Código Internacional de Nomenclatura Botánica

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Portada de Species Plantarum, 1753

El Código Internacional de Nomenclatura Botánica (conocido por sus siglas en inglés, ICBN, en español CINB), que a partir del XVIII Congreso de Botánica celebrado en Melbourne (Australia) pasa a denominarse Código Internacional de Nomenclatura para algas, hongos y plantas. Es el compendio de reglas que rigen la nomenclatura taxonómica de los organismos vegetales, a efectos de determinar, para cada taxón vegetal, un único nombre válido internacionalmente.

Reglamentación[editar]

El CINB reglamenta los nombres de los taxones de las "plantas verdes" (clado de las plantas terrestres y las algas verdes), pero también establece reglas para determinar los nombres de otros clados de eucariotas que tradicionalmente se estudian en los departamentos de Botánica, como las estramenopilas (clado que comprende a las "algas pardas", las "algas doradas", los oomycetes y los mohos acuáticos), algunos organismos del clado de los alveolados que tienen cloroplastos, como los dinoflagelados, y también las algas rojas, las glaucofitas, los "hongos verdaderos" (quitridos, zygomicetes, ascomycetes, basidiomycetes) y varios clados eucariotas "basales" (como las euglenas, los mixomicetes, y los hongos de la clase Myxogastria).

La promulgación y corrección del CINB está a cargo de los Congresos Botánicos Internacionales (CBI), organizados por la Asociación Internacional para la Taxonomía de las Plantas. La edición actual es el llamado Código de Viena, por la ciudad en donde se celebró el 17º congreso (2005).[1] Cada código deroga los anteriores y se aplica retroactivamente desde la fecha fijada como inicio de la botánica sistemática en sentido moderno, la publicación en 1753 del Species Plantarum de Carlos Linneo.

El principio fundamental del CINB es la determinación de la prioridad; se conserva, salvo excepción, el nombre correspondiente a la primera descripción publicada de un determinado taxón, tratándose los nombres publicados con posterioridad para el mismo como sinónimos correctos, pero inválidos formalmente. Los nombres pre-linneanos (y los nombres que Linneo publicó antes de 1753, como por ejemplo Musa Cliffortiana para la planta que luego se denominaría Musa paradisiaca, el banano) no se consideran válidamente publicados.

A la descripción acompaña normalmente un tipo, es decir, un ejemplar del taxón en cuestión preservado y conservado en una colección o herbario.

El CINB se aplica no sólo al reino Plantae tal como se define hoy en día, sino a todos los organismos tradicionalmente estudiados por la botánica, incluyendo las algas verdiazules (Cyanobacteria), los hongos (Fungi) y algunos protistas. La zoología y la bacteriología tienen sus propios códigos. En la clasificación de las especies vegetales cultivadas, el Código Internacional de Nomenclatura para Plantas Cultivadas proporciona reglas suplementarias.

Véase también[editar]

Notas[editar]

  1. Se eligió dicha ciudad como homenaje por el centenario de las primeras reglas aceptadas internacionalmente, establecidas en Viena en 1905 durante el 2º CBI, y conocidas como Vienna Rules (Reglas de Viena)

Bibliografía[editar]

  • Greuter, W. et al. (2000): International Code of Botanical Nomenclature (St. Louis Code). Gantner/Koeltz (contenido en línea aquí)
  • McNeill, J. et al. (2007): International Code of Botanical Nomenclature (Vienna Code) adopted by the Seventeenth International Botanical Congress Vienna, Austria, July 2005. Gantner, Ruggell. 568 págs. ISBN 3-906166-48-1 (contenido en línea aquí)
  • John McNeill, Tod F. Stuessy, Nicholas J. Turland & Elvira Hörandl (2005). «XVII International Botanical Congress: preliminary mail vote and report of Congress action on nomenclature proposals» (PDF). Taxon 54 (4):  pp. 1057–1064. http://www.ingentaconnect.com/content/iapt/tax/2005/00000054/00000004/art00024. 
  • Sandra Knapp, John McNeill, Nicholas J. Turland (2011). Translation into Spanish of: “Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne - what does e-publication mean for you?. Taxon 60(5). Traducción al español a cargo de Carmen Ulloa Ulloa, Lourdes Rico Arce & Renée H. Fortunato. Cambios a los requisitos para publicar realizados en el XVIII Congreso Internacional de Botánica en Melbourne - ¿qué significado tiene la publicación electrónica para usted? PhytoKeys 6: 39–46, doi: 10.3897/phytokeys.6.1990 Contenido en línea.
  • Werner Greuter & Rosa Rankin Rodríguez (2013). Código Internacional de Nomenclatura para algas, hongos y plantas. 248 pp. Ed. Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Madrid. ISBN: 978-84-00-09653-3

Enlaces externos[editar]