Usuario:Mexicano~eswiki/Cánulo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Idioma Cánulo
Cánulze Nulze
Clasificación genética: Lengua artificial
en detalle Bandera propuesta para el idioma cánulo
Dialectos: Normal|Complejo
Hablantes: ?
Clasificación: ?
Oficial en: Ninguna parte pero es hablado por estudiosos en México
Regulado por: Creador del idioma


El idioma cánulo (cánulze del "Cai" - que en cánulo significa "El" y del "Nulze" que en cánulo significa "idioma"), es un idioma artificial, hablado en México por un pequeño grupo de personas principalmente en la Ciudad de México. Este idioma no se ha extendido mucho, por lo que no hay mucha información en internet y libros.


Clasificación[editar]

El cánulo es un idioma artificial creado en la Ciudad de México.

Teniendo en cuenta solamente el habla, no hay una lengua que se parezca.

El vocabulario básico, la morfología y el estilo literario han sido influidos por el ruso, árabe e inglés, Por eso, y mucho del español


Oficialidad[editar]

El cánulo no es una lengua oficial en ningun país.

La educación en cánulo no esta difundida y hay contados Institutos en los que se enseña.

Dialectos[editar]

Al principio se crearon dos dialectos: el complejo (Náific) y facil (Riidzíc), pero el facil fue olvidado por ser incomprencible a veces y el complejo es el único que se habla.

Escritura[editar]

Alfabeto[editar]

El idioma Cánulo tiene dos alfabeto: el latino (lanúlze jóshizte) y el canulés (cánulze jóshizte), el latino se usa para las máquinas que no tienen el alfabeto canulés y el canulés se usa en escritos y algunas otras cosas que se pueden usar con este alfabeto

Cánulo en sus dos alfabetos


En la imagen de arriba vienen todas las letras de los alfabetos canuleses, con su equivalencias entre los dos alfabetos.

Alfabeto Latino[editar]

Los simbolos del alfabeto latino canulés tienen casi la misma pronunciación que el latín y español, por lo cual se usan en las máquinas. El alfabeto canulés latino tiene casi las mismas letras que el latino, con la excepción de: H, K, Q y W , además agregando las: DZ, GH, y agreganddo los sonidos latinos: RR, SH y CH como letras, y juntando la r y la h RH se hace un sonido parecido a la r francesa. Además la letra C se pronuncia como K siempre, no importa que letra tenga enfrente.

Alfabeto Canulés[editar]

El alfabeto canulés tiene exactamente las mismas letras, con la excepción de que se escriben completamente diferente, y además se le agregan 5 símbolos diferentes que van arriba de las consonantes para representar vocales: un anillo-la letra A, un guión o macrón-la letra E, diérisis o dos puntos horizontales-la letra I, un acento circunflejo redondeado-la letra O, una cuña, breve o circumflejo redondeado al revés-la letra U.

En el caso de la palabra Sol escrita en canulai (sonido en español Jai) la X representa la J española, la A representa la A española y la diérisis sobre esta representa la I.

Además en este existen sub letras, las cuales se hacen de dos consonantes y uniendolas así como:δ=d+l, así existen todo tipo de letras.

Agrupación de palabras[editar]

Al igual que el alemán y otros el idioma cánulo puede agrupar palabras, las reglas para agrupar son cuatro:

  • Solo se pueden agrupar dos palabras, no más, a la primera se le llama bujaracáta y la segunda se llama decaracáta
  • Las bujaracáta (primera palabras) que terminan con vocal se pueden agrupar con cualquier otra. Ejemplo:

Jai-Sol + drédzer-rayo = Jáidredzer-rayo de sol

  • En caso de que la bujaracáta termine con consonante y la decaracáta con consonante la se le restaran consonantes hasta que se llegue a vocal, con excepción de terminar con s y empezar con r o rr. Ejemplo:

Bógam-Dios + ghórost-mano = Bógamorost

  • Se pueden voltear las palabras de tal manera que se acomoden a la frase, pero dependiendo, ya que si es alguna de las dos es un adjetivo a este se le elimina la terminación de posesión o cualquier otra y a la otra palabra se le elimina la terminación hasta llegar a la raíz, o al reves. Ejemplo:

Nordénsus-nórdico + elínaye-batalla = nordelína o elinanord

MORFOSINTAXIS[editar]

Raíces y formas[editar]

Como en las lenguas semíticas, la morfología canulesa se basa en el principio de las raíces (dedaár) y las formas (retadré). La raíz la mayoría de las veces tiene un significado general. La forma es un paradigma de flexión de la raíz que frecuentemente contiene también en sí misma un significado. Por ejemplo, la unión de la forma verbal craljá (cortar) con la raíz atérinia (cabello) da el verbo craljatérnia (cortar el cabello): Otros ejemplos serián

  *RHOTÉI: tierra
  *RHOTEblú: lodo
  *RHOTEzlít: terrerío
  *RHÓTsra: terreno
  *VeRHOTÉI: Enterrado
  *ltaRHÓTsus: terrestre
  * iRHOcitsé!: terraza 

etcetera.

Muchas veces es posible adivinar el significado de una palabra desconocida uniendo los significados de su raíz y de su paradigma. Otras veces no es posible. Por ejemplo, la palabra

La existencia de paradigmas fijos ayuda mucho a deducir las vocales de una palabra. Esto permite "adivinar" la vocalización de palabras que hemos visto escritas y nunca hemos oído pronunciar.


género[editar]

El cánulo tiene tres géneros: masculino, femenino y neutro.

Generalmente son femeninas las palabras que "tienen forma de femenino", es decir, los singulares que acaban en e, a y as, todas estas terminaciones suenan aproximadamente como la a española), y son masculinas las que no tienen esas terminaciones.

La mayoría de las excepciones a esta regla son femeninos sin terminación de femenino. Entre ellas:

  • Las que se refieren a seres de género femenino: umm (mamá);.
  • Los nombres propios.
  • Los nombres de las partes del cuerpo pares en número: ghoróst (mano) dlom (ojo).
  • Otras sin razón alguna (muy pocas): Zjodi (esta) .

Es muy difícil encontrar que una palabra con terminación de femenino sea masculina. Es el caso de los numerales tres a cinco en masculino.

El femenino singular de los seres animados casi siempre se forma añadiendo la terminación femenina (a, e, as) al masculino: ´Jóshidzap (escritor) > Jóshidzapa (escritora); etc.

La mayoría de las palabras tienen ambos géneros

NÚMERO[editar]

En cánulo hay tres números: singular, general y plural.

  • En el singular hay que incluir los singulativos, es decir, aquellas palabras que indican unidad respecto a una palabra que indica colectivo.
  • El general indica la palabra pero sin ningún número, esto es generalizando, Ejemplo.

En una oración: Me gustan las “manzanas”. En la palabra manzanas, se no se especifica cuantas, ni que tipo, eso es el número general. Se añade al final t, y, v,m, para indicar el general

  • El plural canulés es relativamente fácil y ofrece una gran facilidad en su sistema.

Simple y sencillamente se agrega la terminación (s, l, z) para indicar que la palabra se trata de dos o más del mismo objeto, claro los verbos se conjugan diferente en plural


Adjetivo[editar]

El adjetivo va siempre después del nombre. Si éste se refiere a personas, o si se refiere a cosas y es singular, el adjetivo concuerda con él en género y número:


Existe un tipo de adjetivo muy productivo llamado nisbí o de relación, que se forma añadiendo el sufijo -sus (masc.) o -susa (fem.). Es uno de los pocos casos en cánulo de formación de palabras mediante adición de sufijos y no por flexión interna. Como en el castellano (masc. y fem.) en palabras como ceutí, alfonsí, saudí, etc. El adjetivo de relación sirve para formar los gentilicios y es frecuente en apellidos y palabras que indican relación o pertenencia:

  *Túnis (Túnez) > tunisúsa (tunecina)
  *necú (social) > necúsus (socialista)
  * rrasdé (día) > rasdésus (diario).

Colores[editar]

Los colores son adjetivos de descripción, por lo tanto terminan todos en nesh o nasa:

Español blanco azul marrón amarillo negro púrpura naranja rojo rosa verde violeta
Ejemplo
Cánulo dádzenesh dríynesh ucigánesh mibinésh suibighnesh gdíetrnesh flinájnesh deránesh logcánesh bulílnesh rratrétnesh



Numerales[editar]

(cardinales, ordinales, distributivos, etc.)

Pronombre[editar]

Existen dos tipos de pronombres: los aislados y los sufijos. Estos últimos, sufijados a un sustantivo, indican posesión: buicrhotéisusus: "mi tierra"; saicrhoteisusa: "su tierra", etc. Cuando se sufijan a un verbo, indican el complemento directo o indirecto: caiatrodcalsúsa : [ella] la escribió (p. ej, una carta) o [ella] le escribió (a una mujer).



SINTAGMA VERBAL[editar]

Características generales del sintagma verbal[editar]

El orden en la frase verbal suele ser sujeto, verbo, complementos. Aunque se usa también que se pone el verbo antes del sujeto, y en ese caso va siempre en singular aunque el sujeto sea plural.

Como en otras lenguas, el verbo "ser" en presente no se utiliza. Para decir "soy georgiano" diremos: bui sakartvélsus , esto es, yo georgiano.


Verbo[editar]

El verbo árabe posee cuatro aspectos, "infinitivo", "pasado", "presente" y "futuro", que, el paresido al ingles en muchos aspectos es bastante grande,

  • El infinitivo al igual que muchas otras lenguas se encuentra aislado, no tiene una terminación, y de ahí provienen muchas de las raíces usadas, así como:
  *YUGU: comer
  *YUGUa: comida
  *YUGUshta: terrerío
  *BistrUGUshta: Restaurante de comida rápida
  *tapUGUa: comestible
  *crioYUGUa: refrigerador
  *YUGUat: cocinar
  *YUGUatatdi: comedor

etcetera.


Adverbio[editar]

En la oración primero va el adverbio y luego el verbo. Con frecuencia el adverbio se forma poniendo primero el futuro adverbio y añadirle la terminación que lo convierte en adverbio (lastr) y luego agregar el verbo:

  • bistró (rápido) + medáco (hacerlo) > bistrolástr Medáco (hacerlo rapidamente)

El idioma en practica[editar]

Padrenuestro[editar]

Padre nuestro en idioma cánulo, traducido al español:
Canulo Traducción
Duic upióc caic fatólo Padre nuestro del cielo.
saic bogámsus dzenétepo Proclámese ese nombre tuyo.
j dui níbari saic gioufudó Llegue tu reinado.
saic aoftú medadó Realícese tu designio
yec avétz res ghatajér yec fatólo Del Cielo aquí en la Tierra
chai dui nush irde cai rrasdésus Nuestro pan del mañana dánoslo hoy.
sai odíte duic blegútiz Y perdónanos nuestras ofensas,
bromú Ghatajér odítede j juyú blegutíyit duic como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
res frat dui clo motust uasité yec isijil sai Y no nos dejes ceder a la tentación,
res sai caic guf deghius j dui sino líbranos del malo.
Saic cai níbari, saic cai uyel res saic caia srabímaya Tuyo es el Reinado, tuyo el poder y la Gloria, Eternamente.
aménov Amén

Expreciones útiles en cánulo[editar]

Goátla/ Hola
Juj sai tócen/ ¿Qué tal estás?
falabuíst/ Hasta luego
falabuístra/ Hasta la vista
maldóvo/ Gracias
maldóvo renói/ Muchas gracias
odárite Perdona
Bui mexicansus(a), venezolansus(a)/ Yo soy mexicano(a), venezolano(a)
juj saic dzenétepo plajuj/ ¿Cómo te llamas? 
buic dzenetepo placuic Macs/ Yo me llamo Max
guotrápe/ ¡Chinchín!¡Salud!(al brindar)
citisayet/ Enhorabuena, Felicidades