Wikipedia discusión:Candidatos a artículos destacados/A Thousand Suns

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Candidatura VAD[editar]

Revisión 1[editar]

Evaluación de candidato a artículo destacado
Área Subárea Fundamento
Escritura
Redacción Correcta. Han sido tratadas algunas salvedades en la sección «Comentarios».
Ortografía y gramática Sin errores ortográficos ni gramaticales. Coherencia de género, número y tiempo verbal en todo momento.
Estructura Adecuada para un artículo de su longitud. Divide eficazmente los epígrafes en apartados y subapartados, y armoniza la extensión de cada uno.
Introducción Sintetiza correctamente el contenido del artículo, aportando información relevante que invita a la lectura del mismo.
Manual de estilo Sigue a la perfección el manual de estilo, incluso en aspectos relativamente complejos como el orden apropiado de las comillas.
Jerga Totalmente comprensible. Los términos más especializados cuentan con enlaces internos para aclarar su significado.
Fuentes
Verificable Las afirmaciones realizadas en el artículo están correctamente referenciadas, haciendo un total de 235 entradas que verifican la información presente en el texto. No hay enlaces rotos entre ellas.
Notas al pie Cuenta con tres notas al pie que apoyan ciertos puntos del artículo. Aunque es un aspecto mejorable, considero que hay suficientes aclaraciones y enlaces internos en el propio cuerpo del artículo para compensarlo.
Formato de referencias Los autores han empleado las plantillas habituales en las referencias, siguiendo una línea en la información reflejada.
Confiabilidad de las fuentes Hay una gran diversidad entre las fuentes del artículo: Desde medios especializados como MTV, Rolling Stone y Billboard; hasta páginas de noticias como BBC, El País, ABC, USA Today, etc. No observo enlaces a blogs de opinión, foros o cualquier otra página de reputación cuestionable. Por tanto, considero que las referencias del artículo son fiables.
¿Fuente primaria? No.
Información
Extensa Con un tamaño de 163 KB y 23 páginas en su edición PDF, considero que su extensión se corresponde con la de un artículo destacado.
Precisa Origen de las ideas para los temas del disco e influencias, opiniones detalladas y contrastadas de cada una de ellas (incluso por países), exactitud en fechas de acontecimientos relacionados con el álbum, definición y contextualización de las citas,... La información resulta lo más precisa posible sin caer en la redundancia.
Completa Narra extensamente todos los datos relevantes sobre cada uno de los puntos merecedores de ser tratados en el artículo, de forma extensiva.
Enfocada A pesar de su longitud y complejidad, los autores no redundan en conceptos innecesarios, centrándose en todo momento en la temática del artículo.
Neutralidad
Equilibrio Si bien la temática no invita a la disensión, destaco la objetividad e imparcialidad en la narrativa. Todas las citas ofrecen el nombre de su autor (miembros del grupo, periodistas, etc.) y cuentan con, al menos, una referencia.
Conflictos Ninguno.
Estabilidad Sin guerras de ediciones.
Multimedia
Cantidad Un total de 17 imágenes, suficientes para un artículo de su extensión.
Calidad Apoyan perfectamente el contenido del texto, guardando en todo momento una relación directa con el apartado más próximo.
Licencias Todas pertenecen a Commons y no parece haber problemas con las licencias de uso.
OPINIÓN DEL REVISOR:

A favor


comentario Comentarios:

En primer lugar, quisiera felicitar a los autores del artículo por el excelente trabajo realizado. Tras una revisión extensa y detallada, no he encontrado puntos que desmerezcan un veredicto favorable a la candidatura, solo cuestiones ligeramente mejorables que en ningún caso son motivo de reprobación:

  • Algunas expresiones del artículo podrían ser mejoradas, como:
  • "...«mezcla de ideas humanas con la tecnología» y los «temores humanos, el miedo de lo que va a ocurrir en el mundo" («Introducción», 2º párrafo). Sería aconsejable sustituir humanas o humanos por alguna palabra similar, para no redundar en el término (aunque el género no coincida). ✓ Hecho Lo reemplacé por «temores [del hombre]», dado que la cita decía «humanos» en la referencia.
  • "...porque para él «representa la idea de Tommy o The Wall»; según su visión, en el disco..." («Composición y grabación», 1º párrafo). Recomiendo reemplazar el punto y coma por un punto. ✓ Hecho
  • "En su opinión, el disco finalizado fue producto de no haberse forzado a componer acerca de una historia o temática específica, sino más bien de haberse dejado fluir y ser libres" («Composición y grabación, 1º párrafo). Creo que, en este caso, la redacción es un poco confusa y podría ser mejorada. ✓ Hecho. Lo dejamos en: En su opinión, el disco fue producto de no haberse forzado a seguir ninguna estructura, sino de haber dejado que las cosas fluyeran naturalmente y con libertad.
  • "...que estaban trabajando en lo que les atraía más" («Composición y grabación», 2º párrafo). Yo lo reemplazaría por "lo que más les atraía". ✓ Hecho
  • "...y que esperaba no tener que pasar cinco o seis años más para poder publicarlo" («Composición y grabación», 2º párrafo). Sería recomendable cambiar el verbo "pasar" por "esperar".
comentario Comentario El problema es que si cambiamos ese «pasar», el verbo «esperar» aparecería dos veces y eso sí que no sería prolijo. Me parece mejor dejarlo como está, porque pensé en otras opciones, pero no quedan tan naturales. мιѕѕ мαηzαηα (διαλέγομαι) 05:37 16 jul 2015 (UTC)[responder]
Cierto, no me había percatado de ello. Coincido contigo, en tal caso es mejor dejarlo así.-- (discusión) 17:23 16 jul 2015 (UTC)[responder]
  • "...de las que «Wretches and Kings» es un ejemplo..." («Estilo y descripción», 6º párrafo. Lo cambiaría por "ejemplificadas por «Wretches and Kings»".
comentario Comentario «Ejemplificar» no es tan natural como la otra construcción. Siento que si hago ese cambio, no quedará muy bien todo lo que sigue. -- мιѕѕ мαηzαηα (διαλέγομαι) 20:40 16 jul 2015 (UTC)[responder]
✓ Visto. Ok, no hay problema por mi parte.-- (discusión) 05:44 17 jul 2015 (UTC)[responder]
  • "...puesto a la venta el 2 de agosto de 2010 y lanzado por radio en la misma fecha" («Sencillos», 1º párrafo). Creo que habría que sustituir el verbo "lanzar" por "emitir" o "retransmitir".
comentario Comentario La idea de «lanzar» es la de «transmitir por primera vez», por lo que si hago el cambio, se pierde la idea. мιѕѕ мαηzαηα (διαλέγομαι) 20:40 16 jul 2015 (UTC)[responder]
✓ Visto. Nuevamente, es una preferencia que dejo a vuestro criterio. Bien por mi parte.-- (discusión) 05:44 17 jul 2015 (UTC)[responder]
Al final se nos ocurrió otra solución y dejamos la frase entera así: «Cuando anunció la fecha de lanzamiento del álbum, la banda reveló que el primer sencillo sería «The Catalyst», puesto a la venta y estrenado por radio el 2 de agosto de 2010». мιѕѕ мαηzαηα (διαλέγομαι) 05:05 17 jul 2015 (UTC)[responder]
  • "...una versión nueva, apenas más corta, sería parte...". («Sencillos», último párrafo). Aconsejaría reemplazar "apenas" por "algo", "igeramente" o "levemente". ✓ Hecho. Nos quedamos con «algo». мιѕѕ мαηzαηα (διαλέγομαι) 05:05 17 jul 2015 (UTC)[responder]
  • "El 4 y 5 de junio, participaron de dos festivales..." («Presentaciones en vivo», 3º párrafo). Lo correcto sería decir "El 4 y el 5 de junio, participaron en dos festivales". ✓ Hecho
  • Deberían incluirse referencias en dos de las frases del primer párrafo del apartado «Publicación y promoción». ✓ Hecho
  • Sería interesante añadir algunas notas más al pie del artículo.
Pregunta: ¿En dónde? ¿Hay cosas que no estén bien explicadas como para poner una nota aclaratoria? мιѕѕ мαηzαηα (διαλέγομαι) 05:05 17 jul 2015 (UTC)[responder]
✓ Visto. En la plantilla ya comenté que creo que el artículo cuenta con suficientes aclaraciones y enlaces internos para facilitar su comprensión, una vez más es sólo una sugerencia y no es requisito para un AD si el contenido es lo bastante claro (como es el caso).-- (discusión) 05:44 17 jul 2015 (UTC)[responder]
  • Recomiendo reubicar el subapartado "Notas" como un apartado más y separarlo del epígrafe "referencias".
comentario Comentario Me parece que es más bien una cuestión de gustos, dado que en WP:REF dice textualmente que el método que sigue este artículo es correcto:
Dicha nota será desplegada cuando se inserte la plantilla {{Listaref|group="nota"}} en la sección «Notas» o bien la subsección «Notas» en la sección «Referencias». De este modo, se pueden separar y distinguir las referencias de las notas.
✓ Visto. Desconocía este punto, tienes toda la razón. Bien por mi parte.-- (discusión) 05:44 17 jul 2015 (UTC)[responder]
El subrayado es mío. Entonces, quiere decir que «Notas» puede ser una subsección (o no) de «Referencias». Nosotros preferimos usar este formato, lo cual no desmerece tampoco al otro. мιѕѕ мαηzαηα (διαλέγομαι) 05:05 17 jul 2015 (UTC)[responder]

Por lo demás, insisto, me parece un magnífico artículo digno de ser AD. Mi opinión es claramente A favor A favor de que sea nombrado destacado. Un saludo.-- (discusión) 20:46 15 jul 2015 (UTC)[responder]

Acabo de corregir el enlace roto; ahora sigo con el resto. Muchas gracias, Ph03nix :) мιѕѕ мαηzαηα (διαλέγομαι) 04:52 16 jul 2015 (UTC)[responder]
Ph03nix, hemos terminado de corregir todo. Te dejamos unas preguntas y comentarios, que después nos gustaría que vieras. Saludos y gracias, мιѕѕ мαηzαηα (διαλέγομαι) 05:05 17 jul 2015 (UTC)[responder]
✓ Visto. Perfecto por mi parte. Un saludo!-- (discusión) 05:44 17 jul 2015 (UTC)[responder]

comentario Comentario final del revisor: Finalizada la evaluación del artículo y tratadas todas las recomendaciones sugeridas a los autores, acredito la calidad del artículo. Destaco la calidad del mismo y la colaboración que los autores han mostrado en todo el proceso, así como la rapidez con la que han solventado todas las cuestiones indicadas. Gran trabajo e insisto, A favor a favor de que sea nombrado destacado.-- (discusión) 05:58 17 jul 2015 (UTC)[responder]

Revisión 2[editar]

Primero de todo, enhorabuena a los redactores y gracias por el trabajo realizado; sinceramente, es increible. No puedo más que sugerir o preguntar pequeñas cosas, aunque no todas ahora de golpe si no os importa.

  • «Composición y grabación» En la frase Para componer «Blackout», dado que a la banda no se le ocurría la letra, Rubin les sugirió probar la escritura automática.... La ref viene a decir más bien que cada vez que intentaban escribir una letra, les sonaba horrible. ¿Redactarla de otra manera con un mínimo cambio?
comentario Comentario Lo mejoré un poco así. ¿Quedó mejor? La ref también dice que el temita había sido compuesto con un scat en lugar de una letra de verdad (pi-pam-pum-param-pimpín ♫), pero no lo quise agregar porque quizá termina siendo todo muy confuso así. —Pólux (disceptatio) 22:24 24 jul 2015 (UTC)[responder]
Perfecto!!! Si, coincido en que resultaría confuso añadirlo.
  • «Publicación y promoción» La frase Además, comprar cualquiera de estos productos hacía que se pudieran adquirir las entradas para la gira por Estados Unidos con mayor antelación. Solo es sugerencia de pequeño cambio, algo así como: Además, la compra de cualquiera de estos productos permitía que se pudieran/sen adquirir con antelación las entradas para la gira por Estados Unidos.
✓ Hecho. Gracias por la sugerencia! :) —Pólux (disceptatio) 23:09 24 jul 2015 (UTC)[responder]
    • «Sencillos». La frase que combina planos en donde se ve a Bennington sumergido en el agua por obra de efectos especiales. Bueno, el "por obra" es lo que me suena raro al leerla, igual cambiando el orden tipo: que combina planos en donde se utilizan efectos especiales para ver a Bennington sumergido en el agua o combina planos en donde se ve a Bennington sumergido en el agua utilizando efectos especiales.
✓ Hecho Lo reemplacé por la primera sugerencia, que me gustó más. —Pólux (disceptatio) 23:14 24 jul 2015 (UTC)[responder]
    • El 2 de septiembre Linkin Park lanzó el sencillo promocional «Wretches and Kings» para quienes habían preordenado el álbum -> Preordenado (pre-ordered), ¿igual traduciéndolo como preencargado, prepedido suena mejor?
comentario Comentario La cambié por "encargado el álbum por anticipado". Y ahora me doy cuenta que no sé si el "ado... ado" queda muy cacofónico. ¿Lo dejo así o mejor poner algo como "con antelación"? En cualquier caso, creo que mejor estas opciones antes que un verbo con un prefijo "pre". —Pólux (disceptatio) 23:23 24 jul 2015 (UTC)[responder]
La traigo aquí y miramos: «El 2 de septiembre Linkin Park lanzó el sencillo promocional «Wretches and Kings» para quienes habían encargado el álbum con antelación» para volvernos puristas del todo y evitar igual dudar en si suena cacofónico o no :); o bien «Linkin Park lanzó el sencillo promocional «Wretches and Kings» por anticipado, el 2 de septiembre, para quienes habían encargado el álbum.» o «Linkin Park lanzó previamente el sencillo promocional «Wretches and Kings», el 2 de septiembre, para quienes habían encargado el álbum con anticipación», pero todas son válidas, ya va a más gusto y criterio de los redactores. --Yeza (discusión) 07:15 25 jul 2015 (UTC)[responder]
✓ Hecho. Lo cambié a "con antelación". Viva el purismo y el detallismo :D —Pólux (disceptatio) 19:08 25 jul 2015 (UTC)[responder]
  • La traducción de la frase: When life leaves you blind, love keeps us kind -> Cuando la vida te deja ciego, el amor nos mantiene buenos. Bien, kind si es bueno pero también se podría traducir como "bondadoso", "benévolo", e incluso "amable", "afectuoso", ..., u otros según contexto. Veo el "bueno" un poco forzado ¿Ha sido así traducida en español en algún sitio? Si no fuera así ¿os parecería cambiar por algún sinónimo de los mencionados u otros?
Ufff, lo que hizo editar esto a las 5 am :( En ningún momento me di cuenta de que la canción dice "leaves us" y no "leaves you", corregido eso [acabo de ver que en la ref original copiaron mal letra, así que fue culpa de ellos ¬¬]. Sobre lo otro, sí, ahora veo que "buenos" puede quedar forzado. No hay ninguna traducción "oficial" de la letra, no. He probado poniendo la frase con distintos adjetivos en Google (aunque sé que no es gran indicador) y lo más usado para traducirla es "amables". Estuve entre esa y "bondadosos", pero la cambié por la primera que me gustó más. —Pólux (disceptatio) 23:45 24 jul 2015 (UTC)[responder]
jajaja, buf, yo escuché la canción dos o tres veces para intentar entender en su contexto el significado, antes de venir aquí a preguntar y, tampoco caí en que decían "us", iba tan convencida de lo que ponía la ref.. Jo, nos «engañaron»! -.- Bueno, ahora vista en el artículo, queda estupenda con la opción elegida... salvo mejores juicios.
Y si seguimos en plan mas puristas que el papa, una ref adicional que respalde que en «The Messenger», la frase es realmente When life leaves us blind, love keeps us kind estaría genial ^^ -ahora solo se apoya en la otra que hay, equivocada/culpable del you-us :(- --Yeza (discusión) 07:15 25 jul 2015 (UTC)[responder]
La ref perfecta para respaldar lo de la letra es esta del sitio web oficial, que incluye las letras de todas las canciones. Ya está en uso en el arti así que es pan comido :) ✓ AgregadaPólux (disceptatio) 18:59 25 jul 2015 (UTC)[responder]
  • A ver, en la misma línea que el anterior comentario (sugerencias): Once you’ve got a theory about how a thing works, everybody wants the next thing to be just like the first -> «Una vez que tienes una teoría sobre cómo funciona una cosa, todos quieren que loa que sigue siguiente sea igual a loa primeroa» ¿más concordante igual? O si no, cambiando solo alguno de los géneros de la segunda parte de la frase (la cosa...la que sigue...) --Yeza (discusión) 16:11 25 jul 2015 (UTC)[responder]
✓ Hecho. Sí, fluye mejor con "siguiente" antes que "que sigue", y mejor que concuerde en femenino con "cosa". Gracias por notarlo :) —Pólux (disceptatio) 19:19 25 jul 2015 (UTC)[responder]
  • «Critica»: la alegoría del papi y su hijo, leída así tal cual me ha llamado la atención. Yo intentaría reescribirla con nuestras propias palabras viendo lo que pone la ref; hago un intento: «usó una alegoría de un padre nunca llevaba vello en la cara y al volver de un viaje con barba, su hijo no lo reconoce», o incluso ya poner «un padre que siempre se afeitaba [rasuraba...quitaba el vello de ...loquesequiera] la cara/rostro y al volver...» --Yeza (discusión) 16:44 25 jul 2015 (UTC)[responder]
Le hice esta modificación. ¿Qué te parece así? —Pólux (disceptatio) 20:00 25 jul 2015 (UTC)[responder]
Genial! :D--Yeza (discusión) 20:17 25 jul 2015 (UTC)[responder]
Ps...sugerencia, que me olvidaba :(.. "historiador especializado en armas [y secretismos] nucleares"--Yeza (discusión) 17:12 26 jul 2015 (UTC)[responder]
Sí, cuando revisaba el artículo lo de «historiador nuclear» me sonaba medio vago y al final se me pasó mejorarlo. ✓ Hecho y le agregué también la primera ref sobre el tipo, que es la que más corrobora lo que dice la nota. Gracias! —Pólux (disceptatio) 19:58 26 jul 2015 (UTC)[responder]
  • En «A Thousand Suns – Live Around the World», la traducción si bien no es necesariamente material de estadio, el número de cuatro minutos es por muy lejos uno de los intentos más interesantes del grupo en el [...] rock electrónico, la segunda parte de la frase me descuadra totalmente al leer seguido el párrafo desde el principio en el artículo, pero si la leo en inglés si que la entiendo perfectamente en el contexto... :S --Yeza (discusión) 17:33 26 jul 2015 (UTC)[responder]
A ver si hoy entiendo por que no la entendía ayer [...], ¿poner algo como?: «puede que no sea necesariamente material de estadio, sin embargo la entrega de cuatro minutos es de lejos uno de los intentos más interesantes del grupo en el [...] rock electrónico.»--Yeza (discusión) 11:46 27 jul 2015 (UTC)[responder]
Había dejado esto para hoy, porque ayer me dediqué a descansar en el día del Señor xD. Esta fue una parte que hizo Miss y admito que no la revisé tanto (cuando vuelva, capaz mejor que lo vea ella también). Veo que lo que queda en [...] es ambient-tinged y como es una sola palabra mejor lo traducimos. La traducción de eso sería «con tintes de ambient». Mi intento para mejorarla: «puede que no se trate de material de estadio necesariamente, pero el tema de cuatro minutos es por lejos uno de los intentos más interesantes del grupo en el rock electrónico con tintes de ambient». ¿Qué tal así? ¿O aún no se entendería? —Pólux (disceptatio) 19:54 27 jul 2015 (UTC)[responder]
Estupendo así Pólux, lo entiendo perfectamente ya ;-). Perfecto, esperamos también a Miss que mire y valore ella todo en este pequeño punto ¿no? :) --Yeza (discusión) 20:01 27 jul 2015 (UTC)[responder]
Síp :) De momento he dejado la versión esa que propuse en el arti, pero lo ideal es que luego ella dejara el visto bueno de todo esto. Que no parezca que me adueño de la cosa jajaj. —Pólux (disceptatio) 20:08 27 jul 2015 (UTC)[responder]
Non problem, tengo en seguimiento la página :)--Yeza (discusión) 20:20 27 jul 2015 (UTC) que tu te has adueñado y yo la he invadido xD[responder]


Hay algunas cosillas que he tocado directamente en el artículo, si no lo veis, revertidme sin compasión ;). --Yeza (discusión) 16:24 24 jul 2015 (UTC)[responder]

Muchas gracias, Yeza, por leer el artículo y dejar estos puntos. Todos los cambios que hiciste me parecieron bien :) Sigo al tanto de lo que vayas marcando después, siempre y cuando mi Internet me deje jajaj. Saludos! —Pólux(disceptatio) 23:50 24 jul 2015 (UTC)[responder]
Gracias a vosotros también, lo redactores; por lo que entiendo, hasta el 14 de agosto queda tiempo de sobras... Ya iremos haciendo en la medida de las posibilidades de cada uno :) --Yeza (discusión) 07:15 25 jul 2015 (UTC)[responder]

De nuevo, enhorabuena Miss Manzana y Pólux, por el trabajo conjunto que habéis llevado a cabo y que ha dado como resultado este pedazo artículo, es de admirar. Doy por concluida la revisión en principio. Gracias!--Yeza (discusión) 13:22 27 jul 2015 (UTC)[responder]

Muchas gracias, Yeza! :D Queda pendiente ese último punto y concluimos con todas las observaciones. Gracias a ti por el tiempo y la disposición! Saludos, —Pólux (disceptatio) 19:57 27 jul 2015 (UTC)[responder]
Le doy el visto bueno a los cambios. Muchas gracias por haber hecho la revisión, Yeza. Un abrazo para los dos. мιѕѕ мαηzαηα (διαλέγομαι) 01:46 3 ago 2015 (UTC)[responder]

Revisión 3[editar]

Revisión 4[editar]

Revisión 5[editar]