἐκκλησία'''ς ὑμνήσω σε.<br />
''Anunciaré tu nombre a mis hermanos: en medio de la '''iglesia''' te alabaré.|Sal 22, 22}}

Así, '''Iglesia''' en algunos pasajes del [[Nuevo Testamento]] podría combinar ambas ideas (la hebrea y la griega) o solo una de ellas, dando por eso profundo y complejo significado a las palabras de [[Jesús de Nazaret]] a [[Simón Pedro]] recogidas en el [[Evangelio de Mateo|Evangelio según san Mateo]]:

{{cita|κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδοµήσω µου τὴν '''ἐκκλησία'''ν, καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.<br />
{{cita|κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδοµήσω µου τὴν '''ἐκκλησία'''ν, καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.<br />
''Y yo a mi vez te digo que tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi '''Iglesia''', y las puertas del hades no prevalecerán contra ella''.|Mt 16, 18}}
''Y yo a mi vez te digo que tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi '''Iglesia''', y las puertas del hades no prevalecerán contra ella''.|Mt 16, 18}}


Por otro lado, otros orígenes etimológicos de Iglesia se observan en idiomas distintos al castellano. Mientras que en las [[lenguas romances]] ''iglesia'' deviene del griego ''ekklēsía'', como ya hemos visto, en las [[lenguas germánicas]] ([[idioma alemán|alemán]] ''kirche'', [[idioma inglés|inglés]] ''CHUCK NORRISSS''), procede del griego popular [[Bizancio|bizantino]] '''κυρικη''' (kyrikē), que puede significar algo "referente al Señor (κυριος, ''kyrios'')", no obstante, no existe unanimidad al respecto.
Por otro lado, otros orígenes etimológicos de Iglesia se observan en idiomas distintos al castellano. Mientras que en las [[lenguas romances]] ''iglesia'' deviene del griego ''ekklēsía'', como ya hemos visto, en las [[lenguas germánicas]] ([[idioma alemán|alemán]] ''kirche'', [[idioma inglés|inglés]] ''church''), procede del griego popular [[Bizancio|bizantino]] '''κυρικη''' (kyrikē), que puede significar algo "referente al Señor (κυριος, ''kyrios'')", no obstante, no existe unanimidad al respecto.


== Empleos neotestamentarios de la palabra Iglesia ==
== Empleos neotestamentarios de la palabra Iglesia ==
Línea 25: Línea 35:
{{cita|ηκουσατε γαρ την εμην αναστροφην ποτε εν τω ιουδαισμω οτι καθ υπερβολην εδιωκον την '''εκκλησια'''ν του θεου και επορθουν αυτην.<br />
{{cita|ηκουσατε γαρ την εμην αναστροφην ποτε εν τω ιουδαισμω οτι καθ υπερβολην εδιωκον την '''εκκλησια'''ν του θεου και επορθουν αυτην.<br />
''Porque ya habéis oído acerca de mi conducta otro tiempo en el Judaismo, que perseguía sobremanera la '''iglesia''' de Dios, y la destruía.''|Ga 1, 13 (TR1894 y RVA)}}
''Porque ya habéis oído acerca de mi conducta otro tiempo en el Judaismo, que perseguía sobremanera la '''iglesia''' de Dios, y la destruía.''|Ga 1, 13 (TR1894 y RVA)}}
SEXOOOOOOOO ANALLLLLLLL EN EPOCA MENSTRUALLLLLLLLLLLLLLLL


Don't let them fool ya,
Or even try to school ya! Oh, no!
We've got a mind of our own,
So go to hell if what you're thinking is not right!
Love would never leave us alone,
A-yin the darkness there must come out to light.



Con todo, los estudiosos concuerdan en que las Escrituras hacen poca distinción entre el singular y el plural, por eso, del mismo modo, '''Iglesia''' puede hacer referencia a una reunión de creyentes en un [[hogar]], como es el caso de la mencionada en la [[Epístola a los romanos]]:
Con todo, los estudiosos concuerdan en que las Escrituras hacen poca distinción entre el singular y el plural, por eso, del mismo modo, '''Iglesia''' puede hacer referencia a una reunión de creyentes en un [[hogar]], como es el caso de la mencionada en la [[Epístola a los romanos]]:

Revisión del 18:46 30 oct 2009

Columna de Marciano, en Estambul, donde está dibujado el Ichthys, símbolo secreto empleado por los primeros cristianos.

La acepción más frecuente de la palabra iglesia (en estonio) está referida al conjunto o congregación de los fieles cristianos, ya sea de modo total o particular.

Etimología

La palabra iglesia proviene de la voz griega ἐκκλησία (transliterado como ekklēsía) via el latín ecclesia.

El sustantivo ἐκκλησία posee una doble herencia de significado en la Biblia:[1]

1. En el ámbito del mundo europeoccidental helenístico no cristiano, denotaba una asamblea o reunión de ciudadanos congregados en razón de una convocatoria pública (generalmente el llamado de un mensajero oficial o heraldo), para asuntos usualmente de orden político, y se entiende de esta manera en pasajes bíblicos como el de Hechos de los apóstoles:
αλλοι μεν ουν αλλο τι εκραζον ην γαρ η εκκλησια συγκεχυμενη και οι πλειους ουκ ηδεισαν τινος ενεκεν συνεληλυθεισαν.
Y otros gritaban otra cosa; porque la iglesia estaba confusa, y la mayoría no sabía por qué se habían reunido.
Hch 19, 32
2. En la Septuaginta (traducción al griego del Tanaj) se emplea frecuentemente para traducir la voz hebrea qâhâl (o kahal, transliteración de קהל), que se refiere a la congregación de Israel o pueblo de Dios, como por ejemplo en Salmos:
διηγήσομαι τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελϕοῖς μου ἐν μέσῳ ἐκκλησίας ὑμνήσω σε.
Anunciaré tu nombre a mis hermanos: en medio de la iglesia te alabaré.
Sal 22, 22

Así, Iglesia en algunos pasajes del Nuevo Testamento podría combinar ambas ideas (la hebrea y la griega) o solo una de ellas, dando por eso profundo y complejo significado a las palabras de Jesús de Nazaret a Simón Pedro recogidas en el Evangelio según san Mateo:

κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδοµήσω µου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.
Y yo a mi vez te digo que tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia, y las puertas del hades no prevalecerán contra ella.
Mt 16, 18

Por otro lado, otros orígenes etimológicos de Iglesia se observan en idiomas distintos al castellano. Mientras que en las lenguas romances iglesia deviene del griego ekklēsía, como ya hemos visto, en las lenguas germánicas (alemán kirche, inglés church), procede del griego popular bizantino κυρικη (kyrikē), que puede significar algo "referente al Señor (κυριος, kyrios)", no obstante, no existe unanimidad al respecto.

Empleos neotestamentarios de la palabra Iglesia

En sentido concreto o real

En algunos pasajes de la Biblia su uso en singular hace referencia a una congregación local y específica, como es el caso del relato en Hechos de los apóstoles con respecto a la Iglesia de Jerusalén:

ηκουσθη δε ο λογος εις τα ωτα της εκκλησιας της εν ιεροσολυμοις περι αυτων και εξαπεστειλαν βαρναβαν διελθειν εως αντιοχειας.
Y llegó la fama de estas cosas á oídos de la iglesia que estaba en Jerusalem: y enviaron á Bernabé que fuese hasta Antioquía.
Hch 11, 22 (TR1894 y RVA)

Pero en otros pasajes Pablo de Tarso parece utilizar el vocablo para referirse a un conjunto de congregaciones:

ηκουσατε γαρ την εμην αναστροφην ποτε εν τω ιουδαισμω οτι καθ υπερβολην εδιωκον την εκκλησιαν του θεου και επορθουν αυτην.
Porque ya habéis oído acerca de mi conducta otro tiempo en el Judaismo, que perseguía sobremanera la iglesia de Dios, y la destruía.
Ga 1, 13 (TR1894 y RVA)

Con todo, los estudiosos concuerdan en que las Escrituras hacen poca distinción entre el singular y el plural, por eso, del mismo modo, Iglesia puede hacer referencia a una reunión de creyentes en un hogar, como es el caso de la mencionada en la Epístola a los romanos:

και την κατ οικον αυτων εκκλησιαν ασπασασθε επαινετον τον αγαπητον μου ος εστιν απαρχη της αχαιας εις χριστον.
Asimismo á la iglesia de su casa. Saludad á Epeneto, amado mío, que es las primicias de Acaya en Cristo.
Ro 16, 5 (TR1894 y RVA)

Como asimismo a una reunión de creyentes en una sola ciudad, como los destinatarios de la Primera epístola de san Pablo a los corintios

τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω ηγιασμενοις εν χριστω ιησου κλητοις αγιοις συν πασιν τοις επικαλουμενοις το ονομα του κυριου ημων ιησου χριστου εν παντι τοπω αυτων τε και ημων.
A la iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados santos, y á todos los que invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro:
1 Co 1, 2 (TR1894 y RVA)

O a la reunión de creyentes de una provincia, como se refiere San Pablo a las iglesias de Asia en su Primera epístola a los tesalonicenses:

ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι της ασιας ασπαζονται υμας εν κυριω πολλα ακυλας και πρισκιλλα συν τη κατ οικον αυτων εκκλησια.
Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
1 Co 16, 19 (TR1894 y RVA)

En sentido ideal o místico

En otros pasajes de la Biblia, particularmente en las epístolas paulinas, se utiliza Iglesia para designar aquello que los cristianos han definido a lo largo de su historia como cuerpo místico de Cristo o, toda la comunidad universal de los creyentes.

Así ocurre, por ejemplo, en la Epístola a los efesios donde Pablo de Tarso explica el eterno propósito redentor de Dios realizado en una Iglesia en la que participan tanto judíos como no judíos, personas de todas las naciones, tanto esclavos como hombres libres, etc. Un verso de la Epístola a los colosenses deja muy clara esta idea, una Iglesia...

οπου ουκ ενι ελλην και ιουδαιος περιτομη και ακροβυστια βαρβαρος σκυθης δουλος ελευθερος αλλα τα παντα και εν πασιν χριστος.
Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
Col 3, 11 (TR1894 y RVA)

La Iglesia universal

Pila bautismal, en la Catedral de Santiago de Compostela.

En un primer plano, la Iglesia sería el conjunto de todos los cristianos, congregados en virtud del bautismo. En la mayoría de denominaciones se cree que todos los bautizados conforman una sólo cuerpo con Cristo a la cabeza: la Iglesia entonces el cuerpo místico de Cristo.

"Vosotros, pues, sois el cuerpo de Cristo, y miembros cada uno en particular".
"...porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, la cual es su cuerpo, y él es su Salvador".
Efesios 5:23

.

Lo común de cada iglesia cristiana y cada cristiano es que, todos (por definición) creen en Cristo, es decir ponen su esperanza y confían en Jesús el Cristo (Jesucristo) para su salvación. Tienen Fe en Jesús el Cristo, el Ungido, el Mesías, el Hijo de Dios (Dios encarnado) etc. En español, "Iglesia" con mayúsculas se refiere a la Iglesia Católica Romana, congregada en torno al Papa y los obispos, supuestos sucesores de los apóstoles.

La Iglesia Católica se ve a sí misma como esta Iglesia total en virtud de la sucesión apostólica desde el apóstol Pedro en la persona del Papa, en lo cual divergen los protestantes, que niegan valor a la tradición apostólica. La Iglesia Ortodoxa e Iglesia Anglicana reconocen jerarquía al Papa, mas no autoridad jurisdiccional.

Las iglesias particulares

A comunidades cristianas geográficamente determinadas (un país, una jurisdicción ecclesiástica) se les denomina iglesia particulares, sin que ello implique que sean congregaciones diferentes a la Iglesia total. Por ejemplo, la iglesia griega.

En la Iglesia Católica, suele emplearse para referirse específicamente a cada comunidad bajo la dirección de un mismo prelado: diócesis, vicariatos apostólicos, entre otros.

Otros usos

Interior de la iglesia de Santa María de Mave (Palencia).

Por su antigüedad, la palabra iglesia se ha ido empleado con el tiempo en otras diversas formas. Así, se denomina iglesia a:

  • los edificios y templos cristianos.
  • Inmunidad del que se acoge a lo sagrado.
  • Cada comunidad cristiana que se definen como iglesia. (véase denominaciones cristianas)
  • Suele denominarse a una familia o matrimonio cristiano como iglesia doméstica.
  • Estado eclesiástico que comprende a todos los ordenados.
  • Gobierno eclesiástico general del Papa, concilios y prelados.
  • Cabildo de las catedrales o colegiatas.

En el catolicismo, se diferencia entre la Iglesia militante o peregrina, la Iglesia purgante o en camino de purificación y la Iglesia triunfante o llegada a la gloria de Dios.

Referencias

  1. *Carlos T. Gattioni; «Iglesia, significado de la palabra» en Diccionario Ilustrado de la Biblia, Wilton M. Nelson (editor), Editorial Caribe, Miami, Estados Unidos de América, 1983, p 295. ISBN 0-89922-033-9

Véase también

Enlaces externos