Usuario discusión:Marritur

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Respondo[editar]

Hola. Lee esto.

Y no sé si es muy buena manera de presentarse la tuya, poniendo en duda la rigurosidad ni la seriedad de nadie. --Linuxmanía (discusión) 14:47 9 oct 2020 (UTC)[responder]

Respondo yo también[editar]

Y, en concreto, escribo en respuesta a esto. Soy consciente de que el mensaje en cuestión tiene más de una semana, pero no lo había visto hasta este momento.

Lo primero que cabe hacer notar es que, pese a lo que dices, la afirmación de que catalán y valenciano son la misma lengua ni siquiera es mía. Todo lo que hice fue restituir la página de discusión de "Señalización bilingüe" a un estado anterior, dado que un usuario había borrado el mensaje de otro porque, al parecer, no le convenía lo que afirmaba. Independientemente de la opinión que uno pueda tener en este asunto, creo que coincidirás conmigo en que es tremendamente infantil tratar de ocultar las opiniones discrepantes. Las páginas de discusión están para mejorar el contenido de los artículos, y todo lo que ahí se asevere, independientemente de si es correcto o no, debe seguir formando parte de la discusión, sencillamente porque ha sido dicho con ánimo de mejorar el artículo en cuestión. Por poner un ejemplo, la página de discusión del artículo Evolución biológica contiene mensajes de partidarios del creacionismo, y estos no han sido borrados -obviamente, tampoco se ha hecho caso a sus propuestas a la hora de redactar el artículo en sí mismo-. Yendo a un ejemplo más cercano, yo no estoy en absoluto de acuerdo con el contenido de tu mensaje, ante lo cual se me abren tres opciones: borrarlo (el equivalente dialógico a "mi equipo va perdiendo, así que pincho la pelota y ya no juega nadie"), ignorarlo (quizá la opción más inteligente en este caso particular) o responderlo. Todavía tengo algo de fe depositada en la humanidad, de modo que voy a abogar por esta última opción, aun a riesgo de que, con toda probabilidad, dicha decisión solamente me lleve a invertir mi tiempo en una discusión en absoluto fructífera. Pasemos, pues, a la respuesta.

Respecto a lo de que no soy en más indicado para hablar de lingüística, pues no sé qué quieres que te diga, la verdad. Al fin y al cabo, solo soy lingüista. Independientemente de mi formación y oficio, hay diversos motivos que me llevan a pensar que no soy precisamente yo el que no es apto para hablar de dicha disciplina. Helos aquí.

El primero y principal de estos motivos es que yo, contrariamente a ti, soy capaz de distinguir entre la cosa y el nombre de la cosa -algo bastante básico, por otro lado-. No sé si eres consciente de ello, pero tu pregunta "Si según tú valenciano y catalán son el mismo idioma, ¿cuál es, y por qué?" es equivalente a preguntas como "Si según tú Muhammad Ali y Cassius Clay son la misma persona, ¿cuál es, y por qué?" o "Si según tú Héspero y Fósforo son el mismo astro, ¿cuál es, y por qué?". No tiene ningún sentido cuestionarse tales cosas. Los términos valenciano y catalán son usados en lingüística y filología de forma intercambiable, dando preferencia a uno u otro dependiendo de lo que se pretenda enfatizar en el contexto, del mismo modo que un biógrafo de Muhammad Ali puede referirse a él como "Cassius Clay" si está hablando acerca del boxeador antes de su conversión al sufismo, y de la misma manera en que astrónomo preferirá "Héspero" o "Fósforo" dependiendo de la posición de Venus respecto al punto donde se encuentre su observador terráqueo.

Otra cuestión que me hace sospechar que no soy precisamente yo el que no es apto para hablar de lingüística es el hecho de que sé distinguir entre fronteras políticas y lingüísticas. Al menos yo no infiero, a partir del hecho incuestionable de que la Comunidad Valenciana no sea Cataluña, que catalán y valenciano sean idiomas distintos. Portugal y Brasil también son entidades políticas diferenciadas, como también lo son Austria y Alemania, Colombia y Nicaragua o, ya puestos, Andorra y Cataluña. Comunidad Valenciana y Cataluña comparten con Baleares la cooficialidad de español y catalán, o, si lo prefieres, castellano y valenciano, castellano y catalán o español y valenciano; como ya he mencionado antes, el nombre no hace la cosa. A este respecto, te recomiendo la lectura del artículo que te ha enlazado Linuxmanía.

Una tercera razón para reafirmar mi aptitud a la hora de hablar de lingüística es el hecho de que, al contrario que otros, conozco la literatura sobre romanística lo suficientemente bien como para saber que eso de que "consta diferenciado del catalán en todo ámbito oficial y académico" es rotundamente falso. Basta con que leas a cualquier romanista, desde Baldinger a Ledgeway pasando por Wheeler, por no hablar de los propios lingüistas y filólogos valencianos, la Universidad de Valencia, la práctica totalidad de los traductores del Tirant lo Blanc a otras lenguas e incluso la Real Academia Española, para percatarse de que lo que hay al respecto no es mero consenso, sino que roza la unanimidad. Los únicos que lo niegan son los autoproclamados académicos adscritos a cierto club gastronómico con la misma validez oficial que una moneda de tres euros con la cara de Dora la Exploradora en el reverso. Y, respecto a lo de que a nivel oficial se encuentran diferenciados, más de lo mismo: como ya dictaminó nada menos que el propio Tribunal Supremo (he aquí el enlace), decir tal cosa es equivalente a argumentar que el español no es oficial en España en base a que la Constitución se refiere a él, en todo momento, como "castellano". ¿Acaso hay alguna institución que trate de forma distinta los idiomas oficiales de Colombia (castellano) y de México (español)?

Pasemos ahora a lo del diccionario, Biblia impresa (con maýuscula, por cierto) y Siglo de Oro. Esto me proporciona todavía otro motivo adicional para pensar que soy bastante apto para hablar de lingüística, dado que, al contrario que tú, conozco cuáles son los criterios usados para distinguir una lengua de otra. Quizá te sorprenda descubrir que hay lenguas en las que jamás se ha impreso una Biblia y para las cuales no existen diccionarios; algunas de ellas, de hecho, ni siquiera disponen de literatura más allá de la tradición oral. Ninguna de estas cuestiones es relevante a la hora de definir qué es y qué no es una lengua; el criterio usado por mis colegas sociolingüistas a la hora de distinguir lenguas es muy distinto, y, de hecho, es estándar en todo el mundo: mapas de isoglosas. Por más que la certeza proporcionada por este criterio diste mucho de ser matemática, sí que aporta un grado de precisión infinitamente superior a criterios tan subjetivos como la calidad literaria o a otros tan politizados y de tan escasa aplicabilidad como la oficialidad de cierto nombre. Dicho sea de paso, el Siglo de Oro valenciano fue protagonizado por gente con apellidos tan catalanes como Martorell o March, y la Biblia de Montjuïc, hoy en día conservada en la Bibliothèque Nationale de París, es anterior a la primera versión hecha por un valenciano -no sé si lo de "impresa" lo consideras relevante, pero te puedo asegurar que la gente ya hablaba lenguas antes de Gutenberg-.

Estas son, en definitiva, las razones que puedo esgrimir para reafirmar mi aptitud a la hora de hablar de lingüística (palabra que, por cierto, debe escribirse con minúscula, dado que la mayúscula que has empleado solamente es adecuada en caso de que estés hablando, por ejemplo, de la asignatura de Lingüística; cuando se menciona a la disciplina, se considera que el término usado es un sustantivo común y no un nombre propio). Menciono todo esto fundamentalmente porque lo que has mostrado aquí, cuestionando mis conocimientos y recomendándome que me "informe" cuando la realidad es que dedico cada día de mi vida a leer y escribir acerca de estos temas, es una actitud terriblemente condescendiente que, si bien puede llegar a resultar incluso admisible en caso de que la persona que la sostiene sea realmente conocedora del tema acerca del cual está hablando, se antoja risible en un caso como el tuyo, donde la ausencia de conocimientos se hace tan evidente que provocaría que cualquiera que se encontrase en tu situación se sonrojara cual hoja de árbol a la entrada del otoño y se retirara de escena con la mayor de las discreciones. A modo personal, todo cuanto puedo recomendarte es que sigas la máxima que uno de los filósofos del lenguaje más relevantes del último siglo, Ludwig Wittgenstein, expresó en la última línea de su obra magna, el Tractatus Logico-Philosophicus. He aquí el enlace a la traducción en nuestra lengua: https://es.wikisource.org/wiki/Tractatus_Logico-Philosophicus

— El comentario anterior sin firmar es obra de 2a0c:5a80:3f09:ca00:2459:aa8d:9ac:bc6a (disc.contribsbloq).

Venga, va, otra respuesta[editar]

Es ya de por si de bastante mala educación que vayas por ahí hablando a los demás usuarios con ese tono, pero lo que es ya de traca es que, como colofón, les sugieras que se informen cuando es tu opinión la que va en contra de lo que acepta cualquier universidad e institución pública. Lo digo, fundamentalmente, por esto de aquí: https://es.wikipedia.org/wiki/Usuario_discusi%C3%B3n:2001:720:1014:F401:9C5A:3E8F:1EC2:FBEE.

Respecto a lo que afirmas, pues me remito a lo ya expuesto en tu página de discusión. Lo de que "cuál es y por qué" ya se ha respondido arriba, y muy claramente además; que hayas sido incapaz de comprenderlo es cosa tuya. En cuanto a lo de que es "la primera lengua neolatina literaria", pues así de primeras diría que gallegos (Cántigas de Santa María), castellanos (Cantar de Mío Cid) o toscanos (Boccaccio), entre otros, estarían en desacuerdo. Dicho sea de paso, yo no suprimí nada: el nombre "valenciano" sigue apareciendo en la página, como debe ser.

Dado que te has tomado la libertad de recomendarme que me informe, permíteme devolverte el consejo. Y, en concreto, te sugiero que dejes de "informarte" (por llamarlo de alguna manera) a través de Twitter y Youtube y empieces a prestar atención a lo que te dicen los profesores en clase - lo digo porque, atendiendo tanto a las formas como al contenido de lo que dices, no tienes pinta de tener mucho más de quince años -. Puede que algún día descubras que existe gente a la que se suele denominar "historiadores", "lingüistas", "filólogos" y "sociólogos", cuya opinión difiere bastante de la tuya. Los manuales, artículos y libros de texto elaborados por estos señores superan con creces los 280 caracteres que, según creo recordar, Twitter impone a sus usuarios como límite, pero aun así el esfuerzo vale la pena.

Etiqueta[editar]

Hola, Marritur. Gracias por colaborar con Wikipedia, pero tildar de sandez el aporte de otro editor, aunque no sea un editor registrado, puede considerarse una violación a la etiqueta, que es una de las políticas oficiales de Wikipedia. Te recomiendo presumir buena fe y calmarte antes de dar una respuesta. Linuxmanía (discusión) 07:58 23 oct 2020 (UTC)[responder]