Ir al contenido

El perro de Flandes (anime)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
El perro de Flandes
フランダースの犬
(Furandāsu no inu)
GéneroAnimación, Drama, Infantil, Tragedia
Anime
DirectorYoshio Kuroda
EstudioNippon Animation
Cadena televisivaFuji TV, Animax
Música porTakeo Watanabe
Primera emisión5 de enero de 1975
Última emisión28 de diciembre de 1975
Episodios52
    Ficha en Anime News Network

    El perro de Flandes (フランダースの犬 "Furandâsu no inu"?, Perro de Flandes) es una serie de anime basada en la novela A Dog of Flanders ("Un perro de Flandes") de Marie Louise de la Ramée. La serie fue emitida originalmente en Japón en el año 1975, como parte del contenedor infantil World Masterpiece Theater o Meisaku de Nippon Animation. El contenedor había producido una gran variedad de series de animación basadas en diferentes obras literarias infantiles; entre ellas estaban "Heidi" (1974) y "Marco" (1976). En España, la serie fue emitida varias veces a través de diferentes canales, entre ellos Televisión Española, Antena 3 y Telecinco.

    Producción

    [editar]

    Los animadores llevaron a cabo una exhaustiva investigación sobre el Flandes del siglo XIX,[1] aunque hay que decir que muchos rasgos de la serie no son flamencos, sino típicamente holandeses (el sombrero de la niña y los tulipanes, por ejemplo).[2] Los edificios representados en la serie se inspiraron en el museo al aire libre Bokrijk. Aunque ha habido algunos cambios con respecto a la historia original de Marie Louise de la Ramée, se ha sido fiel a la hora de mantener la exactitud del argumento.

    Isao Takahata y Hayao Miyazaki también trabajaron en la serie, respectivamente como artista de storyboard y animador clave del episodio 15.

    Dog of Flanders se emitió en Fuji TV entre el 5 de enero y el 28 de diciembre de 1975. Al haber entrado en producción antes que Zuiyo Eizo y la división Nippon Animation, los episodios #1-26 del anime aún se acreditaron originalmente a Zuiyo y se emitieron en la serie Calpis Comic Theater. En posteriores ediciones en DVD se mantuvo la tarjeta de título Calpis Children's Theater en los 52 episodios.[3][4]

    En España se estrenó el 16 de octubre de 1977 en el espacio infantil Un globo, dos globos, tres globos, con un primer doblaje para TVE, en el que los nombres de los personajes se conservaron mayoritariamente en su forma original, aunque con algunos errores de transliteración (como AloisAroa), y en el que se modificó el desenlace respecto a la versión japonesa.[5]

    En 1991, Telecinco realizó un redoblaje completo, basado en la versión alemana de 1984. En esta adaptación, la mayoría de los nombres fueron cambiados (por ejemplo, Nello pasó a Nicolás y Alois a Marta) y, al igual que en el doblaje anterior, se volvió a alterar el final de la serie. Esta versión se emitió a partir del 21 de noviembre de 1991 dentro del programa A mediodía, alegría.[6]

    Argumento

    [editar]

    En 1875, en el pueblo flamenco de Blacken, en Bélgica, un joven llamado Nicolás Téllez (Nello Daas) vive con su abuelo Pedro (Jehan), tras haber perdido a sus padres a temprana edad. Ambos se ganan la vida transportando leche desde su aldea hasta la cercana ciudad de Amberes. Tras terminar su trabajo diario, Nicolás pasa tiempo con su amiga de la infancia Marta (Alois), y aunque su vida es humilde, viven de manera modesta y satisfactoria.

    Un día, mientras acompaña a su abuelo a Amberes, Nicolás se encuentra con un perro anciano y de gran tamaño que es obligado a arrastrar cargas pesadas para un comerciante de ferretería. Preocupado por el animal, llamado Patrash (Patrasche), Nicolás descubre posteriormente que el comerciante lo ha abandonado debilitado a la orilla de un río. Nicolás lo rescata y lo lleva a casa. Aunque Patrash inicialmente muestra temor hacia los humanos, poco a poco comienza a confiar en ellos gracias a la bondad que recibe de Nicolás y su abuelo. Con el tiempo, el perro empieza a ayudar de manera espontánea con las entregas de leche, convirtiéndose en una presencia indispensable en la vida de Nicolás y Marta.

    Nicolás posee un gran talento para el dibujo, admira las pinturas de Rubens y desea profundamente contemplar las obras del pintor expuestas en la catedral de la ciudad —La elevación de la cruz y El descendimiento de la cruz—, las cuales solo pueden verse pagando una entrada que el niño no puede permitirse.

    A medida que Nicolás profundiza su interés por el dibujo y Marta descubre su gusto por la elaboración de encajes, se decide que Marta estudiará en Inglaterra. Su padre, Eduardo Esteban (Baas Cogez), un importante terrateniente de la región, desaprueba la cercanía entre su única hija y Nicolás. Sin embargo, al año siguiente Marta se ve obligada a regresar debido a una enfermedad y se recupera gracias a la cercanía de Nicolás.

    Tiempo después, el abuelo de Nicolás fallece, sumiendo a Nicolás y Patrash en un profundo dolor. Poco después, se produce un incendio en el molino de viento de la propiedad de los Esteban. Debido a su antigua desconfianza hacia Nicolás, Esteban comienza a sospechar que él fue el causante del incendio. Los aldeanos, incapaces de oponerse a Esteban, dejan de emplear a Nicolás para las entregas de leche. Tras la muerte de su abuelo, la pérdida de su sustento y su derrota en un concurso de dibujo que había esperado durante mucho tiempo, Nicolás cae en la desesperación y pierde la voluntad de vivir.

    En ese momento, Patrash encuentra una bolsa con una gran suma de dinero que Esteban ha perdido. Nicolás la devuelve a la familia Esteban. Aunque Marta y su madre Elena le agradecen el gesto e intentan invitarlo a entrar, Nicolás se niega, deja a Patrash a su cuidado y regresa a su hogar, del que parte tras dejar una nota y todas sus pertenencias restantes. Cuando Esteban descubre posteriormente que la bolsa fue devuelta por el muchacho a quien había tratado con dureza durante tanto tiempo, se llena de remordimiento y decide enmendar su actitud.

    En la noche de Navidad, tras oír al trabajador del molino Tomás (Noel) afirmar que Nicolás era inocente, Esteban y los aldeanos parten en su búsqueda para disculparse con él. Un juez del concurso de pintura también acude con la intención de acogerlo. Sin embargo, Nicolás ya ha desaparecido. A pesar de la búsqueda desesperada, no logran encontrarlo a tiempo.

    Patrash escapa de la casa de los Esteban y descubre a Nicolás desplomado en la catedral mientras contempla las pinturas de Rubens. Nicolás le dijo a Patrash que debía de estar cansado, que él también lo estaba y que, de algún modo, sentía mucho sueño. Ambos fallecen entonces y parten hacia el cielo acompañados por una multitud de ángeles, donde los esperan los padres y el abuelo de Nicolás, y donde se dice que viven juntos en paz eterna, libres de sufrimiento.

    Mientras que en la versión japonesa se narra en voz en off que ambos mueren, la versión europea concluye con un final más optimista, en el que Nicolás y Patrash no están muertos, sino que simplemente se han quedado dormidos. El epílogo, en el que Nicolás y Patrash ascienden al cielo acompañados por varios ángeles, se presenta únicamente como un sueño de Nicolás. A continuación, se anuncia que Nicolás será encontrado en breve por sus amigos y que todo se resolverá favorablemente: en el futuro podrá asistir a la escuela gracias al apoyo del padre de Marta y continuar sus estudios de pintura. Con el tiempo, hará realidad su sueño y se convertirá en un pintor reconocido.

    Temas musicales

    [editar]
    • Japón: (Inicio) "Yoake no Michi", (Cierre) "Dokomademo Arukou ne" cantadas por Kumiko Ōsugi.
    • España: Los temas originales japoneses en el primer doblaje de 1977 en TVE.
    • España: Temas alemanes en el redoblaje de 1991 en Tele 5.

    Episodios

    [editar]
    • 1. Nicolás
    • 2. En el bosque con Marta
    • 3. En Amberes
    • 4. Los nuevos amigos de Nicolás
    • 5. Patrash
    • 6. Ánimo Patrash
    • 7. Patrash se recupera
    • 8. Abuelo, Patrash ha ladrado
    • 9. Recuerdos de un cascabel
    • 10. El broche de Marta
    • 11. El campo de tulipanes de Elena
    • 12. La hucha de Pedro
    • 13. Un molino en la época de Napoleón
    • 14. Un sueño en el cielo
    • 15. El viejo libro de cuentos
    • 16. Un block de dibujo de diez céntimos
    • 17. En una colina debajo de un árbol
    • 18. Blaky, la pata traviesa
    • 19. Un quincallero llega a la ciudad
    • 20. Amigos para siempre
    • 21. La tía de Marta
    • 22. Llegan los regalos de Inglaterra
    • 23. El cumpleaños de Marta
    • 24. El retrato de Marta
    • 25. Marta desaparece
    • 26. Adiós Marta
    • 27. Un regalo para Nico
    • 28. Una dama muy amable
    • 29. Los dos cuadros
    • 30. Cita en la nieve
    • 31. La decisión de Nico
    • 32. Un roble gigantesco
    • 33. Cuando se escribe
    • 34. La Sra. Marila
    • 35. Bienvenida a casa
    • 36. Una buena noticia
    • 37. Buenas noticias
    • 38. El sueño de Nicolás
    • 39. Las dos banderas
    • 40. El trabajo
    • 41. Un largo camino
    • 42. El nuevo vecino
    • 43. La ayuda de Marta
    • 44. Un regalo
    • 45. Nicolás se queda solo
    • 46. El retrato del abuelo
    • 47. Un incendio en el molino
    • 48. De nuevo soledad
    • 49. Lo terminé
    • 50. Los resultados
    • 51. Dos mil francos
    • 52. Buscando a Nicolás

    Referencias en otros medios

    [editar]

    El tema principal de apertura "Yoake-no Michi" (よあけのみち) siempre ha sido popular en Japón desde el debut de la serie. Apareció en una secuencia de ensueño en la adaptación de acción real de Nodame Cantabile, protagonizada por Juri Ueno y Hiroshi Tamaki, con el personaje de Nodame cantando la canción mientras se bañaba. También se usó en la adaptación al anime de Re:Zero -Starting Life in Another World- como tono de llamada del protagonista Subaru Natsuki.[7] Tanto el tema de apertura como el de cierre fueron compuestos por Takeo Watanabe y escritos por Eriko Kishida.

    Una serie de tráilers del videojuego Resident Evil 4 de 2023 que parodiaban a Dog of Flanders se lanzaron para coincidir con el lanzamiento del juego.[8]

    Referencias

    [editar]
    1. Farina, Erik (27 de diciembre de 2021). «PSICOLMASCOT: El Perro de Flandes - A Dog of Flanders». PSICOLMASCOT. Consultado el 4 de enero de 2025.
    2. Tank, C&D (23 de febrero de 2021). «El perro de Flandes - Cat And Dog Tank». Consultado el 4 de enero de 2025.
    3. jp/gigas/books/zuiyo.htm «ズイヨー (c ZUIYO) 《旧・瑞鷹エンタープライズ》 作品(ハイジetc)解説». www.mmjp.or.jp. Archivado desde mmjp.or.jp/gigas/books/zuiyo.htm el original el 15 de septiembre de 2022. Consultado el 04-01-2025.
    4. Watz, Matteo (22 de agosto de 2021). «Un perro de Flandes». Animétudes. Archivado desde com/2021/08/22/a-dog-of-flanders/ el original el 20 de septiembre de 2022. Consultado el 04-01-2025.
    5. «El Perro De Flandes [serie Tv] [doblaje Tve 1977] - Ficha eldoblaje.com - Doblaje». www.eldoblaje.com. Consultado el 21 de enero de 2026.
    6. «El Perro De Flandes [serie Tv] [doblaje Telecinco 1991] - Ficha eldoblaje.com - Doblaje». eldoblaje.com. Consultado el 21 de enero de 2026.
    7. «Tappei Nagatsuki [@nezumiironyanko] (7 de agosto de 2016). "Mientras circulaban opiniones, como ``Subaru de Shinji Tanimura, ``Feliz Navidad en el campo de batalla y ``¡No como sushi! , al final Subaru ¡Desde que se llamó “Poi”, se convirtió en “Yoake no Michi”! Sin embargo, incluso después de tomar la decisión, ¡hubo muchas dificultades! #rezeroneko" ( Tweet ) (en japonés)». Consultado el 04-01-2025.
    8. Egan, Toussaint (20 de marzo de 2023). «Capcom made a cute children’s anime ad for Resident Evil 4 inspired by Hayao Miyazaki». Polygon (en inglés estadounidense). Consultado el 4 de enero de 2025.

    Enlaces externos

    [editar]