Toponimia de Canadá

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

El nombre Canadá proviene de la raíz iroquesa *kanāta(kę) que significa “poblado”, “asentamiento” o “conjunto de cabañas”, refiriéndose inicialmente a Stadaconé, un asentamiento en el sitio de la actual ciudad de Quebec.[1] [2] El explorador Jacques Cartier fue el primero en utilizar la palabra "Canadá" para referirse no sólo a Stadacona, sino también a los demás asentamientos indígenas en torno al Río San Lorenzo y la región cercana a él, al menos desde 1534.[3] En 1545, los libros y mapas creados por los primeros exploradores europeos comienzan a referirse a esta región como Canadá. Tras la Confederación de 1867, el nombre de Canadá fue adoptado como el nombre legal para el nuevo país. Para el investigador Juan Francisco Maura la palabra Canada proviene del nombre que dieron los pescadores vascos y portugueses al canal que existe entre Terranova y la península de Labrador y que no es otro que Canada, pero con tilde, esto es, Cañada. Casi todos los nombres que aparecen en la cartografía temprana desde la península del Labrador hasta la Florida estaban escritos en español o portugués y Canadá no es una excepción.

Propuestas alternativas[editar]

En 1865, con motivo del inicio de la organización de las posesiones británicas de Norteamérica de Ontario y Quebec –subsumidas en la provincia de Canadá-, Nueva Escocia y Nuevo Brunswick, se efectuaron numerosas proposiciones para nombrar la nueva entidad. Entre los nombres propuestos estaban:[3] [4]

  • Acadia, según el nombre colonial francés de parte de Norteamérica;
  • Albertsland, en honor de Alberto, marido de la Reina Victoria I;
  • Albertoria, en honor del Príncipe Alberto y la Reina Victoria I, combinando sus nombres;
  • Albionora, esto es, “Albión del Norte”, siendo Albión el nombre griego antiguo de Gran Bretaña, también aplicado a Reino Unido o Inglaterra;
  • Albonia;
  • Alexandria;
  • Aquilonia;
  • Borealia, (del griego, pasando por el latín: “lugares del Norte”, siendo Bóreas el nombre del dios del Viento del Norte) en relación a su posición geográfica;
  • Britannia;
  • Britannica;
  • Cabotia, en honor de Juan Caboto y Sebastianno Caboto, exploradores de Norteamérica para la corona de Inglaterra;
  • Canadensia;
  • Colonia;
  • Efisga (acrónimo surgido de las primeras letras –en inglés- de Inglaterra, Francia, Irlanda, Escocia, Alemania y Tierras Aborígenes);
  • Hochelaga, nombre nativo de Montreal;
  • Laurentia, en relación al río San Lorenzo;
  • Mesopelagia (del griego: “Entremares”), entre descriptivo -por su posición geográfica- y reivindicativo -política de extender los dominios británicos “de océano a océano”-;
  • Niagarentia, relacionado con las Cataratas del Niágara;
  • Nueva Albión;
  • Norland, por su posición geográfica;
  • Superior;
  • Trasatlantia;
  • Tuponia (acróstico para “Provincias Unidas de Norteamérica” en inglés: The United Provinces of North America);
  • Ursalia, (del latín: “tierra de osos”);
  • Vesperia, del latín “tierra de la estrella vespertina”;
  • Victorialand, en honor de la Reina Victoria I
  • Victorialia, en honor de la Reina Victoria I y en paralelo a nombres como “Australia”.

Referencias[editar]

  1. Trigger, Bruce G.; Pendergast, James F. (1978). Saint-Lawrence Iroquoians, Handbook of North American Indians Volume 15. Washington: Smithsonian Institution, pp. 357-361. OCLC 58762737.
  2. Rayburn, Alan (2001). Naming Canada: stories about Canadian place names, 2nd ed., Toronto: University of Toronto Press, p. 13. ISBN 0-8020-8293-9.
  3. a b What's In A Name? (How Canada and its Provinces came to be Named)
  4. Canada orgin of the name from Bill Casselman's Canadian Word of The Day

Bibliografía[editar]

  • Maura, Juan Francisco. “Sobre el origen hispánico del nombre ‘Canadá’”. Lemir (Revista de literatura medieval y del Renacimiento) 20 (2016): 17-52.  http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista20/02_Maura_Juan.pdf
  • Maura, Juan Francisco, “Nuevas aportaciones al estudio de la toponimia ibérica en la América Septentrional en el siglo XVI”. Bulletin of Spanish Studies 86. 5 (2009): 577-603.
  • Rayburn, Alan. Naming Canada: Stories about Place Names from Canadian Geographic; Ed. University of Toronto Press; Toronto (Canadá).
  • Room, Adrian. Placenames of the World: Origins and Meanings of the Names”; Ed. MacFarland & Co. (2004). ISBN 0-7864-2248-3