Anexo discusión:Actuales campeones del mundo del boxeo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Actuales campeones del mundo del boxeo es un anexo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo.


Revisión AB[editar]

En lo siguiente, mis indicaciones para que el anexo alcance el estatus AB:

  1. «Actuales Campeones del Mundo de Boxeo» ¿Porqué el uso de mayúsculas? Es incorrecto.
  2. «Cada récord profesional del campeón del mundo» Ya lo tienen.
  3. «La Asociación Mundial de Boxeo (WBA) fue fundada en 1921»
  4. «-un órgano regulador de los Estados Unidos-» Aquí debieras utilizar el guión largo. Es necesario???
  5. ¿Porqué no se enlazan los años y fechas, tales como 23 de agosto y 1962? No es necesario enlazar fechas.
  6. «y el 23 de agosto de 1962, llegó a ser la Asociación Mundial,» ¿? En el inglés, dice que la asociación pasó a hacerse mundial el 23 de agosto de 1962. Sé que eso es lo que tratas de dar a conocer, pero no se entiende del todo. Reestructuración de la frase.
  7. «De acuerdo con las reglas del campeonato, de la Asociación Mundial,» Quedaría mucho mejor si se pusiera entre paréntesis, quedando así: "De acuerdo con las reglas del campeonato (de la WBA)..."
  8. «es llamado no disputado o super campeón» Mala traducción. En el inglés dice: "recibiendo la denominación super campeón mundial o campéon indisputable" (en DRAE no existe "indisputado").
  9. «y posee más tiempo en las defensas obligatorias del título.» ¿? El inglés refiere a que "obtiene un mayor período de tiempo para defender su título".
  10. ¿Porqué no se añadió la frase "The "regular" WBA world title is vacated if it is one of the titles the respective boxer holds."? ("Regularmente, el título mundial queda vacante si es uno de los títulos que el boxeador respectivo posee"). Aunque no lo entiendo muy bien, al no ser muy conocedor del tema.
  11. «El Consejo Mundial de Boxeo (WBC) fue fundado en la ciudad de Mexico, el 14 de febrero de 1963 para establecer un órgano regulador a nivel internacional.[4] El Consejo Mundial de Boxeo estableció» ¿Porqué repetir "El consejo mundial de Boxeo"? Propongo sustituir el segundo por "el organismo", o poner simplemente las siglas para no caer en la redundancia.
  12. «Asimismo, de manera discreta puede designar y reconocer por voto de la mayoría cualificada en el Consejo superior a uno o varios campeones mundiales eméritos en cada clase de peso.»
  13. «la organización estableción» ¿"Estableción"?
  14. «San Juan (Puerto Rico)» No es correcto visualizarlo así. Más bien, quedaría correcto así: "San Juan, Puerto Rico
  15. «y otros sin embargo sí
  16. En todo caso (siendo una total traducción del inglés), te faltó añadir el siguiente párrafo final: «The Ring is not a sanctioning body but is a boxing magazine that was founded in 1922. In 2002, The Ring created a championship system that is "intended to reward fighters who, by satisfying rigid criteria, can justify a claim as the true and only world champion in a given weight class."[12] There are currently only two ways that a boxer can win The Ring's title: defeat the reigning champion; or win a box-off between The Ring's number-one and number-two rated contenders (or, sometimes, number-one and number-three rated).[13] There are also only three ways that a boxer can lose The Ring's title: lose a championship fight, move to a different weight class, or retire.[13] (The Ring does not strip its champions' titles like the sanctioning bodies do.)» Lo conveniente es hacerlo para que esté a la par del original, ¿no lo crees? Para mi es un título que da la revista The Ring, no es un título oficial como los otros, es como el premio de la revista no un título oficial por lo tanto no lo incluyo. No pretendo que el artículo sea el mismo que el original.
  17. Igual que en mi punto anterior, las tablas de los campeones no contienen la columna "The Ring" ¿A qué se debe la exclusión de la revista? Lo mismo de arriba.

Esos serían todos los detalles; lo más destacable es añadir a "The Ring" donde te señalé pues aunque no es un organismo sancionador sí es importante pues diseñó un sistema de campeonato existente en la vida real. Lo mismo con la columna faltante en las tablas. Saludos. Tan pronto se resuelvan los puntos arriba mencionados, el anexo podrá ser validado como AB.--••INK58 •• 04:57 15 sep 2009 (UTC)[responder]

Segunda opinión AB, 9 de octubre de 2009[editar]

Algunos comentarios:

  1. No cumple Wikipedia:Manual_de_estilo#Fechas en los cuadros de los campeones; «30 de agosto, 2008» debería ser «30 de agosto de 2008».✓ Hecho
  2. El texto «Las regulaciones y reglas de la WBA, IBF y WBO, mencionan el nombre ...» es una nota, no una referencia y debería aparecer en la sección «notas».✓ Hecho
  3. Faltan los puntos finales en todas las referencias, enlaces externos y véase también. Para las referencias recomiendo usar {{Cita web}}. He revisado varios artículos destacados para ver si esto era una decisión anteriormente tomada pero veo que ninguno utiliza puntos ni en enlaces externos ni en véase también pero la verdad que la mayoría tienen punto en las referencias aunque aquí tampoco aparece en la plantilla. Por eso creo que no es indispensable para que sea AB tener esto.No faltan véase también y referencias.✓ Hecho
  4. Sería interesante contar con una breve explicación luego del título «Campeones del mundo» de la estructura e información que aparece en los cuadros, no sé que significa «50-1-0-1 (34 KO)».✓ Hecho
  5. En las referencias falta agregar {{traducido ref}}. ¿Esto es obligatorio? No si, es obligatorio por políticas de derecho de autor.✓ Hecho
  6. No cumple política Wikipedia:Convenciones de títulos, si no cumple esto no pasará a AB.No explico mis reparos abajo.✓ Hecho

En general está bien, los errores son detalles de fácil corrección, favor corregir, mientras lo dejaré en espera. Saludos Hprmedina (Rodrigo Medina WP:PBF) 13:49 9 oct 2009 (UTC)[responder]

Buenas, lo primero muchas gracias por la corrección que todos sabemos que es dificil. Me pondré con ello. vanbasten_23 (discusión) 14:13 9 oct 2009 (UTC)[responder]
Creo que ya están solucionados los fallos nombrados. Creo que el problema con los puntos no es obligatorio para ser AB y la plantilla de traducido tampoco. Muchas gracias. vanbasten_23 (discusión) 14:41 9 oct 2009 (UTC)[responder]
Estimado, muy buena la explicación referente a los datos. Te complemento algunos puntos:
  1. Es obligatorio el uso de la plantilla al traducir, ver Ayuda:Cómo traducir un artículo en sección «derechos de autor».
  2. El nombre del artículo debería ser «Actuales campeones del mundo del boxeo» nótese que pongo en minúsculas y cambio «de» por «del» ¿que opinas? en este caso «mundo» no es nombre propio por lo que debe ir en minúsculas. Además hay que cambiar el primer párrafo «Actuales Campeones del Mundo de Boxeo» por «actuales campeones del mundo del boxeo» (todo en minúsculas).
  3. Las referencias también deben ir con puntos al final, mira en Wikipedia:Manual de estilo, todas las referencias terminan con punto «.», además considera que la plantilla {{Cita web}} te agrega el punto en forma automática. Puede que en algunos AD se les haya pasado a algunos revisores, y puede que no sea tan importante pero es parte de nuestra gramática. Y tienes razón, en Wikipedia:Referencias no están los puntos, hay que hacer la corrección (bueno, ese tampoco es un artículo bueno, jajaja).
Marqué los faltantes, saludos, Hprmedina (Rodrigo Medina WP:PBF) 15:24 9 oct 2009 (UTC)[responder]
Muchas gracias, con esta rapidez en contestar da gusto corregir artículos. La verdad que no es la primera vez que traduzco un artículo pero si la primera que me dicen que es obligatorio poner la plantilla de "traducido", creí que era opcional... lo de los puntos tampoco se si es obligatorio pero no hay más problema. El título no se si debe ser con "de" o con "del", si piensas que debe ser de otra manera por favor cambialo, no tengo inconveniente. Gracias. vanbasten_23 (discusión) 16:55 9 oct 2009 (UTC)[responder]
Estamos ok, me tomé la libertad de agregar la plantilla {{traducido ref}}, es necesario usarla, ya que indica exáctamente el artículo en la otra wikipedia y lo más importante, indica la versión (oldid=318480600), de esta forma si se hacen cambios posteriores en el artículo en la wiki en inglés los usuarios podrán ver exáctamente desde cuál versión fue creado el artículo acá. respecto al "de" o "del" creo que debería ser "del", saludos Hprmedina (Rodrigo Medina WP:PBF) 17:23 9 oct 2009 (UTC)[responder]
Pero aquí dice que con que se ponga una de las dos opciones es suficiente, y ya lo puse en la discusión, es que no me gusta mucho que aparezca en el artículo... sobre el nombre, a mi me da igual, gracias. vanbasten_23 (discusión) 17:33 9 oct 2009 (UTC)[responder]
Debe aparecer en el artículo, así alguien lo podrá verificar. ¿Estarás confundiendo «resumen de edición» con «página de discusión»?, el texto dice «Poner en el resumen de edición algo como:...». Como resumen de edición se refiere al final del artículo, referencias o notas. Nótese que especifica el objetivo; «El punto 1 es fundamental, pues es la única de estas tres alternativas que se mantendrá aunque el artículo cambie en el futuro», ¿estamos listos? Saludos, Hprmedina (Rodrigo Medina WP:PBF) 17:46 9 oct 2009 (UTC)[responder]
Respecto a eso no estoy de acuerdo. Dice: "debes usar al menos uno de los métodos siguientes para reconocer la autoría de la Wikipedia de origen" y uno de ellos (el punto 2) dice: "Plantilla:Traducido de en la página de discusión." o sea, lo que yo hice. Y sobre el resumen de edición decir que no quiere decir eso, quiere decir que cuando se haga la traducción indicar en el resumen de edición que ha sido traducido y esto es cuando das al botón de "Grabar la página", encima hay un espacio para escribir que se llama "Resumen de edición" y ahí dice que se ponga. Por lo tanto con ponerlo actualmente en la discusión es suficiente ya que ahora no puedo poner un resumen de edición del momento en el que fue traducido. Gracias. vanbasten_23 (discusión) 18:21 9 oct 2009 (UTC)[responder]
Tienes razón, sin embargo es algo a considerar, mira en Wikiproyecto:Traducción de artículos destacados en la sección «Cómo preservar la licencia de los artículos originales» y han conseguido excelentes artículos tales como World Trade Center 7 y Asamblea Parlamentaria de las Naciones Unidas y el resultado de la plantilla se ve bastante bien y queda muy claro de donde salió y su versión, pero bueno, lo dejo a tu criterio, al parecer aun se discute el tema, mira WP:C/POL. Mientras tanto, lo pasaré a AB, ¡felicitaciones! saludos Hprmedina (Rodrigo Medina WP:PBF) 19:37 9 oct 2009 (UTC)[responder]
Tal y como ponen esos artículos lo más importante es nombrarlo en el resumen de edición por lo que quité lo que había en referencias y añadí lo necesario en el resumen de edición. Gracias. vanbasten_23 (discusión) 20:00 9 oct 2009 (UTC)[responder]

no entiendo porque borraron el AMB, en latinoamerica se conoce a la asociacion mundial de boxeo de esta forma no era erróneo el dato

Es un poco incómodo tener a las dos denominaciones en el cuadro, tal vez si se cambian todas a las siglas en español sería mejor, a ver qué opinan otros editores, --Efegé (discusión) 03:33 26 ago 2012 (UTC)[responder]

Claudevsq aca te dejo las fuentes de los cambios que hice[editar]

Roman Gonzalez Supercampeon http://zonadeboxeo.com/noticias/ultimas-noticias/14728-qchocolatitoq-gonzalez-ahora-es-super-campeon-minimosca-de-la-amb

Maritn Murray Campeon Mediano http://zonadeboxeo.com/noticias/ultimas-noticias/14706-murray-noqueo-a-navarro-y-se-corono-campeon-interino-mediano-de-la-amb

Takashi Uchiyama Supercampeon http://www.notifight.com/artman2/publish/Entrevista_6/La_historia_consagratoria_de_Bryan_V_squez.php


Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 19:54 20 may 2013 (UTC)[responder]

Siglas de la organizaciones, en inglés o en español[editar]

Retomo la discusión del año pasado (26 ago 2012) sobre las siglas en inglés y en español de las organizaciones de boxeo, y suscribo lo dicho por Efegé; él decía: “Es un poco incómodo tener a las dos denominaciones en el cuadro, tal vez si se cambian todas a las siglas en español sería mejor, a ver qué opinan otros editores”. A mí me parece que sí deberían cambiarse todas las siglas en inglés de la organizaciones, para que estén en español (que es como se conocen en nuestro idioma); en las tablas aparecen en inglés, mientras que en el resto del texto aparecen en español. ¿Algún comentario? - AVIADOR ¡A tus órdenes! – 5h 22:31 20 may 2013 (UTC)[responder]

Yo A favor A favor que se unifiquen a las siglas en español, --Efegé (discusión) 22:33 20 may 2013 (UTC)[responder]
Yo, obviamente, también A favor a favor de que todas las siglas de las organizaciones de boxeo sólo aparezcan en español. - AVIADOR ¡A tus órdenes! – 5h 23:18 20 may 2013 (UTC)[responder]

Fusión[editar]

Hace tiempo dije que los dos artículos decían lo mismo con la diferencia que el otro añade los campeones de The Ring y que debería llegarse a un acuerdo para no tener los dos artículos. Yo creo que The Ring a efectos publicitarios quiere aparecer como un estamento, junto a los otros, pero la realidad es que no es una Federación Mundial como los otros, por ese motivo creo que no debería aparecer. Un saludo. vanbasten_23 (discusión) 09:15 11 jul 2016 (UTC)[responder]