Wikiproyecto:Revisión por pares/Santa Cruz (Rio de Janeiro)/archivo1
Apariencia
- Santa Cruz (Rio de Janeiro) (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar) •
Esta revisión por pares ya está cerrada.
Pido una revisión por pares para este artículo porque hice la traducción para el wikiconcurso, pero las traducciones no son mi especialidad. Me gustaría dejarla lo mñas comprensible posible. Atte
Gracias, Esteban (discusión) 22:44 30 nov 2009 (UTC)
- Por el estilo que tiene el artículo puedo suponer que lo has traducido del portugués, te podré echar una pequeña mano, he traducido algún que otro artículo de ese idioma. Iré por parrafos:
- En el 1er párrafo del encabezado pone que es de clase media, media-baja y baja, sin embargo en el artículo en portugués indica que solo es de clase media-baja y baja Suprime solo media , sigo en con las zonas rurales, comerciales, residenciales e industriales, suprime Las
- 2do parrafo: La primera oración hasta el punto está bién, pero podías seguir la oración un poco más, podías poner esto y quedará mejor es un pueblo en desarrollo con más de 440 años de historia y importantes monumentos en conservación. Cambia también Una de las menos densamente pobladas, suena algo literal, por ejemplo pon es uno de los barrios con menos población por su densidad baja. Ese pero...:Tiene un distrito industrial, pero , no suena del todo bien. Cambia pero por aunque y la oración quedará así tiene un distrito industrial aunque muchos paisajes rurales. Lo que no entiendo es el Prevalece, qué significa?, en cambio en portugués pone Santa Cruz posee uno de los IDH's mas bajos de la ciudad (IDH no se que significa). El artículo necesita algunos apaños, pero te puedo ayudar, mañana vuelvo y te sigo comentando. --RaVaVe Parla amb mi 19:55 2 ene 2010 (UTC) el encabezado
- Sección Geografía: He realizado estas correcciones, he cambiado el estilo de coma de las hectareas, ya que para los decimales se usa "," y no ".", a lo mejor en Brasil si que utilizan el : pero no aquí, limita con de, he suprimido de, tambien cambio de genero de masculino a femenino Bañado por Bañada. Hecho
- Etimología: Está bien traducido, no hace falta realizar ningún cambio Hecho
- Historia:
- Antecedentes: Primer error en la sección como una recompensa por los servicios prestados, te has comido el Los, también está esto otro ingenio azucarero, la traducción es correcta pero no me cuadra mucho, Te sugiero que preguntes en el Taller Idiomatico para ver si tiene otro significado, dale el contexto. --RaVaVe Parla amb mi 09:51 3 ene 2010 (UTC) Hecho
- La Compañía de Jesús (Primer párrafo): Yo cambiaría singular por plural De la tierra por De las tierras. Otra cosa Camila Ferreira, no debería poner Marquesa?, es lo que pone en portugués, aunque igual me equivoco. Otro cambio, cambia en ese tiempo por en aquella epoca y al final del párrafo ese entonces por aquel entonces. Hecho
- " " (Segundo párrafo): En con el fin de regular el volumen de las aguas de la inundación del Acueducto Río te has olvidado de poner a que río se refiere, podías poner esto del rio Guandu. También cambiaría La estructura original por su estructura original y también la última oración esta algo incompleta, falta por poner que es un patrimonio histórico, artístico y arquitectónico, resguardado por el IPHAN. --RaVaVe Parla amb mi 10:22 3 ene 2010 (UTC) Hecho
- El artículo es bastante largo, mientras estás ausente iré acortando un poco de faena. --RaVaVe Parla amb mi 18:56 3 ene 2010 (UTC)
- He finalizado la sección La compañía de Jesús Hecho, pero una cosa debo decir, la tradución está decente pero puedo ver que te comes algunas palabras y alguna que otra frase que le quita algo de sentido al texto, iré sección por sección revisando el texto y editando en lo que haga falta. --RaVaVe Parla amb mi 19:37 3 ene 2010 (UTC)
- Familia Real: Hecho, cambios menores.
- Primer reinado: No ha hecho falta corrección, está bien, en el segundo, tan solo ediciones menores. --RaVaVe Parla amb mi 09:40 6 ene 2010 (UTC)
- He estado ocupado estos días y no he podido trabajar en este artículo ultimamente, pido disculpas. He terminado con la sección historia y he realizado estos cambios a día de hoy. --RaVaVe Parla amb mi 08:44 20 ene 2010 (UTC)
- En clima, los meses del año de la tabla están en portugués Hecho, debo añadir que te has dejado trozos en portugués, ya está arreglado. --RaVaVe Parla amb mi 08:51 20 ene 2010 (UTC)
- He estado ocupado estos días y no he podido trabajar en este artículo ultimamente, pido disculpas. He terminado con la sección historia y he realizado estos cambios a día de hoy. --RaVaVe Parla amb mi 08:44 20 ene 2010 (UTC)
- En el apartado Salud pone esto Sin embargo, la baja población de ingresos, no se, pero no me cuadra mucho el contexto, por otra parte la sección Educación está muy bien redactada. He realizado unas ediciones menores. --RaVaVe Parla amb mi 17:23 22 ene 2010 (UTC)
- El apartado Economia está bien traducido, solo he realizado dos ediciones menores --RaVaVe Parla amb mi 10:30 25 ene 2010 (UTC)
- Ya está terminado, la traducción está bien, algunos trozos estaban mal traducidos, pero eran pocos (correcciones menores), había palabras que se te pasaron por alto traducirlas, pero ya están, cómo pediste una revisión de la traducción, tan solo me encargué de mirar el texto y compararlo con la wikipedia en portugués. --RaVaVe Parla amb mi 08:58 31 ene 2010 (UTC)