Alfabeto guaraní
El achegety o alfabeto guaraní proviene de Paraguay y es una forma de escritura basada en el alfabeto latino, utilizada para el idioma guaraní. Algunas letras fueron adaptadas por los requerimientos fonéticos de la lengua empleando dígrafos y diacríticos como el acento nasal ( ̃) y el acento agudo (´).
Para las personas con discapacidad visual existe además un Braille guaraní. [1]
El alfabeto guaraní en orden es el siguiente:[2]
Mayúsculas | A | Ã | Ch | E | Ẽ | G | G̃ | H | I | Ĩ | J | K | L | M | Mb | N | Nd | Ng | Nt | Ñ | O | Õ | P | R | Rr | S | T | U | Ũ | V | Y | Ỹ | ʼ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Minúsculas | a | ã | ch | e | ẽ | g | g̃ | h | i | ĩ | j | k | l | m | mb | n | nd | ng | nt | ñ | o | õ | p | r | rr | s | t | u | ũ | v | y | ỹ |
Historia
[3]
Letras
Consiste de 33 letras, mostradas en el siguiente orden correlativo: Ñatyu
- A, Ã, Ch, E, Ẽ, G, G̃, H, I, Ĩ, J, K, L, M, Mb, N, Nd, Ng, Nt, Ñ, O, Õ, P, R, Rr S, T, U, Ũ, V, Y, Ỹ, Ꞌ.
Las letras A, E, I, O, U, Y denotan seis sonidos vocálicos; las variantes con tilde son nasales. El signo similar a un apóstrofo o comilla simple " ꞌ " es un saltillo (su punto unicode es U+A78B para mayúscula y U+A78C para minúscula) en guaraní adopta el nombre de "pusó", representa una parada glotal. El resto de las letras (incluyendo "Ñ", "G̃", y los dígrafos) son consonantes.
Las letras latinas B, C y D se usan sólo como componentes de dígrafos, mientras que F, Q, W, X, Z no se usan nunca. La letra L, El dígrafo Nt y el dígrafo Rr sólo se usan en palabras tomadas del español, con influencia de la fonología del español, u onomatopeyas no verbales. El dígrafo Ll no se usa.
Algunas letras se pronuncian de forma particular como la "H" que se pronuncia como "ja" y la "J" que se pronuncia como "ya".
Las variantes con tilde de Ẽ, Ĩ, Ũ, Ỹ, y G̃ suelen cambiarse por un circunflejo (^), debido a la imposibilidad de algunas fuentes de reproducirlos.
La tilde nasal se identifica con la virgulilla (~). Se reemplaza la tilde nasal por el símbolo (~), ya que en ninguna fuente figura como acento para todas las vocales, y las consonantes que llevan tilde nasal se cambiaron de color para que las identifique.
Vocales (Puꞌae): fonema con sonido oral o nasal. Son 12 que se clasifican en 5 orales, 5 nasales, 1 gutural y 1 gutonasal.
- Vocales orales (Puꞌae jurugua): A - E - I - O - U
- Vocales nasales (Puꞌae tĩgua): Ã - Ẽ - Ĩ - Õ - Ũ
- Vocal gutural (Puꞌae ahyꞌogua): Y
- Vocal gutonasal (Puꞌae ahyꞌotĩgua): Ỹ
Consonantes (Pundie): fonema con sonido modificado.
- Consonantes orales (Pundie jurugua): CH - G - H - J - K - L - P - R - Rr - S - T - V - Ꞌ (puso)
- Consonantes nasales (Pundie tĩgua): G̃ - M - N - Ñ
- Consonantes naso-orales (Pundie tĩjurugua): Mb - Nd - Ng - Nt
En guaraní las palabras se dividen en orales y nasales. Las nasales son aquellas que están compuestas por alguna vocal o consonante nasal. Ej: akâ - porâ - kuñataî - hembireko. Las orales son aquellas que no contienen vocales ni consonantes nasales. Ej: rajy - túva - sy - arapoty. Las consonantes se leen en guaraní agregándole la letra "e". Ej: le, me, ne, re Lo que en español seria: ele, eme, ene, ere. La excepción es la consonante (puso) [4]
Consonantes con sonidos diferentes
- La consonante H suena como en el vocablo inglés help. En guaraní: hái (agrio), huꞌu (tos).
- La J suena como la "ye" española, no tan arrastrada. Ej: jagua (perro), juru (boca).
- La K sustituye a la "C" y a la "Q" del español. Ej: kaꞌa (yerba), kua (agujero).
- La G se lee como "gue" (guerra), y conserva su sonido con todas las vocales. Ej: guyra (ave, pájaro), ange (hoy).
- El puso (ꞌ) es glotal: De "pu", sonido, y "so", soltar o separar. En el silabeo acompaña a la vocal que le sigue. Su efecto es el resultante de una síncopa en el ritmo de la palabra. Ej: so'o (carne), suꞌu (morder). Silabeo: so -ꞌo su -ꞌu.
Diacríticos
El acento agudo "´" se usa como en español, y es llamado muanduhe. Cuando se omite, el acento recae sobre la última sílaba: syva [sy'va] ("frente"), áva ['ava] ("persona/indígena"), tata [ta'ta] ("fuego"), tái [taj] ("diente").
El acento (muanduhe): En guaraní ninguna palabra termina en consonante y casi todas llevan acento en la última vocal y no se tilda (acento gráfico).
Se escribe: tape: camino tata: fuego. Y se lee: tapé tatá El acento gráfico se usa cuando la vocal acentuada no es la final. Se lee y se escribe: áva: cabello tái: picante.
Topónimos y nombres propios
Hay muchos topónimos y algunos nombres propios derivados de este idioma en Paraguay. Estos se escriben normalmente de acuerdo con los sistemas español y portugués, y su pronunciación ha cambiado considerablemente a lo largo de los siglos, hasta el punto de que en algunas ocasiones ya no pueden ser entendidos por los hablantes del guaraní.
Bibliografía
Véase también
- Wikilibro Guaraní (en Wikibooks)
- Idioma guaraní
- Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní
- Fundación Yvy Marãe’ỹ
- Academia de la Lengua Guaraní
Referencias
- ↑ «World Braille Usage, Third Edition» (en inglés). 2014. Consultado el 1 de septiembre de 2020.
- ↑ «GUARANI ÑE’Ẽ REREKUAPAVẼ (GÑR) ACADEMIA DE LA LENGUA GUARANÍ (ALG) GUARANI ÑE’ẼTEKUAA GRAMÁTICA GUARANÍ». 2018. Consultado el 31 de mayo de 2019.
- ↑ «Ley 4251 de Lenguas El Congreso de la Nación Paraguaya sanciona con fuerza de ley». Consultado el 31 de mayo de 2019.
- ↑ «CURSO BÁSICO DE LENGUA GUARANÌ». Consultado el 31 de mayo de 2019.