Hatha-yoga-pradípika
Hinduismo |
Niaiá • Vaisesika |
Aitareia-upanishad • Brijad-araniaka |
Épica
|
Otras escrituras
Smriti • Sruti |
El Hatha-ioga-pradipika (siglo XV) es un clásico manual en sánscrito acerca del hatha-ioga, escrito por Suami Suatmarama, discípulo de Suami Gorakhnat. Se dice que es el texto más antiguo sobreviviente sobre hatha-ioga.
Nombre
[editar]- haṭhayogapradīpikā, en el sistema AITS (alfabeto internacional para la transliteración del sánscrito).
- हठयोगप्रदीपिका, en escritura devanagari del sánscrito.
- Pronunciación: /játa ióga pradípika/.[1]
- Etimología: ‘la lámpara [que ilumina] el yoga de la tortura’.[1]
- jatha: forzar, torturar, obstinación, persistencia, opresión, autotortura
- yoga: relación (con el Todo), práctica
- pradípika: lámpara que ilumina mucho, siendo dipa: ‘lámpara’.
En la colección del sanscritólogo británico A. C. Woolner (1878-1936) ―en la Biblioteca de la Universidad de Viena― hay cuatro versiones del libro con títulos diferentes:
- Haṭhayogapradīpikā
- Haṭhapradīpikā
- Haṭhapradī
- Hath-pradipika.
También se lo puede encontrar como
Contexto
[editar]El Hatha-ioga-pradipika es uno de los tres textos clásicos de hatha yoga (siendo los otros dos el Gueranda-samjita y el Shivá-samjita. Existe un cuarto texto importante, escrito en una fecha posterior, llamado Jatha-ratnavali, escrito por Srinivasa Bhatta Maja Ioga Indra.[2]
Datación
[editar]El texto fue escrito en el siglo XV d. C. Posiblemente se basa en las propias experiencias de Swami Suatmarama.
Existen muchas traducciones modernas al idioma inglés.
Contenido
[editar]El texto está dedicado a Śrī (señor) Adi Natha), un nombre del dios Shivá (el dios hinduista de la destrucción y la renovación), y afirma ―posiblemente para darle autoridad al libro (un recurso muy utilizado en toda la literatura hinduista)― que Shivá impartió estos secretos del hathayoga a su divina consorte Párvati.
Presenta las instrucciones para practicar yoga de acuerdo con la línea hinduista (para distinguirlo del yoga budista y del yaina).
El libro consiste en 389 sutras (‘hilos’, aforismos),[3] divididos en 4 upadeśas (‘instrucciones’) que incluyen información acerca de, entre otros temas:
Algunas versiones presentan un capítulo adicional con 24 sutras, pero en la actualidad se lo considera un texto muy posterior, agregado por algún comentarista (debido a los términos utilizados y a la forma de grafía del sánscrito).
- Primera instrucción
- ásanas (posturas de ioga), de las que describe solo 16 (casi todas, variaciones de la postura de loto).[4]
- Segunda instrucción[4]
- pranaiama (control de la respiración).
- shat-karma (‘seis acciones’) para aquellos practicantes que presentan problemas de salud. Estas técnicas purificadoras ―basadas casi todas en el control de la respiración― se deben praticar antes del pranaiama.
- Tercera instrucción[4]
- Cuarta instrucción[4]
Comentarios al texto
[editar]En los siglos siguientes después de la publicación y difusión del libro, varios escritores religiosos hinduistas lo comentaron:
- Umapati
- Majadeva
- Ramananda
- Tirtha
- Vrash-Bhushan
- Brahmananda (cuyo comentario ―el más conocido― se llama Yiotsna).
Véase también
[editar]Notas
[editar]- ↑ a b c d Véase la acepción Haṭha, cuatro renglones debajo de la entrada हठयो haṭh, que se encuentra en la mitad de la primera columna de la pág. 1287 en el Sanskrit-English Dictionary del sanscritólogo británico Monier Monier-Williams (1819-1899).
- ↑ Suami Sárasuati Muktibodhananda y Suami Satiananda Sárasuati: Hatha yoga pradipika (pág. 1). Yoga Publications Trust, 2000. ISBN 978-81-85787-38-1.
- ↑ Por ser un texto muy antiguo, existen versiones con más de 389 sutras, y otros con menos.
- ↑ a b c d «“Hatha yoga pradípiká”: introdução e capítulo I» (una copia en el Archivo de Internet), artículo en portugués de Pedro Kupfer en el sitio web Yoga Parga, diciembre de 2001.
Enlaces externos
[editar]- Texto en sánscrito y traducción al inglés del Hatha-yoga-pradípika, en el sitio web Sacred Texts.
- The hatha yoga pradipika, traducción de Brian Akers (2002).
- Hatha yoga pradipika (89 págs). Traducción al inglés, con el comentario Yiotsna de Brahmananda, realizado por Srinivasa Iyangar y Tukaram Tatya (en 1893). Proyecto pagado por la Sociedad Teosófica de Bombay, corregido por el Prof. A. A. Ramanathan, Pandit S. V. Subrahmanya Sastri y Radha Burnier (1972) de Adyar Library and Research Center, The Theosophical Society, Adyar, Madrás, India. Interpretación y comentarios de Philippe Ayita Barbier (1993) de The Raja Yoga Institute, en Ilpendam (Países Bajos). Traducción de la interpretación y comentarios del neerlandés al inglés realizada por Ben Meier (1995).