Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Trump International Hotel and Tower (Chicago)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.

Candidatura a artículo destacado de Trump International Hotel and Tower (Chicago)


Datos generales del artículo
Trump International Hotel and Tower (Chicago) (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Propuesto por
JGRG | Mensajes 16:33 17 mar 2014 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)

del 17 de marzo al 23 de marzo de 2014

Categoría
(editar)
Motivación
El artículo se basa en la traducción de su versión inglesa, que es AD. Tras mejorar la redacción y actualizarlo, creo que cumple los requisitos.
Redactor(es) principal(es)
Doblecaña (disc. · contr. · bloq.)
Fuentes
El artículo tiene numerosas referencias. La mayoría proceden de noticias de periódicos, páginas de rascacielos y guías sobre el hotel.
Verificabilidad
Manual de estilo

Para verificar enlaces rotos

Redacción
Contenido
Opiniones
  • Falta de referencias en la introducción, cuando se solucione estoy A favor A favor, muy completo y detallado Esteban (discusión) 14:13 15 jun 2014 (UTC) ✓ Hecho[responder]
  • Completo. Proporciona al lector todo lo que necesita saber sobre el edificio, tanto sobre su historia como su estructura. Además cuenta con muchísimas referencias e imágenes que ayudan le dan veracidad al artículo. Sin duda, estoy A favor A favor. Buen trabajo! — El comentario anterior sin firmar es obra de Dr. 2000 (disc.contribsbloq).

comentario Comentario Buen artículo. Solo unos detalles:

  • Donde dice Río Chicago, Lago Michigan, Puente de Columbus, etc, los nombres genéricos (río, lago, puente) deberían ir en minúsculas. ✓ Hecho
  • Sería conveniente usar comillas españolas («»). ✓ Hecho
  • La referencia 3, en el apartado altura máxima del infobox, parece que diga metros cúbicos; quizá se podría poner como nota.✓ Hecho
  • En la sección Restaurantes no tiene mucho sentido poner un AP con un enlace en rojo.✓ Hecho
  • En la sección Problemas legales no entiendo la frase «tener más beneficios para sufragar costes de construcción potencialmente de mayo de ores»; un poco más abajo también dice «fuerza de mayo de or», ¿será fuerza mayor? Igualmente en el apartado Construcción: «El edificio tiene 241 cajones de cimentación y la de mayo de oría de ellos sólo descienden 23 m en la dura roca caliza». ✓ Hecho

Por lo demás todo bien, buen trabajo.--Canaan (discusión) 13:29 15 nov 2014 (UTC)[responder]

Gracias por tus sugerencias. Ya he corregido varios puntos. En cuanto al enlace rojo en AP, crearé en poco tiempo el artículo. No he cambiado a nota lo de la referencia 3, porque creo que se deben de mantener las notas como aclaraciones que no son referencias (en el artículo hay una), pero habría que solucionarlo de algún modo. La Plantilla:Ficha de edificio no tiene un campo de "referencias" o "notas" como otras plantillas similares, lo que permitiría colocar todas las referencias . También se podría eliminar esta referencia, pues ese dato ya está referenciado en otras partes del artículo. Un saludo, JGRG | Mensajes 22:43 16 nov 2014 (UTC)[responder]
Sí, yo eliminaría esa referencia, no me parece especialmente necesaria. Una cosa, veo que has hecho el procedimiento inverso y has puesto Río Chicago en los pocos casos que estaba como río Chicago, que era lo correcto; el primer término debe ir en minúsculas: río Chicago, lago Míchigan, puente Columbus, etc. (véase aquí, punto 4.7). Saludos.--Canaan (discusión) 16:21 17 nov 2014 (UTC)[responder]
Ya he eliminado esa referencia, como dices no era muy necesaria y podía confundir. Perdón con lo de los nombres río, lago, puente... pensé que querías decir que río Chicago debe ir con mayúscula y cuando dice "puentes sobre el río" en general, con minúscula. Ya lo he corregido como debe ser. Un saludo, JGRG | Mensajes 08:28 21 nov 2014 (UTC)[responder]

A favor A favor Enhorabuena.--Canaan (discusión) 16:12 21 nov 2014 (UTC)[responder]

  • WP:CT No creo que el nombre del edificio sea el más habitual en español, y aún lo dudo en inglés. He encontrado bastantes referencias en español con "torre Trump de Chicago" o similar, pero ninguna con el título presente. Además de lod títulos en inglés, la inclusión en los mismos de la actividad económica a la que se destina el edificio, no aporta "claridad y concisión".
  • Si no se aclara o explica mínimamente, "hotel residencial" puede ser contradicción, pues residir es "estar establecido en un lugar" (DRAE), y lo normal es que en un hotel no se establezca nadie durante mucho tiempo, sino que se está "de paso". También se han dado casos de personas muy ricas y famosas que han residido o residen permanentemente en hoteles. ¿Se da esta situación en el Tump como cosa habitual? Si es así, debería explicarse, y si no, la coletilla "residencial" sobra, ya se sabe qué es un hotel.--EfePino (discusión) 11:54 3 mar 2015 (UTC)[responder]
En cuanto al nombre del artículo, ese es el nombre oficial del edificio. Puede que coloquialmente se le llame de otra manera, tanto en español como en inglés, pero el artículo debe tener el nombre oficial. En la primera línea del artículo se citan otros nombres "coloquiales" que se dan al edificio: Trump Tower Chicago y Trump Tower, he añadido Torre Trump porque es cierto que a veces se utiliza en español. El título está en inglés e incluye la "actividad económica", pero no creo que esto sea ningún problema ni que reste "claridad y concisión": es su nombre, es un hotel, es una torre, y no veo por qué modificarlo a nuestro gusto. De hecho, de las veinte wikipedias con caracteres latinos que tienen este artículo, en dieciocho de ellas se llama así y en solo dos tiene un nombre traducido al idioma correspondiente. JGRG | Mensajes 22:09 6 mar 2015 (UTC)[responder]
Creo que debes repasar el enlace con la política de títulos que puse. En ella no se dice que deba primar el nombre "oficial", sino el más común. Además, curiosamente, en el enlace que pones para comprobar la "oficialidad del nombre", se puede leer con grandes letras "Trump Hotel Chicago". Y lo de "Trump International Hotel & Tower" aparece en pequeño y sólo al final de la página, con un símbolo de copyright (¿se debería añadir ese símbolo también?). Yo no digo que haya que titular los artículos "a nuestro gusto", sino "al gusto" de la política pertinente, y eso no es lo que pasa aquí.--EfePino (discusión) 15:06 7 mar 2015 (UTC)[responder]
En cuanto a lo de "hotel residencial", nunca se dice eso en el artículo, lo único que aparece en la ficha es que su "uso" es "hotel, residencial", con una coma entre medias, que quiere decir que el edificio es de uso mixto: contiene un hotel y aparte viviendas, un modelo seguido por muchos grandes rascacielos. El propio artículo lo aclara y explica perfectamente en el segundo párrafo de la sección "Diseño y arquitectura": "El edificio contiene, desde la planta baja, superficie comercial, un aparcamiento, un hotel y apartamentos. Los pisos del tercero al duodécimo están ocupadas por vestíbulos, locales comerciales y principalmente por plazas de aparcamiento; en el piso decimocuarto y su entresuelo se encuentra un gimnasio y un spa. El piso decimosexto alberga el restaurante Sixteen, una sala de baile y otra de banquetes. Del piso decimoséptimo al entresuelo veintisiete encontramos habitaciones del hotel y un centro de convenciones para ejecutivos. Los pisos 28 a 85 albergan apartamentos y, por último, los pisos 86 a 89 contienen áticos de lujo (penthouses)." JGRG | Mensajes 22:09 6 mar 2015 (UTC)[responder]
Entendido. ¿No debería añadirse también el uso comercial y de ocio? Gracias.--EfePino (discusión) 15:06 7 mar 2015 (UTC)[responder]
Conozco perfectamente la política de títulos de Wikipedia, pero también sé que tiene sus limitaciones, que cada caso se debe de estudiar por separado y que ante todo debe primar el sentido común (la propia política lo dice). Porque, para empezar, saber cuál es el "nombre más común en español" no siempre es fácil. Además, en ocasiones el nombre utilizado con más frecuencia puede ser una abreviatura, un apodo o incluso una incorrección. ¿Crees que se debería de llamar "Messi" a Lionel Messi, "Atleti" a Club Atlético de Madrid, "Móvil" a Teléfono móvil, o "La Castellana" al Paseo de la Castellana? Puede que el enlace que aporté no sea el más apropiado, porque es la página web oficial del hotel, no del edificio, y es fácil confundir el nombre del hotel (el de las letras grandes) con el del edificio (que aparece al final, como dices, y además en el primer párrafo, donde creo que deja claro que es el nombre del edificio), pero puedo aportar otro, que sí es la página web oficial del edificio. Por cierto, el símbolo que aparece después no es el de copyright (C), sino el de marca registrada (R), que precisamente debería indicarte que es el nombre oficial. En cualquier caso, hay muchísimas páginas en español con el nombre "Trump International Hotel and Tower" (basta buscar en Google para verlo).
En cuanto a los usos, el comercial y de ocio son usos secundarios (como también aparcamiento) que no se suelen incluir como usos principales de un edificio, que en este caso son hotel y residencial. Así aparece en Emporis, el CTBUH y Structurae, mientras que SSP lo cataloga como "uso mixto" y enumera todos los usos. Creo que es más razonable dejarlo en hotel y residencial, y que en el resto del artículo se expliquen los usos secundarios y sub-usos con detalle (aparcamiento, tiendas, bar, spa...). Por cierto, también en todas estas páginas (que son las más importantes sobre rascacielos) aparece el nombre "Trump International Hotel and Tower." JGRG | Mensajes 20:27 8 mar 2015 (UTC)[responder]
Lo siento, pero no estoy de acuerdo contigo. Primero, porque mi sentido común me dice que la mayoría de hispanohablantes no se refieren a este edificio como "el Trump International Hotel and Tower (Chicago)", y ni siquiera creo que así lo hagan los angloparlantes. Pero como el sentido común parece que es algo muy particular, lo mejor sería echar mano del "sentido googleiano", como dices; y por eso te dije que he encontrado bastantes referencias en español con "torre Trump de Chicago" o similar, pero ninguna con el título presente. Naturalmente, por referencias, me refiero a "referencias válidas" para Wikipedia (no valen, por ejemplo, las que son mera copia de lo que en estye artículo se dice, convirtiendo a W en fuente primaria... y las páginas de centrales de compra, poco más). Esto son matemáticas y sumar, no es más complicado. ¿Te aferras al nombre oficial? Vale, pero creo que te equivocas. Sobre todo cuando la solución sería tan sencilla como hacer una redirección. Saludos.--EfePino (discusión) 22:55 8 mar 2015 (UTC)[responder]
Es obvio que tenemos puntos de vista muy diferentes sobre este tema. Afirmas que se debe renombrar el artículo porque se le llama (según tú) más a menudo Torre Trump, basándote en una interpretación (para mí demasiado rígida) de la política. Yo creo que eso sería un gran error. Cada uno llama a los edificios como le da la gana. Muchas veces los edificios se conocen más frecuentemente por una abreviación, un apodo, un nombre antiguo o cualquier otro nombre relacionado con arquitecto, forma, empresa, localización… que los identifique. Por ejemplo, a las Cuatro Torres Business Area de Madrid se las suele llamar “las cuatro torres” o “las torres de la Ciudad Deportiva (del Madrid)”, casi nadie las llama “Cuatro Torres Business Area”; al Metropol Parasol de Sevilla se le suele llamar “Las Setas de la Encarnación”, al Leadenhall Buildingthe Cheesegrater” (en inglés)... Se pueden poner muchos ejemplos, no solo de edificios. Hay veces que el nombre usado más frecuentemente en español es una incorrección o una imprecisión (justificada en ocasiones por abreviar), por ejemplo “Gran Bretaña/Inglaterra” en lugar de Reino Unido o “Eurovisión” en lugar de Festival de la Canción de Eurovisión. En este caso, “Torre Trump” es para mí solo una abreviación del nombre oficial del edificio, usada con cierta frecuencia (al igual que “Trump Tower” en inglés) solo para abreviar. Es un caso muy similar a llamar “el Bernabéu” al Estadio Santiago Bernabéu, o Barajas al Aeropuerto de Madrid-Barajas: se pueden encontrar cientos de páginas en internet con estos nombres. ¿También deberíamos renombrar estos artículos? Y así pasa con muchísimos edificios, calles, aeropuertos… Además, a mí me parece un nombre impreciso, ya que quien sepa de rascacielos piensa que la Torre Trump/Trump Tower es otra, o quizá esta, pero no el rascacielos sobre el que trata el artículo. Creo que la política de títulos también habla de precisión. Dices que no crees que se suela llamar “Trump International Hotel and Tower (Chicago)”. Bueno, en eso estoy de acuerdo, el “(Chicago)” no es más que un desambiguador (tal y como indica la política) porque hay varios edificios con este nombre (de igual modo que nadie dice "Radio (medio de comunicación)"). Pero, además, es que yo no estoy seguro de que se use más a menudo “Torre Trump” que “Trump International Hotel and Tower”. Se pueden encontrar muchas páginas de internet en español con este nombre, y no todas son copias o malas traducciones de Wikipedia o páginas de reservas del hotel (aunque es cierto que hay muchas de estas), por ejemplo [1], [2], [3], [4], [5], [6], [7], [8]... Es cierto que también hay unas cuantas que lo llaman “Torre Trump/Trump Tower” pero fíjate lo que dice esta en el primer párrafo: "Si bien su nombre es “The Trump International Hotel and Tower”, es conocida simplemente como la Torre Trump.". Creo que deja claro la diferencia entre una "abreviatura" y el nombre real del edificio. La cuestión ahora es cuál de los dos nombres debe de ser el título del artículo. ¿De cuál hay más, “Torre Trump” o “Trump International Hotel and Tower”? No lo sé, no me he molestado en contarlas porque no creo que esto se deba de decidir así. Yo creo que Wikipedia debe de intentar tener rigor, más rigor que muchas páginas de internet, obviamente sin ser nunca una fuente primaria. No creo que sea riguroso renombrar este artículo solo porque en equis páginas se llame “Torre Trump”, que no es más que una abreviatura imprecisa de una marca registrada, porque no olvidemos que “Trump International Hotel and Tower” es una marca registrada de la Trump Organization. No creo que se deba de renombrar el artículo, es solo una abreviatura, una licencia propia de un lenguaje cotidiano e impreciso (no hablo del lenguaje coloquial hablado, sino de páginas de internet y periódicos), pero creo que no es propia de una enciclopedia. Bastaría una redirección. Por último, disculparme por haber tardado tanto en contestar (igual que la primera vez), pero entre semana estoy muy liado y tengo muy poco tiempo para dedicar a Wikipedia. Un saludo, JGRG | Mensajes 20:11 13 mar 2015 (UTC)[responder]

comentario Comentario ACAD Debido a que hay 4 votos positivos y con más de 6 meses de la apertura de la CAD, voy a dar 3 días a partir de hoy para el cierre de la CAD por cumplir el mínimo de apoyo requerido en el proceso. Los nuevos argumentos deben ser de peso para generar discusión, caso contrario la CAD cerrará favorablemente. Saludos. Irwin Tell me 01:36 14 mar 2015 (UTC)[responder]