Aglaya
En la mitología griega, Aglaya o Áglae (en griego antiguo Ἀγλαΐα, «la resplandeciente», «la que brilla», «la esplendorosa», «la espléndida») [1]era la más joven y bella de las tres Cárites. Es la diosa de la belleza, el esplendor, la gloria y el adorno. Aglaya también puede ser identificada como Caris [2] (Χάρις, «Gracia») o Calé[3] (Καλή, «Belleza»), nombres parlantes.
En la Teogonía Aglaya se la menciona dos veces. Primero se nos dice que Eurínome, hija de Océano, de encantadora belleza, le alumbró a Zeus a las tres Gracias de hermosas mejillas, llamadas Aglaya, Eufrósine y la deliciosa Talia. Junto a sus hermanas prestaba su gracia y belleza a todo lo que deleita y enaltece a dioses y hombres, y de sus párpados irradian una hermosura arrebatadora. Después el poema concluye diciendo que a Aglaya, Hefesto, el muy ilustre patizambo, siendo la más joven de las Gracias, la hizo su floreciente esposa.[4][5]
Homero, que también cita a las Cárites,[6] dice que una de ellas es esposa de Hefesto, y le da el nombre de Caris, la de espléndido velo. Cuando Tetis se presentó en la morada de Hefesto, fue Caris quien primero la saludó y le ofreció los dones de la hospitalidad, ofreciéndole un asiento.[2] Antímaco, sin hablar del número de las Cárites ni de sus nombres, dice que son hijas de Egle y de Helios.[6]
Según la tradición órfica, que operaba fuera de las tradiciones comunes, Hefesto y Aglaya son mencionados como los padres de una suerte de segunda generación de cárites. Las obras de arte más perfectas se denominan así obras de las Cárites, y los más grandes artistas son sus favoritos:
«(I) Seguramente es por eso también por lo que celebran a Hefesto como creador del cielo. Lo asocian a Aglaya, porque engalana (aglaizo) todo el cielo con el abigarramiento de los astros». (II) «Por tal motivo los teólogos [...] hacen nacer de Hefesto y de Aglaya a Euclea (Εὔκλεια, «gloria»), a Eutenea (Ευσθένεια, «prosperidad»), a Eufema (Εὒφημη, «aclamación») y a Filofrósine (Φιλοφροσύνη, «bienvenida»)».[7]
Sóstrato[8] relata que una vez, Afrodita y las tres Cárites, Pasítea, Calé y Eufrósine, compitieron entre sí por su belleza, y cuando Tiresias le otorgó el premio a Calé, Afrodita lo transformó en una anciana, pero Calé, apiadada, lo recompensó con una hermosa cabellera y lo llevó hasta Creta.[3] El nombre Calé en este pasaje ha llevado a algunos críticos a pensar que Homero también menciona los nombres de dos Cárites, Pasítea (Πασιθέα)[9] y Calé (Καλή), y que kalê debería escribirse en consecuencia con mayúscula inicial: «Al salir, la vio Caris, la del espléndido velo, bella (καλή, kalê)».[10]
Bibliografía
[editar]- Smith, W., ed. (1867). A Dictionary of Greek and Roman biography and mythology. Boston: Little, Brown & Co. i.74. OCLC 68763679.
Referencias
[editar]- ↑ ALVAR EZQUERRA, J. (2000). Diccionario Espasa. Mitología universal. Espasa. p. 1031. ISBN 84-239-9460-0.
- ↑ a b Homero: Ilíada XIV 267, 275 y XVIII382
- ↑ a b Eustacio, sobre Homero, p. 1665
- ↑ Hesíodo: Teogonía, 909 y 945.
- 886 - 929 (Hijos de Zeus con las diosas): texto español en Wikisource.
- Texto griego en Wikisource.
- 945 - 962 (Matrimonios entre dioses): texto español en Wikisource.
- Texto griego en Wikisource.
- 886 - 929 (Hijos de Zeus con las diosas): texto español en Wikisource.
- ↑ Apolodoro: Biblioteca mitológica, I, 3, 1.
- I, 3, 1 - 6: texto francés.
- I, 3, 1: texto inglés, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; ed. de 1921 de James Frazer en la Loeb Classical Library. En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).
- I, 3, 1: texto griego en Wikisource.
- I, 3, 1: texto inglés, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; ed. de 1921 de James Frazer en la Loeb Classical Library. En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).
- I, 3, 1 - 6: texto francés.
- ↑ a b Pausanias: Descripción de Grecia, IX, 35, 5.
- IX: texto español, resultado de traducción automática.
- IX, 34, 6 - IX, 41, 7: texto francés.
- IX, 35: texto francés.
- IX, 35, 5: texto inglés, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; trad. de 1918 de W.H.S. Jones et al. publicada en la Loeb Classical Library. En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).
- IX, 35: texto griego.
- IX, 35, 5: texto griego en Wikisource.
- IX, 35, 5: texto inglés, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; trad. de 1918 de W.H.S. Jones et al. publicada en la Loeb Classical Library. En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).
- ↑ Teogonía de las rapsodias órficas, fr. 272 (Bernabé). Proclo, sobre el Timeo de Platón I 333, 2; III 180, 30 Diebl. Alberto Bernabé: Hieros logos. Teogonía de las Rapsodias, fragmento 272. Editorial Akal, Madrid, 2003.
- ↑ La única mención de este Sóstrato, de quien nada más se sabe, es en una de las narratio del comentario a los textos homéricos que elaboró Eustacio hacia el siglo XII.
- ↑ Ilíada, XIV 269, 276
- ↑ Ilíada, XVIII, 383
Véase también
[editar]Enlaces externos
[editar]- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Aglaya.
- «Aglaia» en Theoi Project (en inglés).
- Ilíada, XVIII: texto español en Wikisource; véanse los vv. 368 - 392: Aglaya (aquí llamada Caris) recibe en su palacio a Tetis.
- XVIII, 360 y ss.: texto griego.