Diferencia entre revisiones de «Mesrob Mashtots»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 190.55.49.68 a la última edición de Copydays
Línea 19: Línea 19:


[[Archivo:Dzeragir.jpg|right|thumb|Versos de Mesrob Mashtots]]
[[Archivo:Dzeragir.jpg|right|thumb|Versos de Mesrob Mashtots]]

== ''Texto de titular''''Texto en cursiva'' ==

== La escritura en alfabeo armenio ==
== La escritura en alfabeo armenio ==
La invención del alfabeto en el año 406 determinó el comienzo de la literatura armenia, y probó ser un factor poderoso en la formación de un espíritu nacionalista. "El resultado del trabajo de Mesrob e Isaac", dice San Martín,<ref>{{lang|fr|''Histoire du Bas-Empire de Lebeau''}}, V, 320.</ref> "fue separar para siempre al pueblo armenio de otros pueblos del este, para convertirlos en una nación propia, y para fortalecer en ellos la fe cristiana prohibiendo el uso de alfabetos extranjeros profanos que eran utilizados para transcribir los libros paganos de los seguidores de [[Zoroastro]] (también llamado Zarathustra). A Mesrob le debemos la preservación del lenguaje y la literatura armenias; porque sin su trabajo, su pueblo habría sido absorbido por los persas y sirios, y habría desaparecido como muchas otras naciones del este".
La invención del alfabeto en el año 406 determinó el comienzo de la literatura armenia, y probó ser un factor poderoso en la formación de un espíritu nacionalista. "El resultado del trabajo de Mesrob e Isaac", dice San Martín,<ref>{{lang|fr|''Histoire du Bas-Empire de Lebeau''}}, V, 320.</ref> "fue separar para siempre al pueblo armenio de otros pueblos del este, para convertirlos en una nación propia, y para fortalecer en ellos la fe cristiana prohibiendo el uso de alfabetos extranjeros profanos que eran utilizados para transcribir los libros paganos de los seguidores de [[Zoroastro]] (también llamado Zarathustra). A Mesrob le debemos la preservación del lenguaje y la literatura armenias; porque sin su trabajo, su pueblo habría sido absorbido por los persas y sirios, y habría desaparecido como muchas otras naciones del este".

Revisión del 20:26 1 oct 2009

Estatua de San Mesrob Mashtots en el Matenadaran Instituto de Antiguos Manuscritos en Ereván, Armenia. Las letras originales pueder ser vistas en la piedra.

San Mesrob Mashtots (36017 de febrero de 440) fue un monje, teólogo y lingüista armenio. Es conocido por haber inventado el alfabeto armenio, que fue un paso fundamental para el fortalecimiento de la Iglesia Apostólica Armenia, el gobierno del Reino de Armenia, y en última instancia la unión entre armenios del Reino de Armenia, el Imperio Bizantino, y el Imperio Persa.

Vida

Mesrob Mashtots nació en Taron[1]​ y murió en Vagharshapat. Koryun, su pupilo y biógrafo, nos dice que Mesrob recibió una educación liberal, y fue versado en los idiomas griego, siríaco y persa.[1]​ Debido a su piedad y aprendizaje Mesrob fue nombrado secretario del rey Cosroes III. Su deber era escribir en Griego, Persa y Siriaco los decretos y edictos del soberano.

Pero Mesrop sintió la llamada a una vida más perfecta. Dejó la vida en la corte para servir a Dios, tomó los hábitos, y se retiró a un monasterio con unos pocos compañeros elegidos. Allí, de acuerdo a Koryun, se sometió a grandes austeridades, soportando el hambre y la sed, el frío y la pobreza. Vivía de vegetales, vestía sólo un cilicio, dormía en el suelo, y a menudo pasaba noches enteras orando y estudiando la Biblia. Continuó con este régimen de vida por unos pocos años, durante los que se preparó para la gran labor que luego llevó a cabo.

Armenia fue durante largo tiempo campo de batalla entre romanos y persas. Perdió su independencia en el año 387, y fue dividida entre el Imperio Bizantino y Persia, quedando cuatro quintos de su territorio dentro de los nuevos límites de Persia. El oeste de Armenia fue entonces gobernada por generales bizantinos, mientras que un rey armenio gobernaba como un súbdito del territorio armenio de Persia. La Iglesia se vio influida por estas políticas violentas, aunque la pérdida de la independencia civil y la división del terreno no pudo destruir su organización o doblegar su espíritu. La persecución religiosa produjo una mayor actividd, y tuvo como efecto el producir una unión del clero, los nobles y el pueblo. Los principales eventos de éste periodo son la invención del alfabeto armenio, la revisión de la liturgia, la creación de una literatura nacional y eclesiástica y el reajuste de las relaciones jerárquicas. Tres hombres están asociados con tu extraordinario trabajo: Mesrop, Isaac de Armenia, y el rey Vramshapuh, que sucedió a su hermano Cosroes III en 394.

Ilustración de Mesrob Mashtots en un manuscrito de 1776

Mesrop había pasado algún tiempo en un monasterio preparándose para la vida monástica. Con el apoyo del príncipe Shampith, predicó los Evangelios en el distrito de Golthn cerca del río Araxes, convirtiendo a muchos herejes y paganos. Sin embargo, pasó grandes dificultades ya que los armenios no tenían alfabeto propio: utilizaban las escrituras griega, persa y siria, pero ninguna era adecuada para representar correctamente los numerosos sonidos de su lengua nativa. Nuevamente, las Sagradas Escrituras y la liturgia, escritas en sirio, resultaban, para muchos, ilegibles. De allí la constante necesidad de traductores e intérpretes que explicaran la Palabra de Dios al pueblo.

Deseoso de corregir la situación, Mesrop decidió inventar un alfabeto nacional, para el cual el rey Vramshapuh e Isaac prometieron asistirlo. Resulta difícil determinar exactamente qué rol tuvo Mesrop en la creación del nuevo alfabeto. De acuerdo con sus biógrafos armenios, consultó a Daniel, un obispo de Mesopotamia, y a Rufinus, un monje de Samosata y con su ayuda pudo darle una forma definitiva, que probablemente adaptó del griego. Otros, como Lenormant, piensan que fue derivado del Zend. El alfabeto de Mesrob consiste en 36 letras, otras dos (la O larga y la F) fueron agregadas durante el siglo XII.

Ansiando que otros se beneficien por su invento, e incentivado por el patriarca y el rey, Mesrob fundó numerosas escuelas en diferentes partes del país. En ellas los jóvenes aprendían el nuevo abecedario. Pero su accionar no estuvo confinado sólo a la Armenia oriental. Provisto de cartas de Isaac, fue a Constantinopla y obtuvo permiso del emperador Teodosio el Joven para predicar y enseñar en sus posesiones armenias. Mesrob evangelizó sucesivamente a los Gregorianos y a los Albanos (Aghouanghks), adaptando el alfabeto a sus idiomas, y, dondequiera que predicaba los Evangelios, construía escuelas y seleccionaba a maestros y sacerdotes para que continuaran su labor. Habiendo regresado a la Armenia Oriental para reportar los resultados de sus misiones al patriarca, pensó por primera vez en proveer a sus compatriotas de literatura religiosa. Habiendo reunido numerosos discípulos, envío algunos a Edesa, Constantinopla, Atenas, Antioquía, Alejandría, y otros centros de aprendizaje a estudiar el idioma griego y traer de regreso piezas maestras de la literatura griega. Algunos de sus más famosos discípulos fueron Juan de Egheghiatz, José de Baghin, Yeznik, Koryun, Moisés de Chorene, y Juan Mandakuni.

Versos de Mesrob Mashtots

La escritura en alfabeo armenio

La invención del alfabeto en el año 406 determinó el comienzo de la literatura armenia, y probó ser un factor poderoso en la formación de un espíritu nacionalista. "El resultado del trabajo de Mesrob e Isaac", dice San Martín,[2]​ "fue separar para siempre al pueblo armenio de otros pueblos del este, para convertirlos en una nación propia, y para fortalecer en ellos la fe cristiana prohibiendo el uso de alfabetos extranjeros profanos que eran utilizados para transcribir los libros paganos de los seguidores de Zoroastro (también llamado Zarathustra). A Mesrob le debemos la preservación del lenguaje y la literatura armenias; porque sin su trabajo, su pueblo habría sido absorbido por los persas y sirios, y habría desaparecido como muchas otras naciones del este".

El primer monumento a la literatura armenia es la versión de las Sagradas Escrituras. Isaac, según Moses de Chorene, realizó una traducción de la Biblia de un texto sirio hacia el año 411. Este trabajo debió haber sido considerado imperfecto, ya que poco después Juan de Egheghiatz y José de Baghin fueron enviados a Edessa para traducir las escrituras. Llegaron hasta Constantinopla y regresaron con copias de la versión griega. Con la ayuda de otras copias obtenidas de Alejandría, la Biblia fue traducida, nuevamente del griego, de acuerdo con el texto de la versión de los Setenta y Orígen "Hexapla". Esta versión, actuakmente en uso en la iglesia armenia, fue completada alrededor del año 434.

Los decretos de los tres primeros concilios — Nicæa, Constantinopla, y Éfeso — y la liturgia nacional (hasta ese entonces escrita en Siríaco) también fue traducida al armenio, siendo la última revisada por según la liturgia de san Basilio, aunque reteniendo algunas características propias. Muchas obras de los Padres Griegs también fueron traducidas. La pérdidad de los originales griegos dio especial importancia a algunas de estas versiones; así, la segunda parte de las Crónicas de Eusebio, de las que sólo se conservan algunos fragmentos en griego, se conserva íntegro en armenio. Mesrob volvió a visitar los sitios que había evangelizado y, después de la muerte de Isaac en el año 440, se encargó de la administración espiritual del patriarcado. Sobrevivió a su maestro y amigo sólo seis meses. Los armenios leen su nombre en el Canon de la Misa, y celebran su memoria el 19 de febrero.

Está enterrado en Oshakan, un pueblo a 8 km del sudoeste de Ashtarak.

Música

San Mesrob también produjo un número de composiciones litúrgicas. Algunos de los trabajos que se le atribuyen son: Megha Qez Ter, Voghormea indz Astvats , Ankanim Aadgi Qo y Voghormea (himnos de arrepentimiento).

Referencias

  1. a b Koryun, The Life of Mashtots, translation into Russian and intro by Sh.V.Smbatyan and K.A.Melik-Oghajanyan, Moscow, 1962.
  2. Histoire du Bas-Empire de Lebeau, V, 320.

Enlaces externos

 El contenido de este artículo incorpora texto de la Enciclopedia Católica (1913), que se encuentra en el dominio público.