Discusión:Idioma catalán/Archivo 2016

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre


Préstamos castellanos[editar]

Me parece que el intento de politizar este artículo como tantos otros relacionados con Cataluña es vergonzoso. Pero lo que no puede ser es que los 4 únicos préstamos del castellano al catalán que han encontrado los nacionalistas sean: sencillo, chorizo, amo y burro. Voy a buscar alguno que no sea un insulto en diccionari.cat y que no me parezca repulsivo. Ya os aviso de que no sé catalán y mi fuente, en todas las palabras que se dicen igual en ambas lenguas, inventa etimologías peregrinas y no hablo del latín (del que provienen directamente y sin influencia de los "malvados castellanos imperialistas que han sojuzgado durante 300 años Cataluña e impuesto su idioma extranjero) hablo de que la palabra boda vendría del italiano vot (voto) sin pasar por el castellano boda. Dadme tiempo porque puedo morir en el buceo de esta pseudofuente lamentable. Voy a dejar lo de burro, que es un animal muy noble y lo del diccionari es pa mear y no echar gota. — El comentario anterior sin firmar es obra de Imartsen (disc.contribsbloq).

En catalán no es boda, es casament o casori. Boda es un castellanismo. En catalán se dice ase, no burro; chorizo es un embutido (si quieres interpretarlo mal, interprétalo mal). Y sencillo es senzill en catalán, y no tengo claro que sea un castellanismo. --Gerhidt (discusión) 23:26 29 mar 2016 (UTC)

Carche[editar]

No eliminar que se habla en el territorio del Carche, porque sí que se habla, ya que fue poblado con gente de Alicante que lo introdujo. De hecho, a día de hoy la AVL imparte cursos de valenciano allí.--Altorrijos (discusión) 19:14 20 mar 2016 (UTC)

QUE REFERENCIAS TIENES DE QUE SE HABLE?? Porque yo he puesto una de que la gente de "EL CARCHE" así se escribe, no "CARCHE" cómo has puesto erróneamente tú.

Vale que hace cientos de años se poblara con alicantinos pero eso no significa que sus descendientes lo sigan hablando la mayoría. En el artículo de El Carche dice que es muy minoritario el uso del valenciano (que no catalán)