Discusión:Escobar, el patrón del mal/Archivo 1

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Televisión.

quería colaborar corrigiendo un poco las descripciones de los personajes. Por lo que ví es donde más errores hay -gramática-. Lamentablemente no puedo -por ahora- porque no tengo las credenciales necesarias -50 contribuciones-.

Título[editar]

Pues a nivel mundial es conocido como "Escobar, el patrón del mal", en casi todas las cadenas que fue transmitida la se serie se conoce así, y de a cuerdo a Las convenciones del títulos se deben titular los artículos con los nombres más conocidos. Saludos. --Chico512  14:59 2 mar 2014 (UTC)[responder]

En Estados Unidos se le conoce como (Pablo Escobar, El Patrón de Mal) al igual que en Venezuela y en otro países, pero si así esta el título mejor que se quede así :) .--Iván dímelo 20:41 2 mar 2014 (UTC)[responder]
En Argentina se llama Pablo Escobar, el Patrón del mal y en Chile Pablo Escobar, el patrón del mal.--Jalu (discusión) 01:09 3 mar 2014 (UTC)[responder]


Aquí, aquí, aquí también e incluso les puedo dejar este poster que es el mismo de la serie no se si sirva de algo, pero lo digo como en el resto de las wikipedias se le conoce como Pablo Escobar, el patrón del mal. Aquí también tiene otro enlance que es de Caracol TV, aquí también. Saludos.--Iván dímelo 02:43 2 mar 2014 (UTC)[responder]
En Venezuela también se le conoce como Pablo Escobar, el patrón del mal.--Iván dímelo 01:35 3 mar 2014 (UTC)[responder]
Pues viendo las referencias mostradas, pues creo que debe trasladarse hacia el otro título. Saludos, --Chico512  02:38 3 mar 2014 (UTC)[responder]

Cambio de nombre[editar]

A mi la verdad esto me disgusto un poco, porque ir a hablar con la bibliotecaria que cambio el nombre y ya, no creo que me parezca justo; yo tuve que ir al TAB a pedir el cambio. A nivel mundial se le conoce como Pablo Escobar, el patrón del mal, el usuario David solo indica referencias de Colombia; esta bien que la misma productora le haya puesto como Escobar, el patrón del mal pero su distribución a nivel mundial fue Pablo Escobar, el patrón del mal. Pues este cambio no debió hacerse sin antes llegar a un consenso como se hizo anteriormente y que todas las partes estén de acuerdo. Porque pienso yo que se le debería poner como es conocido a nivel mundial. --Iván dímelo 17:11 12 mar 2014 (UTC)[responder]

Pues creo que debemos y al TAB y pedir que se resuelva este conflicto, la verdad a mi también me molesta la actitud de David Steven (disc. · contr. · bloq.) que fue de frente a la bibliotecaria saltándose todo tipo de consenso y dialogo, él sabia que aquí estábamos tratando el título del nombre y no le importo. Saludos. --Chico512  18:13 12 mar 2014 (UTC)[responder]
Yo pienso que lo mejor sería ver si podemos solucionar el tema aquí con él usuario y los usuarios interesados, antes de ir al TAB a pedir esto; en todo caso si el asunto no se resuelve aquí sería conveniente pedir la ayuda de un bibliotecario. Porque él usuario antes de ir con la bibliotecaria debió haber llegado a un consenso en esta discusión aún sabiendo que aquí se debatió sobre el nombre, pero esperaré a que él usuario haga sus aportes y opiniones. Saludos.--Iván dímelo 18:26 12 mar 2014 (UTC)[responder]
Me perdona Chico512 (disc. · contr. · bloq.), pero yo no sabía que aquí ustedes estaban debatiendo sobre el título, hasta este momento me acabo de dar cuenta. Otra cosa, yo fuí a hablar con la bibliotecaria, ya que fue la que realizó el cambio y no sabía que Iván había pedido la solicitud de traslado en el TAB anteriormente, por esta razón, como no tenía en claro si había sido edición propia de la bibliotecaria, no tuve más remedio que consultarle a la bibliotecaria sobre el traslado.--Who's That Boy? 19:58 12 mar 2014 (UTC)[responder]
Lo que yo digo es que antes de haber pedido esto a la bibliotecaria debió preguntar antes en esta misma discusión pero bueno; Lo que yo pienso es que el título que se debería usar es el que se usa a nivel mundial, ya que varios países es conocida como «Pablo Escobar, el patrón del mal», también teniendo en cuenta que cada poster que he visto de esta teleserie dice: «Pablo Escobar, el patrón del mal». Ahora revisando las referencias que le dejo a Lourde; puedo llegar a la conclusión que la de Terra.com; no indica que la teleserie se llame así, solo dice que se estrena en Telemundo. todotnv.com; solo indica que ha la teleserie ha sido muy distribuida por la prensa y revista más no indica que se llame Escobar, el patrón del mal. elespectador.com; solo dice que se llama "Escobar, El Patrón del Mal" pero esta tampoco dice en ningún párrafo que la teleserie se titulé así. caracol.com.co; indica que la teleserie se estrena en USA. Ahora amazon.com no indica que la serie se llame así, solo vi dos Poster algo que me da curiosidad por esto es que un poster se ve bien y el otro no, pero lo dejo así. eltiempo.com; habla sobre una entrevista pero esta tampoco confirma que la teleserie se llame Escobar, el patrón del mal. La única referencias que me pone a dudar es la de Amazon, puesto que en el primer enlace indica Escobar: El Patron del Mal (2012), pero aquí indica otra cosa. Entonce he visto todo esto tal vez «Escobar, el patrón del mal» solo fue usado para acortar texto y no hacerlo más largo, o puede ser que así se titulé el primer volumen de la serie. Porque en los Poster que he visto de la serie indica el nombre real.--ObtundDiscusión 21:27 12 mar 2014 (UTC)[responder]

Yo coincido con Ivan. En primer lugar es de mal gusto ir al TAB en vez de debatirlo en las páginas de discusión de los artículos primero. En segundo lugar propongo votar.

Votaciones[editar]

A favor A favor de que se traslade a Pablo Escobar, el patrón del mal o En contra En contra de este traslado y que se le deje el nombre de Escobar, el patrón del mal.

A favor A favor Yo voto por este título porque me parece que es el que se usa en mayor cantidad de países y orque fue el utilizado por los autores originales en la primera versión. Con el otro se deja la redirección y listo. --JALU    02:15 13 mar 2014 (UTC)[responder]

Viendo el registro de traslados me acabo de dar con la sorpresa que Lourdes traslado el 6 de marzo del nombre corto al nombre largo y luego a petición del David hace lo contrario, bueno dejando ese tema esto de acuerdo con la votación, por ello mi voto es A favor A favor. Saludos, --Chico512  03:01 13 mar 2014 (UTC)[responder]
A favor A favor, dado las referencias mostradas y lo ya dicho mi voto también es a favor a que sea renombrado a «Pablo Escobar, el patrón del mal». Saludos.--ObtundDiscusión 03:29 13 mar 2014 (UTC)[responder]

Yo lo he trasladado creo que tres veces ya, siempre a petición y fiándome de la gente. Si os ponéis de acuerdo me lo decís aquí por si necesitáis del botón de bibliotecario, pero no me volváis loca una vez más :-) Saludos Lourdes, mensajes aquí 16:06 13 mar 2014 (UTC)[responder]

Bueno Lourdes Cardenal (disc. · contr. · bloq.), el usuario que pidió el cambio de nombre al artículo no ha participado aquí, y por lo que veo 3 usuarios estamos de acuerdo con el nombre anterior, así que se puede hacer el traslado al otro nombre :).--ObtundDiscusión 21:34 13 mar 2014 (UTC)[responder]

En contra En contra, debido a que la referencia que más pesa absolutamente sobre todas las demás es la de el canal que la produjo, no es conveniente el traslado y por este motivo debe quedar con el nombre que tiene. Y rectifico a Jaluj (disc. · contr. · bloq.), porque No fue el utilizado por los autores originales en la primera versión, ya que el canal siempre le ha puesto a las producciones un nombre original y otro alternativo, con el que las venden a otros países. Por este motivo, no se debe trasladar, se debe respetar el título con el que el canal creó esta producción; esto quiere decir que debe quedar con el nombre Escobar, el patrón del mal.--Who's That Boy? 00:22 14 mar 2014 (UTC)[responder]

Me convenciste, si ese fue el título original creo que es mejor mantenerlo tal y como lo idearon sus autores y que se hagan las redirecciones con los otros nombres, incluyendo el que se usó en Estados Unidos.--JALU    00:28 14 mar 2014 (UTC)[responder]

En contra En contra, creo que el nombre del canal original pesa más, si es cierto que en otros canales tiene otro nombre, pero hay otras producciones que tienen otro nombre en x o y país, como Hilos de amor o Mariana y Scarlett, solo para mencionar un ejemplo. 00:36 14 mar 2014 (UTC)[responder]

comentario Comentario, pongo otro ejemplo, en colombia se conoce como Bazurto, pero en otros países como Made In Cartagena.--Who's That Boy? 00:43 14 mar 2014 (UTC)[responder]
comentario Comentario, En todo esto; hablan de que los productores la nombran así, y hasta ahora no he visto referencia alguna que lo indiqué, «Las referencias que David ha mostrado, solo fueron buscadas para salir del paso», ¿Ahora dos versiones? no entiendo a que se refieren, pero bueno la que más pesa es como es conocida a nivel mundial.--ObtundDiscusión 00:49 14 mar 2014 (UTC)[responder]
Lo vuelvo a repetir, la referencia que más pesa absolutamente sobre todas las demás es la de el canal que la produjo.--Who's That Boy? 17:11 14 mar 2014 (UTC)[responder]
comentario Comentario, esto que el usuario David ha hecho no me parece correcto. Esto me pone a dudar sobre el repentino voto del usuario Danny, de todos modos espero comentarios sobre esto. Saludos.--ObtundDiscusión 01:04 14 mar 2014 (UTC)[responder]
He encontrado esto otro; el usuario invitando a participar a usuarios que creo que ni han editado este artículo y el cual ni siquiera han participado en este debate. Yo no sé, pero no creo que esto sea correcto incluir usuarios que no han tenido nada que ver en esta discusión ni en el artículo; esto me parece un incitación a que estos usuarios voten a favor de David. ¿Porque entonces todos podríamos hacer lo mismo?. Como puede ver en la discusión del usuario Apesiof David el único mensaje que le dejo a este usuario fue el que ya mostré arriba. Yo tomo esto como que el usuario David esta invitando a otros usuarios a votar a favor de él mismo.--ObtundDiscusión 15:38 14 mar 2014 (UTC)[responder]
comentario Comentario, por favor, una cosa es invitar a debatir sobre el tema y otra es incitar a que voten a favor mío, yo sólo los invité, ellos decidirán como votar.--Who's That Boy? 17:08 14 mar 2014 (UTC)[responder]
También debo mencionar que él usuario David tacho el voto de la usuaria JALU, sin la misma usuario haberlo hecho o habérselo pedido; y en todo caso si la usuaria cambio su voto ella misma es quien lo debe cambiar.--ObtundDiscusión 15:43 14 mar 2014 (UTC) Acusación grave, se le ha dejado mensaje al usuario--Who's That Boy? 17:05 14 mar 2014 (UTC)[responder]
Con estos cambios y separaciones me he vuelto un lío en la discusión de la página, pero en si la misma usuaria lo modifico aquí, así que retiro lo dicho, pero lo otro es cierto.--ObtundDiscusión 17:15 14 mar 2014 (UTC)[responder]
Haber existe esto que indica que para titular se deben usar los nombres mas conocidos. La referencia del canal que la produjo esta bien, pero son mas referencias que apoyan el nombre largo, y si aplicamos el concepto establecido en las convenciones de títulos se debería usar el nombre como es conocido a nivel mundial "Pablo Escobar, el patrón del mal". Por eso reitero mi voto A favor A favor. Saludos, --Chico512  01:13 15 mar 2014 (UTC)[responder]
Todavía si fuera un solo país, como paso con esta novela Una maid en Manhattan en venezuela se le conoció como Amor sin barreras y solo en este país; pero en el resto del mundo se le conocía como Una maid en Manhattan. Pero en este caso hablamos de varios países.--IvánDiscusión 01:43 15 mar 2014 (UTC)[responder]
Debido a que han pasado ya varios días, se debe tomar una decisión sobre esto, y como dijo chico, esto indica de que se debe utilizar el nombre completo; como es conocido a nivel mundial.--JorgeDiscusión 14:35 26 mar 2014 (UTC)[responder]

El proselitismo está muy mal visto. Yo cambié mi voto por decisión propia y ahora pienso que pesa más el nombre del canal original pero tampoco veo tanto apuro. ¿Es cierto que no fue el utilizado por los autores originales en la primera versión? Podemos esperar a que más usuarios participen. Por lo menos uno o dos porque si no hay consenso dentro de un tiempo vamos a volver a tener la misma discusión. ¿No les parece? --JALU    04:08 27 mar 2014 (UTC)[responder]

En contra En contra
Si bien es cierto que en algunos artículos ha de usarse el nombre más conocido, por ejemplo: «Panela» y explicarse luego que también es conocida como: «piloncillo, raspadura, rapadura, atado dulce, tapa de dulce, chancaca (del náhuatl chiancaca), empanizao, papelón, o panocha en diferentes latitudes del idioma español».

Pero cuando hablamos de series de televisión o películas la cosa cambia y la política de usar los nombres más conocidos debe ceder al nombre de la productora como pasa muy claramente en producciones que reciben nombres en inglés y diferentes traducciones al castellano, como The Wonder Years que es conocida como «Los años maravillosos en Hispanoamérica, Aquellos maravillosos años en España o Kevin, creciendo con amor en Argentina» o como ocurre también con The A-Team conocida como «El equipo A en España y Los magníficos o Brigada A en Latinoamérica».

Damos con diferentes nombres para una misma producción y cada título es, según si se trata de España o de Latinoamérica, teniendo en cuenta que en Argentina a veces usan títulos muy distintos a los conocidos por los demás hispanoamericanos gracias a la imposición mexicana. Para armonizar, en este caso ha de usarse el título que por primera vez le dio la productora el cual fue Escobar, el patrón del mal, en Colombia sólo hay un extinto Escobar muy conocido por haber sido «el patrón del mal».

Ahora bien, fuera de Colombia el asunto cambia y Caracol tiene que permitir que en latitudes diferentes le agreguen el nombre completo del fulano ese al título, por razones tanto de mercadeo como legales y culturales. Esta última es la que más pesa al momento de cambiarle el título a una serie de televisión o película. Con tales asuntos mezclados para el simple nombre de un seriado pues el mencionado tomará tantos nombres como culturas atraviese, y el título tendrá tantas adaptaciones como sean necesarias. Es por eso que el título originalmente dado por la productora ha de conservarse en el nombre del artículo y pasar luego a decir que es «conocida como x en tal parte, y en tal otra y x en esta otra» para disipar confusiones. Los demás espacios de nombre por los cuales se le conoce a la serie pueden usarse como páginas de redirección.

--David ¡Escríbeme! 13:50 27 mar 2014 (UTC)[responder]

¿Ahora yo digo algo, como por ejemplo menciono David, sobre Bazurto, En medio mundo se le conoce como “Hecho en cartagena”. y de hecho el mismo artículo indica que se sólo se conoce así en países de habla inglesa; cuando es falso. Estás producciones de Caracol TV, solo son conocidas así en su país natal, y de hecho Wikipedia engloba todos los países, así que se debería utilizar el nombre largo, porque si muy bien lo indican varios Poster y Logo, es el nombre largo.--JorgeDiscusión 16:11 27 mar 2014 (UTC)[responder]

comentario Comentario Sea pues: tómese como referencia el error de edición en el artículo Bazurto y modifíquense todos y cada uno de los artículos sobre series de televisión, películas, etc. y cambiénse, uno a uno los espacio de nombres de todos ellos y utílicese como única referencia los títulos con los que se le conoce en la mayoría de los países hispanohablantes. Para ello deberá primero consultarse los países en los que fue transmitida cada serie y proyectada cada película para luego hacer un conteo y saber cual es el título con el que se le conoce en la mayoría de naciones y que la minoría quede perdida pues... son minoría y no cuentan, al final lo más importante es ilustrar a la mayoría, que es englobada en Wikipedia, sin tener en consideración que la dicotomía puede resolverse tomando el nombre original y arreglar la redacción en el artículo Bazurto y en artículo de esta página de discusión, con tan sólo agregar en la redacción «conocida como tal título en x país y como tal otro título en este otro país»; cosa que, como está visto, es mucho más compleja que la muy simple tarea de cambiar todos y cada uno los nombres de los artículos basados en el muy excluyente nombre original, toda vez que los títulos los asigna la mayoría y no la productora.
--David ¡Escríbeme! 03:16 28 mar 2014 (UTC)[responder]

Tiene mucha lógica lo que dice David ¡Escríbeme! aunque a estas alturas ya todas las opciones me parecen buenas. --JALU    01:47 28 mar 2014 (UTC)[responder]

comentario Comentario Usuaria:Jaluj Gracias por participar en la votación.--David ¡Escríbeme! 12:55 28 mar 2014 (UTC)[responder]
Pues viéndolo como lo dice David, me parece mucho más eficiente poner «conocida en algunos países, como “Pablo Escobar, el patrón del mal”» y eliminar eso de conocido en países de habla inglesa, pues un póster no indica absolutamente nada y para comenzar así no es conocida en los Estados Unidos ni en ningún lugar en donde se hable inglés, y si vamos al caso eso es una traducción literal y creo que es redundante ya que no aporta nada y esta es una producción colombiana, lo aceptaría si fuese estadounidense. Por otra parte lo de el artículo de Bazurto pues en ese caso, si tengo mis dudas, ¿Qué pasa con los lectores que no conozcan esta serie por ese nombre, y deseen buscarla por wikipedia y no sepan como se llama?. Solamente los colombianos la conocen por ese nombre. De hecho yo mismo no tenía idea de que serie se trataba cuando leí el título, me fijé cuando vi que era Made in cartagena. Y con respecto a la traducción esa es redundante ya que si vamos al caso Telemundo no pone traducciones para producciones de otras cadenas, ellos solamente lo hacen con sus producciones.--JorgeDiscusión 04:22 28 mar 2014 (UTC)[responder]
Aunque también desearía conocer la opiniones de otros usuarios que no sean de Colombia, ya que los único que han aportado más han sido colombianos, he tachado mi voto por ahora, tal vez después participen más usuarios, no se aún. Sería bueno leer más opiniones.--JorgeDiscusión 04:32 28 mar 2014 (UTC)[responder]
comentario Comentario La traducción en Bazurto se debe a una brillante idea de los «genios» de mercadotecnia de Caracol. Sus razones tendrán, no sé si se deba a la trama de la telenovela y quede como una alución irónica a la trama o personajes, o a que quieren tratar de conquistar el mercado angloparlante poniéndole un título en inglés para que sea más «wide open world». Dudo tanto que los anglos quieran ver una producción, hablada completamente en español, de hechos tergiversados y omisiones rampantes; pero al ver ciertas producciones venidas de allá, mis dudas desaparecen. Lo que sí está claro que es los... este... señores mercadotecnistas, por no decirles de otra manera, han publicado en la página de Caracol semejante estrategia brillante, digna del más fino ingenio, como la serie de esta página de dicusión. Una oda a la delicuencia y al narcotráfico... pobrecito pablito, de no ser por tanta indiferencia de tanta gente y por la tan traumática vida que le tocó sufrir, mientras los demás, que sufrían junto a él, se dedicaron a hacer cosas de provecho y sin hacerle daño a nadie; al pobrecito de pablito no le quedó más remedio que dedicarse a matar gente a diestra y siniestra. ¡Y solito! sin ayuda de ningún alto funcionario del gobierno colombiano ni estadounidense. ¡Caramba de héroe!
Si Caracol y RCN tubiesen franquicia en Alemania, ya le habrían sacado telenovela a Hitler....
En fin, el nombrecito ese que ponen de sofisma de distracción ha de quedarse pues fue fruto de la incesante labor de los genios de Caracol y no queda más de otra que apagarse a tal genialidad.
Jorge Horan En cuanto a lo del nombre Hecho en Cartagena, quedó listo. Sólo fue hacer una página de redirección con el código #REDIRECCIÓN [[Bazurto]], como se hizo con todas las posibles combinaciones para la dizque monumental obra de la que es esta página de discusión. Ahora, todos aquellos que busquen en Wikipedia Hecho en Cartagena serán redirigidos a Bazurto, como también aquellos que busquen hecho en cartagena, etc. Lo de si fue o no vista por angloparlantes quedará siempre en entredicho, toda vez que se trata de una estrategia de mercadotecnia de Caracol. Creerán ellos que consiguen más audiencia hispana si se llega a saber que esta producción fue vista por gringos. Lo que sí es que en Colombia no pueden hacer eso pues es contra la ley decir lo que no es de un producto. No sé en otros países, pero aquí a tales hechos se les conoce como «publicidad engañosa» y no importa si se trata de una telenovela, engaño es engaño.
Las opiniones de otros wikipedistas siempre están a la espera, como ésta es una producción colombiana, pues es lógico que la mayoría de participantes sean colombianos. Lo que prima aquí son los conceptos generalmente aceptados en Wikipedia. Para aclarar dudas existe la posibilidad de crear no sólo páginas de redirección sino que también páginas de desambiguación, además en casos en los que se puede dar confución por varias razones, se agrega la plantilla {{otros usos}} (Véase Buda Gautama, como uno de tantos ejemplos.) Al final priman siempre los conceptos desarrollados por este portal a lo largo del tiempo. Se trata, siempre, de llegar a concenso en beneficio del lector y no de los editores.
--David ¡Escríbeme! 13:50 28 mar 2014 (UTC)[responder]

comentario Comentario A los participantes. Según la página de ayuda Cómo hacer una encuesta a esta votación le faltan participantes, como también haber hecho el procedimiento descrito en la misma página de ayuda, por lo tanto y en consecuencia, esta votación quederá abierta por muchos, muchísimos días.--David ¡Escríbeme! 14:01 28 mar 2014 (UTC)[responder]

Yo he propuesto algo, porque sería bueno incluir también el otro al título. ¿O no?, Pues también faltarían más opiniones y claro esta producción es colombiana. Pero no solamente los colombianos la han visto. Más arriba propuse algo, mientras tanto.--JorgeDiscusión 14:29 28 mar 2014 (UTC)[responder]
Y lo mismo para Bazurto, como lo mencione antes ni Telemundo ni UniMás hacen traducciones de títulos de otras cadenas, ellos solamente lo hacen con sus propias producciones y por eso, es que en USA el único lugar en donde se habla inglés fue conocido como dije anteriormente. ¿Y en todo caso que estás traducciones sean cierta?, pues se necesita una referencia más convincente por que una imagen no aporta nada.--JorgeDiscusión 14:33 28 mar 2014 (UTC)[responder]
Aunque esta votación la comenzó el otro David, cosa que no entiendo. Porque solo han votado usuarios de Colombia y más nadie, por eso sería bueno incluir lo que dije arriba mientras tanto y dar por cerrada la votación, hasta que participen más usuarios.--JorgeDiscusión 14:36 28 mar 2014 (UTC)[responder]
Jorge, como lo dijo anteriormente Davidgutierrezalvarez (disc. · contr. · bloq.), como esta es una producción colombiana, pues es lógico que la mayoría de participantes sean colombianos. Además, tú afirmas que: "sólo han votado usuarios de Colombia y más nadie" y esto es falso, ya que como tú mismo lo podrás confirmar, Jaluj (disc. · contr. · bloq.), es argentina, entonces, no va el caso.--Who's That Boy? 22:22 30 mar 2014 (UTC)[responder]
Jorge Horan: Por supuesto que hay que incluir todos los títulos por los cuales son conocidas. Lo del título en inglés, pues habrá que dejarlo ya que los de Caracol tuvieron la brillante idea de hacerlo, y pese a que esta es la Wikipedia en castellano, pues no queda más remedio que poner el título ese.

La votación seguirá abierta, pues aún no se obtiene mucha participación. Nuevamente, no se sorprenda por la mayoría colombiana. Sin embargo eso no es excusa para que un artículo se ajuste a los pensamientos colombianos (dicho sea de paso, colombia es pluricultural y nos diferenciamos mucho unos de otros en la manera de ser, pensar y proceder), lo que prima siempre es la intención de Wikipedia de informar la mayor cantidad posible de datos sobre un tema. Para lograrlo se requeire de la participación colaborativa de los interesados. Toda colaboración, como ya sabemos ha de estar referenciada. Eso hace que los artículos no pierdan objetividad y se ajusten a la realidad y no la forma de percibir que cada editor tenga. Para aclarar las dudas de los lectores de los artículos «Plablo Escobar, el patrón del mal» y «Bazurto», nuevamente digo: han de agregarse los demás, inmediatamente después del título original dado por la productora.

Es por lo anterior que, sin importar si la mayoría de votantes son o no colombianos, lo más importante es seguir las normas y convenciones generalmente aceptadas en la Wikipedia en castellano, así que no hay que temer pues se tendrá en cuenta a todos los lectores en la Wikipedia, sin importar si la mayoría de votantes son colombianos, igual tendrá que obedecerse el consenso.--David ¡Escríbeme! 04:56 31 mar 2014 (UTC)[responder]
A ver Davidgutierrezalvarez (disc. · contr. · bloq.) concuerdo contigo, pero vamos ¿tan difícil es mostrar una referencia valida, que justifique lo de «conocido en países de habla inglesa»?, yo he estado buscando eso y no he conseguido absolutamente nada (al menos por mi parte), y de hecho en Youtube Telemundo tiene un propio canal confirmado en donde suben resúmenes de sus producciones con sus traducciones o títulos en español, tal vez esto no sirva de referencia o no puede ser usado como tal, pero lo que si es cierto es que el canal del que hablo es propio de ellos, ya que nadie en el mismo Youtube puede subir videos de tan alta calidad. ¿Por eso digo, ¿un póster indica que así es conocido en países de habla inglesa?, pues no. Como lo mencione antes Telemundo jamás ha hecho traducciones para otras cadenas. Ahora de que lo mismo productores la hayan internacionalizado de esa manera, pues se necesita una referencia más clara y especifica. Y claro es lógico que al ser una producción colombiana participen más usuarios de Colombia. Pero hay que esperar.--JorgeDiscusión 05:08 31 mar 2014 (UTC)[responder]
Sí, a los babotas de Caracol les dio por hacer este portal. El principal es Caracol internacional, con opción para leer la información en idioma inglés. Ellos mismos lo tradujeron como «Pablo Escobar, the drug lord». Pese a que a mí me sigue pareciendo la tontería más grande, hay que decir que existe un título en inglés como puede verse en ese portal. Ni modo, detesto tener que seguirle la corriente a Caracol, pero información es información y hay que agregarla y poner como referencia ese cibersitio. Ahora bien, nada ahí indica que la hayan visto los angloparlantes gringos, ese es otro asunto.--David ¡Escríbeme! 05:26 31 mar 2014 (UTC)[responder]
Bien como en este caso desean utilizar portales y textos apenas traducidos y a póster, aquí tengo uno, de hecho en una edición que había revertido el otro David encaje la dos traducción, como es por lógica ya que la primera es una traducción literal y la segunda es una traducción al idioma inglés, esto suele pasar muchas veces con los títulos de varias telenovelas o series.--JorgeDiscusión 05:36 31 mar 2014 (UTC)[responder]
Bueno, ese un ejemplo de como escriben algunos en español. En la sección «Frequently Bought Together» El título está completo, aparece «Pablo Escobar: El Patron Del Mal Parte 3», sin tildes. Este artículo necesita cambios. Yo estoy esperando que todo esto termine para hacerlos en la redacción.

Quedaría más o menos así:

Escobar, el patrón del mal, conocida en latinoamérica como Pablo Escobar, el patrón del mal; es una serie de televisión colombiana, basada en la historia del narcotraficante Pablo Emilio Escobar Gaviria y mezclada con escenas y relatos ficticios. Fue producida por Caracol Televisión entre 2009 y 2012.Referencia Su título fue traducido al inglés por Caracol como: Pablo Escobar, the Drug Lord.Referencia

Obviamente los demás detalles y el resto de información. El artículo como está, requiere varias mejoras. No lo había dicho pues no estamos votando sobre la redacción del artículo y sus referencias, sino sobre el título que lleva, hablar de ello es desviar la conversación hacia un asunto que puede indicarse con plantillas.--David ¡Escríbeme! 06:10 31 mar 2014 (UTC)[responder]
¿Y la referencia?, digo esto porque he visto algunos artículos como Avenida Brasil, que cuando ellos colocan traducciones en otros idiomas siempre lo hacen con referencias eficaz y convincentes, ahora la serie sólo fue transmitida en USA, no en Inglaterra, ni Canadá o países posteriores y su título original es Pablo Escobar, el patrón del mal y así fue como fue internacionalizada y esa traducción a mi no me convence ya que sencillamente no indica nada, es como que yo agarré una página y vaya al traductor de google y la traduzca, el traductor de google por defecto da esa traducción, así que no podemos decir decir que Caracol TV la tradujo, porque si vamos al caso miles de personas pueden hacer lo mismo.
En mi edición puse algo más así: «Escobar, el patrón del mal — Traducción literal y traducción al inglés», cosa que me pareció mejor ya que englobaba los dos puntos de vista, pero el otro David, insiste en que no. Yo he mostrado referencias que indican que en USA la serie es conocida con su nombre en español. ¿Ahora a que se basan para decir que así se llama en inglés, por una simple página que ni indica que fue internacionalizada así y tampoco indica mucho?.--JorgeDiscusión 15:02 31 mar 2014 (UTC)[responder]
¡Hay, por favor!, ya le han explicado anteriormente, esta es la referencia, Y sobre lo otro que ha dicho que "Telemundo jamás ha hecho traducciones para otras cadenas", le quiero dejar algo claro, Telemundo, no es Caracol Televisión, son dos canales diferentes, ubicados en dos países diferentes... ¿entendido?--Who's That Boy? 23:08 31 mar 2014 (UTC)[responder]
No, no me quedó claro, ¿Cómo es que es conocida así en países de habla inglesa?, cuando se internacionalizo como «Pablo Escobar, el patrón del mal» y el único canal que la transmitió fue Telemundo. E insisto esa referencia no indica absolutamente nada, y en todo caso si la misma productora la internacionalizo así en otros países pues muestren una referencia más especifica .--JorgeDiscusión 23:19 31 mar 2014 (UTC)[responder]
Jorge Horan: Hasta ahora en la redacción que puse como posible, digo que fue traducida por Caracol como Pablo Escobar, the Drug Lord, no digo que haya sido transmitida en inglés y menos que haya sido visto por angloparlantes. La referencia para tal afirmación se ve en la página internacional de la susodicha productora. Como esta no es la página del artículo sino que es la de discusión pues no coloqué el código completo, ya que eso ha de hacerse en el artículo y no aquí. Como menciona el usuario David Steven, ya la mencioné y yo, supuse que usted, pues iba a entender que la página internacional de Caracol era la referencia. No obstante, he aquí el código:

Escobar, el patrón del mal, conocida en latinoamérica como Pablo Escobar, el patrón del mal; es una serie de televisión colombiana, basada en la historia del narcotraficante Pablo Emilio Escobar Gaviria y mezclada con escenas y relatos ficticios. Fue producida por Caracol Televisión entre 2009 y 2012.[1]​ Su título fue traducido al inglés por Caracol como: Pablo Escobar, the Drug Lord.[2]

  1. «Escobar, el patrón del mal». Caracol Televisión. Consultado el 31 de marzo de 2014. 
  2. «Pablo Escobar, the drug lord». Caracol Televisión Internacional. Consultado el 31 de marzo de 2014. 


  3. La traducción literal al inglés sería Escobar, the evil lord, pero esa no fue utilizada por Caracol internacional, ellos, no sabemos basados en qué, si en asuntos meramente idiomáticos, lingüísticos o si utilizaron bases de mercadotecnia. Lo que sí es notorio es que tradujeron el título como Pablo Escobar, the drug lord. Nuevamente, no se indica si fue o no vista por personas de habla anglo, eso es otro asunto que deberá mencionarse si hay referencias. A la traducción hecha por Caracol internacional, ningún editor podrá poner sus conocimientos sobre traducciones, toda vez que ya Caracol internacional hizo el trabajo, y así debe quedar dicho pese a que se tenga otro concepto sobre tal traducción. Si puede rereferenciar su postura, basado en sendos y serios tratados sobre traducción y transliteración que pongan en tela de juicio la traducción de Caracol puede hacerlo en una sección sobre la etimología del título en ese idioma. Por lo pronto, ha de usarse la de Caracol internacional.--David ¡Escríbeme! 04:32 1 abr 2014 (UTC)[responder]

    Me parece mejor, no lo había notado. Pero que creo que Chico512 (disc. · contr. · bloq.) hizo lo mismo en el artículo de La ronca de oro, pues así creo que sería mejor en vez de poner «conocida en países de habla inglesa», ya que para esto no hay una referencia en sí!.--JorgeDiscusión 04:57 1 abr 2014 (UTC)[responder]

    Enlaces externos modificados[editar]

    Hola,

    Acabo de modificar 2 enlaces externos en Escobar, el patrón del mal. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

    Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

    Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 19:45 7 nov 2018 (UTC)[responder]