El castillo en el cielo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Tenkū no shiro Rapyuta
天空の城ラピュタ
(Castle in the Sky)
Título El castillo en el cielo
Ficha técnica
Dirección
Producción Isao Takahata
Toshio Suzuki
Guion Hayao Miyazaki
Basada en Fragmento de la obra Los viajes de Gulliver de Jonathan Swift
Música Joe Hisaishi
Protagonistas Keiko Yokozawa
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País(es) Bandera de Japón Japón
Estreno Bandera de Japón 2 de agosto de 1986
Bandera de los Estados Unidos 1 de abril de 1989
Bandera del Reino Unido 25 de diciembre de 1989
Bandera de Francia 15 de enero de 2003
Bandera de España 15 de octubre de 2003
Bandera de Italia 11 de febrero de 2004
Bandera de Corea del Sur 30 de abril de 2004
Bandera de Alemania 8 de junio de 2006
Flag of Switzerland (Pantone).svg 28 de febrero de 2008
Flag of Belgium (civil).svg 28 de febrero de 2008
Bandera de México 15 de julio de 2010
Género Animación, aventuras
Duración 124 minutos
Clasificación Autorizada para todos los públicos
Compañías
Estudio Studio Ghibli
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity

El castillo en el cielo (en japonés: 天空の城ラピュタ Tenkū no Shiro Rapyuta, lit: Laputa: Un castillo en el cielo; en inglés: Castle in the Sky, lit: Castillo en el cielo?) es una película de animación japonesa realizada en 1986 y dirigida por Hayao Miyazaki. Se considera la segunda película de Studio Ghibli aunque técnicamente es la primera película del estudio, posición que suele atribuírsele a Nausicaä del Valle del Viento (1984), estrenada un año antes de la fundación del estudio, por su repercusión en el mismo. En 1986, el grupo proveniente tanto de Nippon Animation como de Topcraft iniciaron junto con Hayao Miyazaki su primer proyecto.

Argumento[editar]

Una aeronave se desliza sobre un mar de nubes, en una noche de luna llena. Muska, un agente secreto del gobierno, acompaña a una joven llamada Sheeta. Repentinamente la nave es atacada por los piratas que, al igual que el gobierno, buscan el secreto de la piedra que Sheeta lleva alrededor del cuello. La piedra es la llave que abrirá las puertas de la Fortaleza Celeste, una isla flotante en medio del cielo creada por una antigua civilización que hace mucho tiempo desapareció del planeta. Pazu, un joven muchacho, se hace amigo de Sheeta, le ayuda a escapar de sus perseguidores y juntos se disponen a resolver el misterio de la Fortaleza Celeste. Cuando Sheeta y Pazu inician su viaje hacia la Fortaleza Celeste, ponen en marcha una cadena de acontecimientos irreversibles. En este misterioso lugar encontrarán un tesoro mucho mayor que el poder de gobernar el mundo.

Voces[editar]

Personaje Seiyū
Bandera de Japón
Actores de voz
(Primer doblaje)
Bandera de España
Actores de voz
(Segundo doblaje)
Bandera de España
Actores de voz
Bandera de México
Actores de voz
Bandera de los Estados Unidos
Sheeta Keiko Yokozawa Ana Esther Alborg Ana Esther Alborg Betzabé Jara Anna Paquin
Pazu Mayumi Tanaka Nacho Aldeguer Chelo Molina Emilio Treviño James Van Der Beek
Dola Kotoe Hatsui Pilar Gentil Marisa Marco Alejandra de la Rosa Cloris Leachman
Muska Minori Terada Antonio Villar Óscar Castellanos Ismael Castro Mark Hamill
General Shogun Mouro Ichirō Nagai José Ángel Juanes Chema Lara Mario Díaz Mercado Jim Cummings
Louis Yoshito Yasuhara David García Vázquez Francisco Javier Martínez Mario Filio Mandy Patinkin
Shalulu Takumi Kamiyama Manuel Bellido Pablo del Hoyo Martín Soto Michael McShane
Anli Sukekiyo Kameyama Abrahan Aguilar Roberto Cuenca Martínez Arturo Mercado Andy Dick
Borgne Masashi Sugawara Jesús "Rolo" Rodríguez Javier Franquelo César Arias John Hostetter
Motro Toshihiko Seki Julio Núñez Rafael Azcárraga Mario Sauret Eddie Frierson
  • Estudio de doblaje en España: Soundub, Madrid (Primer doblaje de 2003).
  • Estudio de doblaje en España: Soundub, Madrid (Segundo doblaje de 2010).
  • Estudio de doblaje en México: Estudios Tokio, México D.F..

Cambios en el doblaje[editar]

En el antiguo doblaje al español, la isla del castillo fue cambiada de nombre. Su nombre original era Laputa que fue cambiado por Lapuntu debido a que el nombre original lleva connotaciones malsonantes en la lengua española. En los nuevos doblajes hechos en España y México, la isla flotante conserva su nombre original.

Referencias[editar]

Wikinoticias

Enlaces externos[editar]