Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Z»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertir 3 cambios de Diegusjaimes, 83.53.91.84 y 189.235.12.74 a la última edición de TobeBot
Línea 7: Línea 7:


== Historia ==
== Historia ==
La letra Z proviene directamente del [[alfabeto latino]] o romano, que la toma del [[alfabeto griego|griego]] para transcribir la letra [[dseda]] [[ζ]], que proviene del ''zai'' fenicio, cuyo significado en [[idioma arameo|arameo]] es arma. La letra z existía antiguamente en latín, pero en la época del censor Apio Claudio, c. 312 a. C., fue suprimida; vuelve a introducirse a mediados del siglo I a. C., para poder representar el sonido "s sonoro" proveniente del lenguaje griego. Entonces fue colocada al final del alfabeto. Probable evolución del [[grafema]]:
La letra Z es la letra mas ppta del abecedario proviene directamente del [[alfabeto latino]] o romano, que la toma del [[alfabeto griego|griego]] para transcribir la letra [[dseda]] [[ζ]], que proviene del ''zai'' fenicio, cuyo significado en [[idioma arameo|arameo]] es arma. La letra z existía antiguamente en latín, pero en la época del censor Apio Claudio, c. 312 a. C., fue suprimida; vuelve a introducirse a mediados del siglo I a. C., para poder representar el sonido "s sonoro" proveniente del lenguaje griego. Entonces fue colocada al final del alfabeto. Probable evolución del [[grafema]]:
<center>
<center>
{|
{|

Revisión del 14:38 18 mar 2010

Descendientes Ź Ž Ż Ƶ Ȥ Ɀ ʐ ʑ

La Z es la vigesimonovena (y última) letra del alfabeto español, vigesimosexta del orden latino internacional, y la vigésima cuarta consonante.

Su nombre en español es zeta (antiguamente zeda, en desuso) y su plural es zetas. Hasta el diccionario de 1992 la Real Academia aceptaba también las antiguas ortografías «ceta» y «ceda», pero actualmente están desaconsejadas.

Historia

La letra Z es la letra mas ppta del abecedario proviene directamente del alfabeto latino o romano, que la toma del griego para transcribir la letra dseda ζ, que proviene del zai fenicio, cuyo significado en arameo es arma. La letra z existía antiguamente en latín, pero en la época del censor Apio Claudio, c. 312 a. C., fue suprimida; vuelve a introducirse a mediados del siglo I a. C., para poder representar el sonido "s sonoro" proveniente del lenguaje griego. Entonces fue colocada al final del alfabeto. Probable evolución del grafema:

Proto-Semítico
Z
Fenicio
Z
Griego
Dseda
Etrusco
Z
Latín
Z

Uso fonético

En el Castellano que se habla en la región de España, representa un sonido de articulación interdental, fricativo y sordo, mismo que también se representa con la letra C si va seguida de las letras E o I. En los dialectos latinoamericanos, la Z representa el mismo sonido de la letra S.

Reglas para su uso ortográfico

Se escriben con z:

  • Los verbos terminados en izar, a excepción de alisar, avisar, divisar, decomisar, improvisar, guisar, procesar y revisar: aterrizar, canalizar, izar, sintetizar.
  • Los apellidos españoles terminados en ez, iz y oz: Velásquez, Laínez, Álvarez, Ortiz, Quiroz.
  • Las terminaciones azo (golpe o aumento), izo, zuela y zuelo, menos mocosuelo: carrazo, escobazo, latigazo, enfermizo, primerizo, zarzuela, orzuelo.
  • Las terminaciones:
    • ez y eza de sustantivos abstractos derivados de adjetivos: escasez, viudez, tristeza, pereza, de escaso, viudo, triste y perezoso respectivamente.
    • anza de los sustantivos abstractos derivados de verbos: adivinanza, andanza, matanza, tardanza de adivinar, andar, matar y tardar respectivamente.
    • azgo de algunos sustantivos, excepto rasgo: hallazgo, noviazgo, almirantazgo, liderazgo.
  • Las raíces la primera persona del presente del indicativo y todas las del presente del subjuntivo delos verbos terminados en acer, ecer, ocer y ucir: nazca, nazcan, nazco (de nacer), perezco, perezca, perezcamos (de perecer), conozca, conozcan, conozco (de conocer), luzca, luzcan, luzcamos (de lucir).

Puede sustituirse la z por la c en los siguientes vocablos: ácimo, cebra, cedilla, celandés, cenit, cinc. Siendo en estos, más usada la c, salvo en zelandés y zinc.

Representaciones alternativas

En alfabeto fonético aeronáutico se le asigna la palabra Zulu. En código Morse es: --··

Curiosidades

  • Esta letra es utilizada por numerosos personajes ficticios como el Zorro (la leyenda), Zetha (la fuerza del pensamiento), Zeta (personaje de la película Hormigaz), etcétera. Existen algunas otras variables de esta letra como son la eseta (zeta con una s en su punto medio), zeseta (una zeta con una media luna en cada extremo), estas son la función de la S y la letra Z para dar su significado, estas mismas fueron utilizadas como señales alternativas en las guerras internas de algunos países para codificar mensajes.
  • También es de mención, que la terminación /-ez/ en los apellidos españoles, proceden; en su mayoría; de la semántica 'Hijo de-', lo cual es muy usado en Román Paladino, e incluso en ulteriores protolenguajes castellanos, por la Casa de Castilla, donde el susodicho término aparece utilizado de la misma guisa en nombre propio, pero en la mayoría de los casos como apellidos.
 En unos ejemplos:
  
    'Vermudo I, el diácono'- en mandato del año 789-791: de ahí un familiar llamado Vermúdez.
    'Ramiro I, en mandato del año 842-850, de ahí una ahijada con el pseudónimo de Ramírez, y unas tierras después llamadas Comandatos de Ramirez,
     por la reciente Casa de Cantabria-Navarra.
    'Jimena de Navarra, casada con Alfonso III, el magno, sobre el año 866, de ahí el descendiente García I, rey de León, llamado en correderas García Jiménez,
     por la parte cedida desde Navarra por su madre.
  
 En sendos casos se utiliza para asignar una cualidad familiar al nombre, realizando una función de cónyuge.  
 Muchos filólogos y lingüistas opinan que podría ser un residuo de un genitivo realizado por los hablantes de dicha protolengua, la cual se estaba gestando en ese momento,
 y probablemente se hubiese hecho con un genitivo, algo común en las lenguas primigenias como el griego, el finés, el sajón, lenguas caucásicas, etc...

Enlaces externos