Diferencia entre revisiones de «Idioma copto»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m m
Revertidos los cambios de JMCC1 a la última edición de JMCC1 usando monobook-suite
Línea 66: Línea 66:
*Antonio Loprieno: [http://books.google.com/books?id=5OkIeaxGg2sC&dq=Loprieno+Egyptian&printsec=frontcover&source=bn&hl=es&ei=TtWcSc7iO6CeNcDUrJYF&sa=X&oi=book_result&resnum=4&ct=result#PPR7,M1 ''Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction''], 2ª edición, Cambridge University Press, 1995, ISBN 9780521448499.
*Antonio Loprieno: [http://books.google.com/books?id=5OkIeaxGg2sC&dq=Loprieno+Egyptian&printsec=frontcover&source=bn&hl=es&ei=TtWcSc7iO6CeNcDUrJYF&sa=X&oi=book_result&resnum=4&ct=result#PPR7,M1 ''Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction''], 2ª edición, Cambridge University Press, 1995, ISBN 9780521448499.


== Enlaces externos ==
=== Enlaces externos ===
*[http://www.geocities.com/linguaeimperii/Egyptian/coptic_es.html Descripción de la lengua copta] en [http://www.geocities.com/linguaeimperii/ Lingvæ•imperii].
*[http://www.geocities.com/linguaeimperii/Egyptian/coptic_es.html Descripción de la lengua copta] en [http://www.geocities.com/linguaeimperii/ Lingvæ•imperii].
*[http://pouemes.free.fr/poesie/la_glace/poeme-copte.htm Poema Copto].
*[http://pouemes.free.fr/poesie/la_glace/poeme-copte.htm Poema Copto].

Revisión del 17:39 12 dic 2009

Copto
met rem en kēme
Hablado en Egipto Egipto (extinto)
Región Norte de África
Hablantes Lengua litúrgica
Familia

Afro-Asiática
 Egipcia

  Copto
Dialectos Bohaírico, sahídico y otros menores.
Escritura Alfabeto copto
Estatus oficial
Oficial en Lengua litúrgica de la Iglesia Ortodoxa Copta
Códigos
ISO 639-2 cop
ISO 639-3 cop

El idioma copto fue una lengua que surge alrededor del siglo III, en el Antiguo Egipto, y aparece escrita con signos jeroglíficos, o en las escrituras hierática y demótica. El alfabeto copto es una versión ligeramente modificada del alfabeto griego, con algunas letras propias demóticas utilizadas para representar varios sonidos no existentes en el alfabeto griego. Como lengua cotidiana tuvo su apogeo desde el siglo III hasta el siglo VI. En la actualidad perdura sólo como lengua litúrgica de la Iglesia Ortodoxa Copta.

Historia

El copto tomó gran número de prestamos del griego, la lengua oficial impuesta por los ptolomeos; En el siglo V era la lengua usada en la literatura en el Alto Egipto.

Para los árabes, que conquistaron Egipto en el siglo VII, las palabras egipcio y cristiano eran sinónimas, de allí surgió el nombre Quibti, la transcripción del gentilicio egipcio al árabe. Cuando fue reemplazada la lengua egipcia por la lengua árabe, en el siglo XII, el copto se preservó solamente como lengua litúrgica, en la Iglesia Monofisita Copta, que se había separado de la Iglesia Bizantina hacia el siglo V.

Los escritos más antiguos en copto son las cartas de San Antonio (251-356), el anacoreta del desierto. Durante los siglos III y IV muchos eclesiásticos escribieron en copto, entre los cuales estaba Pacomio, cuya regla monástica aun perdura en la Iglesia Copta.

Inscripción copta

Descripción lingüística

Dialectos del copto

Los dos principales dialectos se corresponden aproximadamente con el Bajo Egipto y el Alto Egipto; estos dos dialectos son:

  • Boháirico, dialecto principal del Bajo Egipto. La actual lengua copta litúrgica proviene de este dialecto.
  • Sahídico, dialecto principal del Alto Egipto, que había sido la variante particular de copto hablado en la ciudad de Tebas. La literatura copta más antigua conocida tiene su origen en el dialecto sahídico.

Además de estos dos dialectos principales existen otros dialectos menores como en fayúmico (Fayum) que perduró hasta el siglo VIII, el ajmímico (Ajmin) y el licopolitano (Licópolis).[1]

Gramática

El copto es la única forma del antiguo idioma egipcio cuya pronunciación está atestiguada, debido al uso del sistema fonético griego, de ahí proviene su gran importancia para la filología egipcia.[2]

El copto se caracteriza por una pérdida de las terminaciones verbales y nominales del egipcio clásico, por lo que su inflexión presenta características diferentes respecto a los estadios más antiguos de la lengua egipcia. De hecho el copto tiende a representar ciertas relaciones gramaticales mediante artículos, preposiciones y partículas dentro de construcciones analíticas frente al sistema más sintético y flexivo del egipcio clásico (existe cierto paralelismo con lo que sucedió en el paso del latín a las lenguas románicas).

Género gramatical y número

En copto existe dos posibles valores del género gramatical (masculino / femenino) heredados del egipcio clásico. La antigua terminación del femenino en t sufrió algunos cambios fonéticos y en copto sólo aparece cuando va seguida de ciertos sufijos posesivos: ro 'boca', rō.k 'tu boca'; 'cuerpo', hēt.f 'su cuerpo'.

El copto desarrolló artículos a partir de los demostrativos del egipcio clásico, que carecía de artículos. Esto es reminiscente de lo sucedido en las lenguas románicas. De hecho (tal como sucede en francés) es la forma del artículo lo único que permite reconocer el género de algunas palabras en copto. Las formas del artículo definido masculino son: p-, pi, pe y las formas de femenino son t-, ti, te, todas las formas hacen el plural en n-:

rōme 'hombre' / p-rōme 'el hombre' / n-rōme 'los hombres'
p-saje 'la palabra' / ti.polis 'la ciudad', n-halate 'los pájaros'

También es frecuente el uso del "artículo" indefinido, inexistente como tal en egipcio clásico. Este artículo evolucionó a partir del numeral para '1' ou:

ei 'casa', ou-ei 'una casa', hen-ei 'unas casas'.

El plural, de manera similar al femenino, se indica casi exclusivamente por la forma del artículo precedente, porque normalmente la raíz en plural no difiere de la del singular. Sin embargo, a veces la raíz presenta formas diferentes para singular y plural, como vestigios de un cambio fonético, diferente de las antiguas formas:

hōb 'cosa', hbēje 'cosas'
son (< clás. sánu) 'hermano', snēj (< clás. sanúwaw) 'hermanos'

Véase también

Referencias

  1. Ver por ejemplo descripción del idioma copto
  2. Proel: Gramática.

Bibliografía

Enlaces externos