Usuario discusión:Nil Monsó
Qué pasa con la Lista de Autovías y Autopistas de España?
[editar]Hola. Ayer, como cada día entré en la lista de autovías y autopistas de España, me extrañé mucho cuando ví que sólo salían las Autovías en entrono urbano. ¿Qué pasa con las demás? Yo he editado unas 20, y me sabe mal que las hayan sacado. Espero una respuesta.
Gracias
Nil Monsó Ramon
Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia.
Esperamos que aportes a Wikipedia según tu leal saber y entender. Igualmente, deseamos que la pases muy bien entre nosotros. Saludos, Manuel González Olaechea y Franco 20:42 9 dic 2005 (CET)
- Hola Nil, lo primero bienvenido a la wikipedia, pero para otra vez intenta no eliminar una consulta de borrado, ya que esa acción es considerada como un vandalismo, como parece que estás empezando en a conocer la wikipedia te explico un poco el funcionamiento de las Consultas de borrado. Yo he sido el que ha pedido una consulta sobre que hacer con el artículo de la Autovía del Nordeste, lo hice porque realmente no sé qué hacer con eso (no sé si se merece un artículo) y quiero que los colaboradores tomen la decisión, una vez trascurrido el plazo de consulta (30 días) se realizará un recuento y si existe un 75% de votos A FAVOR de borrarlo se borrará, si no es así se mantendrá y ahora mismo hay 3 votos en contra con lo que para que se borre harán falta 9 votos a favor. Así que no te preocupes por la autovía que cuando termine el plazo de consulta se hará con ella lo que sea necesario, si necesitas más información sobre las consultas de borrado o cualquier otra cosa, no dudes en preguntar
:)
un saludo Yrithinnd (/dev/null) 21:03 9 dic 2005 (CET) PD:Antes de que intentes votar, te informo que hace falta tener un mínimo de 50 ediciones al inicio de la consulta. Así que si votas tu voto será eliminado
Autopistas y autovías
[editar]Hola Nil, ya ves que a mi también me encanta el tema de las autovías y de los transportes en general. Está muy bien que empieces un artículo sobre una autovía pero estaría mejor si pusieras algún enlace entre [[ ]] a las ciudades por las que pasa por ejemplo, o las salidas las pusieses en una tabla o aunque sea en una pequeña lista así:
- tramo 1
- tramo 2
- etc...
Vamos... dejarlo curioso, porque sino una persona que llegue a estos artículos que has creado se va a encontrar un texto un poco seco. Así que igual sería mejor que revisaras un poco los artículos que has creado antes de hacer más. Bueno, cualquier duda que tengas o lo que sea, aquí estoy, --xuankar (->) 02:51 6 ene 2006 (CET)
Yo mismo
[editar]Hola me llamo Nil Monsó Ramon, nací en Barruera (Lleida) en 1993. Tengo 12 años y estoy en 1ero de ESO. Me gustan mucho las carreteras y autovías. No me gustaria si elminaran lo de las autovías, encontré esta pàgina para para ver carreteras y tener más información sobre ellas. Adiós
Nil Monsó Ramon
Autopistas
[editar]Uso de topónimos
[editar]Saludos. Se ha debatido mucho en la Wikipedia en español con respecto al uso de los topónimos en su lengua oficial (gallego, euskera, catalán, etc.), adoptándose finalmente una política de convención de títulos para los artículos.
- La convención específica para topónimos dice lo siguiente
Los topónimos deben utilizarse en castellano. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos.
- No decimos München, London, Bordeaux, Zhōnghuá, Moskvá, Warszawa ni Den Haag, sino Múnich, Londres, Burdeos, China, Moscú, Varsovia y La Haya, que son los exónimos tradicionales en castellano para dichos lugares al margen de su oficialidad en los países correspondientes.
- Por el mismo motivo, en inglés dicen Seville por Sevilla y Catalonia por Cataluña, en polaco Madryt por Madrid y en francés Andalousie por Andalucía. También al margen de los nombres oficiales, claro.
- En gallego dicen A Rioxa en lugar de La Rioja, y en catalán Conca en lugar de Cuenca. No son los topónimos oficiales, pero se dicen así, y nadie pide que en dichos idiomas se utilicen los oficiales porque los que se utilizan en gallego y catalán son otros.
- En castellano se dice habitualmente La Coruña y Gerona, a pesar de que los gallegos y catalanes castellanohablantes oirán siempre o casi siempre los topónimos en gallego o catalán, respectivamente (A Coruña y Girona). Por ejemplo, hay un equipo de fútbol llamado Deportivo de La Coruña, y en Cuba hay una ciudad llamada Nueva Gerona.
- Aunque puede aducirse que ciertos topónimos castellanos son traducciones "erróneas" de los originales o reprobables imposiciones políticas de épocas pasadas, lo cierto es que no tenemos autoridad para cambiarlos, al no ser Wikipedia una fuente primaria. Las cosas son como son, y no como nos gustaría que fueran.
- En la mayoría de los casos no se trata de una traducción de un idioma a otro, sino que se trata de evoluciones en distintos idiomas de nombres antiguos. Por ejemplo Gerona no es una traducción al castellano de Girona, sino que ambos son la evolución en castellano y en catalán respectivamente, del nombre original en latín, que era Gerunda.
Por otra parte, es verdad que en la Wikipedia en otros idiomas utilizan los topónimos oficiales en gallego o catalán (como A Coruña o Girona), pero eso se debe a que no tienen un topónimo propio para dichos lugares, igual que en español no existen topónimos castellanizados para lugares como Washington u Okinawa.
Sin embargo, tampoco hay que ir al extremo de hacer traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén recogidas en ninguna fuente acreditada. Una vez más se pueden poner ejemplos internacionales: es absurdo llamar «Capital del Norte» a Pekín o «Puerto» a Oporto, pues, aunque sean sus traducciones literales, nadie las ha utilizado en castellano para referirse a ellas.
En resumen: damos a la realidad detrás de la palabra (el lugar que nombra el topónimo) el nombre usado tradicionalmente en el idioma en que se esté hablando (en esta Wikipedia, español). Si no existe, y sólo en ese caso, se copia la forma original (transliterándola si está en otro alfabeto) sin forzar traducciones no usadas.- Ámbito de la propuesta: España
- Lenguas afectadas: lenguas cooficiales junto al castellano.
Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:
- El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
- El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
- Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
- Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
- El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
- El topónimo oficial del lugar en cuestión.
- Variaciones: el artículo principal aparecerá bajo el título que la ejecución de las referencias en el orden de jerarquía arriba indicado marque. Siempre aparecerá a su lado la denominación oficial.
Ya van varias veces que se te revierten tus ediciones en el artículo de la lista de autopistas. Por favor, no insistas. --rsg (mensajes) 20:04 7 mar 2006 (CET)
Traslados y redirecciones
[editar]Hola Nil. Has redireccionado algunos artículos sin trasladar su historial. Lo has hecho en Iglesias del valle de Bohí a iglesias románicas del Valle de Bohí y en Valle de Bohí a Valle de Boí. Eso es incorrecto. Tienes que trasladar la página entera, con su historial de contribuciones y no redireccionar. Si no, se está violando la GNU. Si tienes dudas me puedes preguntar. Saludos, Nuria (¿dígame?) 14:57 1 sep 2006 (CEST)
- Hola otra vez. No te preocupes que esas páginas ya están arregladas. Más que nada te lo dije para otras veces. Para trasladar, recuerda que debes hacerlo con el botón "trasladar", indicando el nuevo nombre de la página y las razones del traslado. Saludos. Nuria (¿dígame?) 19:54 1 sep 2006 (CEST)
- Verás, según las políticas de esta wiki, si existe un nombre tradicional en castellano es el que se usa como principal en el artículo. Si vas a la discusión verás que el exónimo tradicional es Bohí, con "h" y ese es el que tiene que figurar. Ya sé que te puede sonar raro, pero es el mismo caso que Sant Boi/San Baudilio. Yo jamás he oido el segundo término pero es el tradicional en castellano y el que debe de utilizarse. Saludos. Nuria (¿dígame?) 20:03 1 sep 2006 (CEST)
- Se aprobó tras una votación bastante agitada. Si quieres te busco los resultados. Ten en cuenta que esta es la wikipedia en español y, al igual que en la catalana se habla de Terol o Saragossa, aquí se utilizan los topónimos en español, por lo menos los tradicionales. Eso no significa que se permitan las traducciones forzadas y si un topónimo sólo existe en catalán es ese el que se usa. Complicado, raro pero es la norma
:)
. Nuria (¿dígame?) 20:13 1 sep 2006 (CEST)