Usuario discusión:Deliban
Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. Sabbut (めーる) 15:39 20 nov 2008 (UTC)
Engagement
[editar]Acabo de trasladar "Deliban/Engagement" a "Engagement", que es el título más lógico para el artículo. Dicho esto, quería comentar una cosa:
- "El engagement, es un concepto que generalmente se considera como la dirección de un esfuerzo voluntario, esto es, cuando los trabajadores tienen oportunidades, actúan de una forma que va más allá de los intereses de su organización. Un trabajador engaged es una persona que está totalmente implicada en, y entusiasmada con, su trabajo. No existe una palabra en español que se considere sinónima de su homóloga en inglés. Por ello se utiliza la palabra en su lengua original."
¿Seguro? A mí se me ocurre un sinónimo en español: trabajador comprometido. No conozco el mundo empresarial, pero pienso que probablemente se utiliza la palabra inglesa más bien por ser el inglés la lengua franca del mundo empresarial y por tanto el origen de numerosísimas expresiones que han entrado a formar parte del vocabulario habitual en las empresas de todo el mundo, y no tanto por carencias léxicas del resto de idiomas, entre ellos el español. También es posible que se produzca un intento de diferenciar el entorno de "dentro" de la empresa con el de "fuera" (algo así como la distinción uchi/soto que hacen los japoneses) y hablar de forma que sólo los de "dentro" entiendan bien de qué se habla. Y el inglés sería una forma de conseguir esa diferenciación, supongo.
Saludos, ¡y ánimo en la Wikipedia! Sabbut (めーる) 15:19 20 nov 2008 (UTC)
- En ese caso (que existan otros conceptos traducidos como "compromiso"), igual podrías añadir una aclaración en ese sentido en el artículo como el que has escrito en mi página de discusión. Porque una cosa es que no exista un sinónimo, y otra que exista pero no se utilice. Sabbut (めーる) 15:39 20 nov 2008 (UTC)