Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Matrimonio en la Antigua Roma

De Wikipedia, la enciclopedia libre

La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.

Candidatura a artículo destacado de Matrimonio en la Antigua Roma


Matrimonio en la Antigua Roma[editar]

Propuesto por
Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 12:07 28 abr 2009 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)
del 28 de abril al 4 de mayo
Categoría
Categoría:Matrimonio, Categoría:Cultura de la Antigua Roma, Categoría:Derecho romano
Motivación
Quería comprender de everdad la historia sobre toda la historia del Matrimonio de dónde se heredó y lo he comprendido ahora quisiera que éste artículo fuera AD pues para mí es muy completo y abarca todo sobre el matrimonio jurídicamente por lo que creo que debería elevarse a su máximo nivel.
Redactor(es) principal(es)
Spirit-Black-Wikipedista
Datos generales del artículo
Matrimonio en la Antigua Roma (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Opiniones
  • comentario ComentarioSoy muy nuevo en esto de las CAD, pero ¿no anda un poco justito de extensión para lo que se estila en un AD?. Ya me imagino que es que no hay mucho más que contar, pero aun así, me parece que si esto es AD, la diferencia entre un AB y un AD es tan difusa que quizás no tenga sentido hacer tal distinción. En cualquier caso no le encuentro peros al artículo: está muy bien estructurado y redactado: simplemente me parece demasiado breve para el estándar AD. Pero bueno, a ver qué piensan los que más saben de esto. Saludos 3coma14 (discusión) 08:43 30 abr 2009 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario, cosas que habría que retocar:
  • El pié de la primera foto dice “Paquius Proculus y su esposa. Acuarela de Pompeya, del siglo I, ahora se exhiben en el Museo de Capodimonte.” , si es una acuarela se exhibe en el Museo, no creo que sean dos o más.✓ Hecho
  • El matrimonio en la antigua Roma era una cosa romana, no gala, ni del Ponto Euxino, por eso decir “El matrimonio en la Antigua Roma era una de las principales instituciones de la sociedad romana”, es redundante, igual se podría decir “El matrimonio en la Antigua Roma era una de las principales instituciones de aquella sociedad”.✓ Hecho Lo cambié por El matrimonio en la Antigua Roma era una de las principales instituciones de ésta sociedad...
  • Lo de clases prestigiosas no me suena, ¿no se suele decir lo de clases nobles, clases altas, elevadas, acomodadas, o creo que más apropiado lo de patricios?.✓ Hecho Cambiado por Patricios...
  • Donde dice “debido al deseo de su padre de una alianza con Pompeyo”, creo que falta un establecer, “deseo de su padre de establecer una alianza..”✓ Hecho
  • Donde dice “matrimonio de Octavia con Marco Antonio, parte del Tratado de Tarento”, faltaría un como antes de “parte del Tratado..”.✓ Hecho
  • La introducción la veo parca e incompleta.
  • Donde dice “fuera considerado legal en la Antigua Roma: bastaba la”, esos dos puntos deberían ser una coma, creo.✓ Hecho Sí es una coma... se me pasó.
  • Donde dice “La estructura jurídica del matrimonio se llevó a cabo en la”, no me suena que las estructuras esas se lleven a cabo, igual toca poner que se desarrolló, se fue estableciendo, o algo así. Y lo de “fue modificada por el Imperio” creo que debería ser durante el Imperio, o por los emperadores.✓ Hecho
  • Donde dice “dado que el marco en el orden particular dependía”, no se comprende, ¿no sería más adecuado decir que dado que la posición social dependía…?.✓ Hecho
  • Donde dice “Para fomentar el nacimiento y el matrimonio”, nunca he visto que ningún poder político fomente el nacimiento, para eso no se ponen, para fomentar los nacimientos si que se hacen cosas.✓ Hecho
  • Donde dice “Augusto hizo uso de dos leyes,” veo por las fechas de ambas leyes que no son anteriores a Augusto, que las emitió él, por tanto lo de hacer uso no pega, le va más lo de promulgó dos leyes.✓ Hecho
  • Donde dice “que un hombre se casara con edad que superaba los treinta años”, podría decir algo mas claro y simple como “que un hombre se casara pasados los treinta años”.✓ Hecho
  • Donde dice “El matrimonio se producía en un período comprendido”, me parece muy trabajoso producir matrimonios, o bien se celebran o tienen lugar, o similar.✓ Hecho
  • Donde dice “lo que dio lugar a una nueva forma, el sine manu,”, me deja cariacontecido porque antes se habla de sine manum, y por cierto, hablas de dos tipos de matrimonio, el con manum y el sine manum, pero se detalla el con y no sabemos nada del sin. El sine manum no era una forma de matrimonio.
  • Donde dice “para protegerla de los ojos del mal”, creo que todos sabemos lo que es el mal de ojo, pero lo de los ojos del mal como que no me lo sé. Bueno a los ojos del se le consideraba como el diablo o cosas por el estilo asociadas con el demonio.
  • En lo del confarreatio creo que falta lo más importante, liturgias y folclores aparte "En su origen el confarreatio era indisoluble, lo que se mantuvo en el caso del matrimonio del Flamen Dialis, el cual debía casarse mediante esta ceremonia. Sin embargo, posteriormente se aceptó el divorcio de esta forma de matrimonio." Lo digo porque recuerdo haber leido que el Julio Cesar, cuando era Flamen Dialis se casó así y luego las pasó canutas para divorciarse.

Continuaré en cuanto que puede. Saludos.--Avicentegil - Orel (discusión) 10:16 30 abr 2009 (UTC)[responder]

Primero le contestaré a 3coma14... que yo sepa el tamaño no es criterio para una CAD, sino la calidad, excelcitud, gramática y muchas otras cosas que hagan que el artículo sobresalte... he visto artículos destacados pequeños lo cual me motiva más y si me equivoco, corríganme, acepto objeciones... ahora pasando a lo de Avicentegil... dices que la introducción te parece parca e incompleta ¿Qué me recomiendas ponerle para que lo haga más extenso? y en tu último punto veré que puedo hacer... Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 11:56 30 abr 2009 (UTC)[responder]

  • Spirit, me haces una pregunta complicada para mí, porque aunque he creado bastantes artículos todos eran traducidos del inglés, por lo que no he necesitado redactar una introducción. Sabido eso y pensando lo que yo haría si estuviese en este caso y dado que creo que se pide que el resumen contenga información abreviada de todo el artículo, pues haría un borrador con unas breves frases que resumiesen cada apartado importante del artículo, y luego me las ingeniaría para engarzarlas con una redacción que quedase bien. Es todo lo que se me ocurre. Un saludo.--Avicentegil - Orel (discusión) 13:44 30 abr 2009 (UTC)[responder]
  • comentario ComentarioHay una frase que no entiendo: En el apartado "Adulterio" dice: " En caso de inercia, cualquier ciudadano podía presentar pruebas del adulterio dentro de un período de cuatro meses." ¿Inercia es realmente lo que querías decir?. Si es así, deberías aclarar a qué te refieres.✓ Hecho Eliminé la palabra para que no haya dudas...
  • Idem un párrafo más abajo con la palabra estratos en "y si era miembro de los estratos esta acción era considerada decente" ¿Qué hay con respecto a eso?
  • Justo después: "El marido podría ser arrestado durante veinte horas, con el objetivo de poder llamar a testimonios" supongo que en lugar de testimonios llamará a testigos.✓ Hecho
  • También en el mismo párrafo: ¿"tercia parte" está bien dicho? ✓ Hecho Cambiado por Tercer parte
  • En "Divorcio y viudez": " Estas palabras también podrían ser escritas en una carta que podía ser entregada al cónyuge por otro libre." No se entiende qué es un "libre".✓ Hecho Cambiado por Persona soltera
  • Por último: al final del artículo, la frase "(la imposibilidad de casarse en este caso, suponía el hecho de que el matrimonio en la Antigua Roma no era permitido entre extranjeros)" me parece que tiene una sintaxis un tanto rara.✓ Hecho
Y por lo que a mí respecta, si el problema de la reducida extensión del artículo no es tal problema, tienes mi voto favorable. Saludos 3coma14 (discusión) 13:36 30 abr 2009 (UTC)[responder]
Correcto 3coma14, todas tus objeciones revisadas y de hecho puedes ver esto: [1] Millars, un ACAD me lo confirma... Gracias por la revisión! Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 14:06 30 abr 2009 (UTC)[responder]

A favor A favor Pues me vale. Por cierto: lo de los estratos sigo sin entenderlo: ¿se llamaba simplemente "estratos" a los estratos sociales bajos y se usaba otro nombre para las clases altas, se llamaba estratos sólo a esas profesiones en concreto, o es que la denominación de estratos no hace referencia a nada de eso y estoy completamente perdido? Una pequeña aclaración no vendría mal, pues supongo que si yo no lo entiendo, no seré el único. Un saludo 3coma14 (discusión) 16:20 30 abr 2009 (UTC)[responder]

Tienes razón, la DRAE lo califica como capa o nivel de la sociedad... [2] pero como no digo de qué estrato estoy hablando es difícil entenderlo por lo que lo cambiaré por los miembros de sociedad baja pues en la Roma Antigua el honor era indispensable aunque fueras un vago... y si se habrán dado cuenta le di más información a la introducción, espero y esté bien. Saludos. Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 17:30 30 abr 2009 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Creo que el artículo necesita aún un buen repaso y ya que es una traducción una buena traducción:
  • ... bajo lo cual...
  • ... el dote
Ojo con esto: lo común es la dote, pero no es incorrecto usarlo en masculino. A lo mejor es por puro azar, pero no es un error... 3coma14 (discusión) 20:19 30 abr 2009 (UTC)[responder]
  • En el apartado Usus, la explicación que se da no es muy comprensible ( mala traducción)✓ Hecho he modificado el apartado...
  • ... para protegerla de los ojos del mal? ✓ Hecho Cambiada por Mal de ojo
  • Se abandonó el uso de la toga praetexta, una soga con un borde púrpura y se instauró (tampoco es correcta la traducción ✓ Hecho
  • ... cuando la ceremonia del matrimonio terminaba ( también es incorrecto) ✓ Hecho
  • ... siendo estas madejas de cinta de lana Traducción: siendo estas madejas atadas con cinta de lana ✓ Hecho
  • Luego se daba inicio al certamen ?? se repite varias veces incorrectamente ✓ Hecho
  • ... recitaban versos, algunos de carácter reconfortante (mala traducción) ✓ Hecho
  • Lo siento no creo que el artículo esté preparado para AD.MarisaLR (discusión) 18:48 30 abr 2009 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario, continúo:
  • Donde dice “pasó a ser una corona de hojas de naranja”, creo que es un imposible botánico, las naranjas no tienen hojas, tienen gajos, zumo, corteza, pero no hojas, las hojas las tiene el naranjo. ✓ Hecho
  • Donde dice “con ramas de árboles provistos”, será “con ramas de árboles provistas”. ✓ Hecho
  • Donde dice “con una antorcha de espino, que había sido encendido”, será encendida. ✓ Hecho
  • Donde dice “Los niños o la novia cargaban una roca y una zona”, creo que falla algo, jamás, que yo sepa, nadie ha cargado con una zona, lo de zona igual debe ser otra cosa o palabra. Una zona es una faja
  • Donde dice “de una mujer casada era encargarse de la ropa de su familia, como lavarla”, lo de cómo lavarla no cuadra, a ver si queda mejor “principalmente lavándola” o similar. ✓ Hecho
  • Donde dice “También arrojaban núculas, capturadas por los niños”, no queda claro, más simple “También arrojaban núculas a los niños que las recogían y se las comían”. Eso lo sé porque de niño en la bodas nos echaban peladillas y nos las zampábamos. ✓ Hecho
  • Donde dice “se realiza un ritual que consistía”, si se realiza consiste y si consistía se realizaba. ✓ Hecho
  • Donde dice “la conducía a la cama matrimonial,”, es justo el sitio para poner “tálamo” a secas o “tálamo nupcial”, pero lo de cama matrimonial no pega, si acaso cama de matrimonio o del matrimonio, pero insisto, lo de tálamo viene al pelo. ✓ Hecho
  • Donde dice “Antes de realizar el pronuba se realizaba un sacrificio”, me he liado, ya que antes cuentas que la prónuba era una mujer casada y no sé que más, así que lo de realizar la prónuba hace que me pierda en disquisiciones que mejor no cuento.
  • Donde dice “Sin embargo, aunque matara al amante, podría ser acusado de homicidio.” No tiene sentido, creo que lo correcto es “Sin embargo, si mataba al amante, podía ser acusado de homicidio.” ✓ Hecho
  • Donde dice “el exilio hacia islas desiertas” no tiene sentido, debería decir “el exilio en alguna isla desierta”.✓ Hecho
  • Donde dice “En el caso del hombre, se le era confiscado”, está mal redactado, sería “en el caso del hombre se le confiscaba”. Y cuando hablas de trabajo forzado a continuación creo que lo correcto es trabajos forzados.✓ Hecho
  • Donde dice “no era necesario un dote”, será una dote, creo.✓ Hecho
  • Donde dice “Los hijos de estas uniones no estaban sujetas” no hay concordancia de género.✓ Hecho
  • Donde dice “recibirían como recompensa la ciudadanía romana.”, falta añadir “quienes no la tenían”, porque evidentemente había soldados romanos, eso seguro.✓ Hecho
  • Donde dice “tenía que ser concedido por un señor”, lo de señor será amo, creo.✓ Hecho
Finalicé.--Avicentegil - Orel (discusión) 19:17 30 abr 2009 (UTC)[responder]
Hecho Avicentegil, gracias por la revisión y no creo que no esté preparado para AD, pues para eso es CAD, para llevar el artículo a su mejor nivel.... cualquiera puede continuar revisando el artículo. Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 22:17 30 abr 2009 (UTC)[responder]
  • En contra En contra De momento creo que necesita demasiadas correcciones para dar mi voto a favor. Y realmente cuando se presenta un artículo para AD, creo que ha de estar mínimamente preparado (incluso para AB, allí ya debería haberse pulido bastante) lo que no se puede hacer es esperar que un CAD realize de nuevo el artículo. Pongo otros ejemplos de incorrecciones:
  • Sigue usándose la palabra certamen incorrectamente ( Y más que desfile se podría poner cortejo o comitiva).✓ Hecho
  • Tu frase: Los niños o la novia cargaban una roca y una zona. Si hubieras buscado un poco ya sabrías que se trata de una rueca y un huso.✓ Hecho
  • La división del cabello de la novia también creo que quedaría más correcto como : peinado con seis trenzas y no madejas✓ Hecho
  • Y por último el Usum que dices que ya has corregido, sigue siendo imcomprensible. Te doy una copia textual bibliográfica: El matrimonio por usum es la unión conyugal "de hecho" y consisía en la convivencia marital durante un año sin interrupción de tres noches seguidas.✓ Hecho
  • No he pasado de este apartado, por mí ya he dicho todo. Espero, que como pienso te gusta el tema, indagues un poco, quizá en algún libro, además de la traducción y así te sea más fácil su comprensión y redacción.MarisaLR (discusión) 09:50 1 may 2009 (UTC)[responder]
Pues le daré en estos momentos una revisión, sobretodo a la sección Ceremonia, y veremos si ya está mejor... Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 11:18 1 may 2009 (UTC)[responder]
He agregado nueva información a Usus, obtenida a partir de una página web y combinada con el libro de Jackson, la referencia está ahí, espero ya sea comprensible, en cuanto al artículo, le he dado una revisión... Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 11:37 1 may 2009 (UTC)[responder]
    • Estoy dudando una cosa ¿me quieres tomar el pelo? o estás de broma y no lo acabo de entender?:
Lo que has puesto en Usus:
  • Concubinato que duraba un año. Luego del cual se podía formalizar el matrimonio o en caso contrario con el trinoctio (la mujer debería dormir por tres noches seguidas en la casa del marido) y así se podía disolver el usus.
Lo que pone la página web que das como referfencia:
  • Concubinato que duraba un año. Luego del cual se podía formalizar el matrimonio o en caso contrario por la “trinoctio” (la mujer deja de dormir por tres noches seguidas en la casa del marido) se podía disolver el “usus”.
      • Copiado literalmente menos una palabra, que lo único que consigue es que la explicación de lo que es el usus este MAL.
Lo he traducido... Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 20:36 1 may 2009 (UTC)[responder]
Perdón MarisaLR si hice o dije algo malo, pido disculpas... Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 18:34 2 may 2009 (UTC)[responder]
  • En contra En contra El artículo sigue estando mal, con una redacción bastante deficiente, producto de una mala traducción. A esto se añade que el autor sabe poco del tema y de los temas relacionados, por lo que es incapaz de corregir él mismo, porque en realidad no conoce aquello de lo que trata. Por tanto pido que se resuelva y se cierre esta votación. Desde luego si alguien da por destacado un artículo como éste, la calidad de Wikipedia habrá bajado más de un grado. Lourdes, mensajes aquí 15:21 4 may 2009 (UTC)[responder]
Corregiré el artículo plenamente, si se reprueba por mi no hay problema, es experiencia, de todos modos veré qué puedo hacer por corregir éste artículo... Spirit-Black-Wikipedista ¿Me has pillado?, Ja!! 22:57 4 may 2009 (UTC)[responder]