Diferencia entre revisiones de «Harry Potter y la piedra filosofal»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 33: Línea 33:
== Dedicatoria ==
== Dedicatoria ==


Para Jessica, que ama los cuentos,
Para Jessica (que la succiona bien duro) y tambie que ama los cuentos,
para Anne, que también los ama,
para Anne (que le gustan de dos) y que también los ama,
y para Di, que oyó este cuento primero.
y para Di, que oyó este cuento primero... ¿quien se lo conto?,
tambien a toda la bandera de Atotonilco, Azcapotzalco, Nezahualcoyotl,
para la tepimafia, y arriba el America!!


== Sinopsis ==
== Sinopsis ==

Revisión del 14:54 10 mar 2009

Harry Potter y la piedra filosofal
de J. K. Rowling
Género Fantasía/ Aventuras
Subgénero Ficción para jóvenes, literatura fantástica y ficción de aventuras Ver y modificar los datos en Wikidata
Tema(s) Mago y piedra filosofal Ver y modificar los datos en Wikidata
Universo ficticio Universo de Harry Potter Ver y modificar los datos en Wikidata
Ambientada en 1991 y 1992 Ver y modificar los datos en Wikidata
Londres en la ficción, Privet Drive, terrenos de Hogwarts, Diagon Alley, Reino Unido, Inglaterra y Escocia Ver y modificar los datos en Wikidata
Edición original en inglés
Título original Harry Potter and the Philosopher's Stone
Ilustrador Thomas Taylor Ver y modificar los datos en Wikidata
Editorial Bloomsbury Publishing Ver y modificar los datos en Wikidata
País Reino Unido Ver y modificar los datos en Wikidata
Fecha de publicación
  • 30 de junio de 1997
  • 1 de septiembre de 1998
  • 26 de junio de 1997
  • 8 de diciembre de 1999
  • 1997 Ver y modificar los datos en Wikidata
Páginas 240 Ver y modificar los datos en Wikidata
Premios
Edición traducida al español
Traducido por Alicia Dellepiane
Ilustrador Bandera del Reino Unido Thomas Taylor
Mary GrandPré
Dolores Avendaño
Artista de la cubierta Dolores Avendaño
Editorial Bandera del Reino Unido Bloomsbury
Scholastic
Salamandra
País Reino Unido
Fecha de publicación 30 de junio de 1997
Páginas Bandera del Reino Unido 223
309
254
Harry Potter
Harry Potter y la piedra filosofal

Harry Potter y la piedra filosofal es el primer libro de los siete que narran la historia del joven mago Harry Potter, escritos por la escocesaJ.K. Rowling. Salió a la venta el 30 de junio de 1997 y se hizo una película basada en el mismo en 2001.

Tanto el libro como la película salieron en Estados Unidos bajo el título de Harry Potter y la piedra del hechicero (Harry Potter and the Sorcerer's Stone), pues los publicadores querían que el título mostrase que se trataba de magia y hechiceros y fuera entendible para el público, a pesar de que la piedra filosofal es un objeto mítico que tiene leyendas desde hace muchos años.

Este libro es uno de los libros más vendidos y traducidos de la historia, superado por Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes.

Si bien no ha sido el objeto de la autora impactar sobre la literatura universal por su estilo, el academico franco americano Daniel Herrendorf propone desde 2003 a la Academia Sueca, y a nombre del Fondo de Cultura y Mecenazgo del Sur, que considere la obra para el Premio Nobel de Literatura, peticion que Herrendorf reitera anualmente.

Segun estudios realizados por la Universidad de New Hampshire, el 95% de los lectores de la saga "Harry Potter" tienen algun problema o trauma por alguna violacion sexual o violencia familiar en sus infancias. Los Expertos afirman que al leer el libro, los lectores imaginan una infancia perfecta, llena de amor y de magia. Lo cual los impulsa a leer esta clase de libros. Los Expertos tambien afirman que a Harry Potter le gusta que le metrallen la cajuela.

Dedicatoria

Para Jessica (que la succiona bien duro) y tambie que ama los cuentos, para Anne (que le gustan de dos) y que también los ama, y para Di, que oyó este cuento primero... ¿quien se lo conto?, tambien a toda la bandera de Atotonilco, Azcapotzalco, Nezahualcoyotl, para la tepimafia, y arriba el America!!

Sinopsis

Para más detalles sobre el argumento, véase Argumento de Harry Potter y la piedra filosofal.

El 2 de noviembre de 1981, tres personas de misterioso aspecto se reúnen afuera de una casa en Little Whinging. Los tres individuos (Albus Dumbledore, Minerva McGonagall y Rubeus Hagrid) son magos pertenecientes a una comunidad de hechiceros que existe en paralelo al mundo de los muggles (o humanos no-magos) y depositan a un bebé en la entrada del Número 4 de Privet Drive.

El bebé crece bajo el nombre de Harry Potter siendo poco más que un marginado en la casa de sus tíos los Dursley, hasta que al cumplir los 11 años unas cartas de remitente desconocido llegan a la casa suburbana. Las cartas traen la noticia de que el niño ha sido admitido en el Colegio Hogwarts de Magia y Hechicería ya que, al igual que sus padres, él tiene sangre mágica. Se descubre entonces que los Potter no murieron en un accidente de autos como se le dijo a Harry sino que fueron asesinados en la noche de Halloween por un hechicero tenebroso conocido como lord Voldemort, que aterrorizó a los magos años atrás. Pero algo ocurrió esa noche, algo que le impidió asesinar a Harry siendo un bebé y que lo hizo desaparecer.

En el colegio, Harry conocerá a Ronald Weasley, un chico pelirrojo que vive a la sombra de sus muchos hermanos y a Hermione Granger, una jovencita con altas aspiraciones académicas. Los tres se volverán grandes amigos y se verán envueltos en una trama de secretos y mentiras en torno a un antiguo objeto legendario escondido en la escuela el cual desea robar una fuerza maligna.

Historia del libro

Desarrollo

La génesis de Harry Potter está muy ligada a los eventos que tuvieron lugar en la vida de su autora, la escritora escocesa J. K. Rowling, a partir de 1990. Ese año, Rowling se mudó con su pareja a Manchester. Una semana después de la búsqueda de departamento, Rowling tomó un tren para regresar a Londres y allí la asaltó la idea que daría lugar a su primera novela, una idea que le llegó «en toda su forma»:[1]​ un chico de pelo oscuro que viaja junto a sus amigos en tren hacia un destino insólito, esto es, la escuela de magia que luego llamaría Hogwarts. Al principio los personajes y la trama que los envolvía eran sumamente distintos al resultado final que fue tomando forma durante los siguientes 6 años.[2]

A fines de 1990 la madre de Rowling murió víctima de esclerosis múltiple, hecho que, la autora confiesa, influyó su escritura profundamente, lo cual puede notarse en el tratamiento del tema de la muerte que todos sus libros poseen:[3]

Mis libros en gran medida tratan acerca de la muerte. Comienzan con el asesinato de lo padres de Harry y está la obsesión de Voldemort por conquistar la muerte, su búsqueda por la inmortalidad a cualquier precio, el gran logro de cualquiera que posea magia. Entiendo por qué Voldemort quiere conquistarla: todos le tememos.
Entrevista a J. K. Rowling en Tatler Magazine. 10 January 2006

En una entrevista concedida a El país, Rowling dijo que no había escrito el libro pensando en un lector específico: «Yo lo llamaba cuento infantil porque el personaje principal era un niño. Pero siempre fue un niño que quise hacer mayor. Y al final es un hombre, un hombre joven pero un hombre. Eso es lo inusual en libros infantiles: que el protagonista crezca».[4]​ La escritora también se refirió a su relación con la escritura durante aquellos años difíciles en su vida personal «A mí me salvó la vida el mero hecho de escribir el primer libro. Siempre me dicen que el mundo que inventé es irreal; fue eso lo que me sirvió para evadirme».

Publicación

Bloomsbury sugirió que el nombre de la autora apareciera abreviado para ocultar, al menos inicialmente, que era una mujer, ya que un libro de fantasía escrito para chicos por una mujer no sería fácilmente aceptado. La editorial también sugirió inicialmente el nombre Harry Potter y la escuela de magia pero la autora se opuso.[5]

El texto fue vendido por $15.000 a la editorial inglesa y en vistas del enorme éxito provocado por el boca a boca y algunas críticas positivas, la editorial norteamericana Scholastic pagó $100.000 por los derechos de publicación. El título fue cambiado a Harry Potter y la piedra del hechicero (The Sorcerer's Stone) porque consideró que la palabra philosopher (filosofal en la traducción) daría la impresión de que el libro trataba sobre temas filosóficos y no tendría atractivo comercial.

En septiembre de 2008 Scholastic publicó una edición por el décimo aniversario de publicación del libro en Estados Unidos[6]


Lista de capítulos

La siguiente lista se ajusta a la traducción al español de Editorial Salamandra. Entre paréntesis en título original en inglés.

  1. El niño que sobrevivió (The Boy who Lived)
  2. El vidrio que desapareció(The Vanishing Glass)
  3. Las cartas de nadie (The Letters from No One)
  4. El guardián de las llaves (The Keeper of the Keys)
  5. El callejón Diagon (Diagon Alley)
  6. El viaje a través del Andén 9 3/4(The Journey from Platform Nine and Three-quarters)
  7. El Sombrero Seleccionador (The Sorting Hat)
  8. El profesor de Pociones (The Potions Master)
  9. El duelo de medianoche (Midnight Duel)
  10. Halloween (Halloween)
  11. Quidditch (Quidditch)
  12. El espejo de Oesed (The mirror of Erised)
  13. Nicolás Flamel (Nicolas Flamel)
  14. Norbert, el dragón (Norbert the Norwegian Ridgeback)
  15. El bosque prohibido (The Forbidden Forest)
  16. A través de la puerta trampa (Through the Trapdoor)
  17. El hombre con dos caras (The Man with Two Faces)


Curiosidades

  • J. K. Rowling escribió los primeros párrafos y dibujos en servilletas en un viaje a Escocia por el expreso de King's Cross. Más tarde los escribiría en máquina de escribir. Muchas editoriales, hasta llegar a Bloomsbury rechazaron a Harry.
  • En la actualidad J. K. Rowling es más rica que la reina de Inglaterra.[cita requerida] Cuando comenzó a escribir la saga, no podía ni sacar copias al manuscrito de la historia.
  • En un principio, Rita Skeeter iba a estar en este libro con el nombre de Briget.
  • En la editorial inglesa le pidieron a Rowling que cambiase el título de Piedra Filosofal y pusiese Harry Potter and the School of Magic (Harry Potter y la Escuela de Magia). No lo cambió, pero este cambio ocurrió en la versión francesa.
  • En las primeras tandas de los libros comercializados en España la traductora se inventó a un personaje que sale en los Cromos que no sale en la versión original de J.K. Rowling.
  • El nombre del Espejo de Oesed, al revés significa "Deseo", un nombre adecuado para el objeto ya que muestra el deseo más profundo del corazón del que lo ve. Igualmente en el libro en inglés, el nombre del espejo es "Erised", que al revés es "Desire" (Deseo).
  • En las primeras ediciones del libro en español se puede leer "Erised" en vez de "Oesed" ya que los traductores no se habían percatado de su significación (el mismo error ocurre con otros términos y personajes del libro).
  • Algunas editoriales rechazaron en un principio la obra de Rowling porque según ellos al estar escrita por una mujer la saga no iba a tener éxito, por ello en lugar de su nombre, Joanne, le pidieron que pusiera sus iniciales.
  • El Espejo de Oesed tiene un texto sobre éste, sólo que está también invertido. El texto dice "Oesed le nozaroc ut ed onis arac ut se on otse" ("Esto no es tu cara sino de tu corazón el deseo").

Referencia

Véase también