Discusión:Coa (jerga)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

embarao: referirse a un persona total mente fuerade sus cavales

Pacos y flaites[editar]

Hola. Hubo una guerra de ediciones acerca de la etimología de "paco" y de qué es un flaite. La página volvió al estado anterior, pero el tema no está resuelto. Jaguar BKN está molesto y parece que anuncia su retiro, ojalá que no.

La referencia que aporta sobre la etimología es el artículo de un diario que habla de 5 teorías. Propongo "existen diversas teorías sobre su origen" en vez de quedarse con la de "Personal A Contrata de Orden y Seguridad" (absurda en mi opinión, porque el término no es solo chileno y "personal a contrata" parece anacrónico), porque la referencia no dice nada en favor de ninguna. Si no hay acuerdo, propongo incluir todas las alternativas. Por ejemplo, la RAE le atribuye un origen incierto, Zorobabel Rodríguez, 52 años antes de que existiera Carabineros de Chile, propone el quechua p'aqu, "bayo", por el color de los ponchos de los serenos de Santiago (pp. 340-341). Manuel Antonio Román en 1916 rechaza la idea de Rodríguez y propone que viene del apodo de un tal Pascual (pp. 97-98), policía en Santiago. Sería bueno hallar las etimologías que proponen en Bolivia o Costa Rica. Pero como decía al principio, creo que basta con decir que hay más de una teoría.

Para la definición de flaite me parece fundamental que no se repitan sin cuestionamientos los estereotipos clasistas y racistas (Wikipedia:Punto de vista neutral) tan frecuentes en Chile. Propongo "Posiblemente del término coa "faite," del iinglés fighter ('luchador'). Calificativo clasista para referirse a personas que siguen cierta manera de vestir o no tienen dinero o estudios y tienen asociados estereotipos negativos." Para etimología y usos, esta fuente se ocupa del asunto.

Saludos. Lin linao ¿dime? 17:08 28 jun 2020 (UTC)[responder]

Hola @Lin linao: la verdad es que siempre he encontrado algo ridícula la teoría de que el "pacos" venga de "Personal A Contrata de Orden y Seguridad", y eso que está avalada por supuestos expertos donde afirman que era el nombre que recibían los carabineros rasos o personal de a pie, sin indicar la época en que se habría originado. Creo que solo es una curiosa coincidencia lo de las siglas. Pero al parecer fue el Estatuto Del Personal De Carabineros De Chile de 1968 el que creó los rangos para el personal separando a Oficiales y "Personal a Contrata", que incluía a Suboficiales, Sargentos, Alumnos Aspirantes a Oficiales, Cabos, Carabineros, entre otros, así como también Personal Civil A Contrata (modificado en 1984). Las teorías en la referencia del compañero Jaguar BKN son las que comúnmente se citan, pero lo único que se puede afirmar a ciencia cierta es que el término «paco» para referirse a los policias es muchísimo anterior a Carabineros de Chile. Solo para sumar: en Juegos de los niños chilenos de ambos sexos (pág. 28), de Daniel Aeta en 1913, recopila juegos infantiles populares, entre ellos estaba «El páco-ladron».
Pero me parece que todo esto es más para la PD de Carabineros y discutir si es relevante añadirlas allá o no (creo que sí), así que yendo a lo puntual y como solo hay teorías, para mí es claro: o son todas o ninguna. Así que en resumen estoy de acuerdo con ambos planteamientos (paco y flaite), prefiriendo el "existen diversas teorías sobre su origen". Saludos. --Vareloco (discusión) 04:58 1 jul 2020 (UTC)[responder]
Hola. Cambio de opinión, disculpen que lo haga ahora. Abogo por borrar paco, no hay datos de que sea coa. Está registrado desde mediados del siglo XIX y siempre se cuenta como chilenismo (o bolivianismo, etc.). Siempre aparece en los diccionarios de chilenismos como término coloquial o despectivo, no parte del vocabulario técnico de los delincuentes, ni siquiera en origen. El coa sería "copa" (vesre) o "yuta" para la policía, que ya salió de la jerga delictual y está pasando a un ámbito más general en el Cono Sur. Saludos. Lin linao ¿dime? 17:20 1 jul 2020 (UTC)[responder]
Sí, tienes razón, la calificación sobre su uso es coloquial o despectivo y de origen incierto, por lo que no califica como coa. Sé que estamos hablando de este término, pero ¿no sería lo mismo para términos de origen lunfardo como «mina» e incluso anteriores como «bacán»? Saludos. --Vareloco (discusión) 03:04 3 jul 2020 (UTC)[responder]
Se supone que mina y bacán entraron a través del coa y después pasaron al lenguaje común, como muchos otros lunfardismos. Para mina, revisa la p. 129 de la ref. 2. El enlace que tiene el artículo no funciona, ¿podrías arreglarlo? Saludos. Lin linao ¿dime? 03:17 3 jul 2020 (UTC)[responder]
@Lin linao: Retiro «paco» por lo ya mencionado y sin oposición en tiempo prudente. Saludos. --Vareloco (discusión) 02:40 28 ago 2020 (UTC)[responder]

Sección Ejemplos de la jerga coa[editar]

Hola. ¿Es necesaria la sección Ejemplos de la jerga coa...? Allí hay 31 términos y solo uno de ellos tiene referencia; además, fomenta la adición indiscriminada de los usuarios, algunos incluso como vandalismo. Si ya existen dos enlaces externos donde se dan ejemplos del coa, ¿no sería conveniente restringir el número de ejemplos, a los que se debe añadir la correspondiente ref., o incluso omitir la sección? Saludos.--Alpinu (discusión) 02:52 28 ago 2020 (UTC)[responder]

Hola, estoy de acuerdo. Quizás algo más articulado. Seguramente se ha investigado cómo surgen estos términos y se pueden explicar los procedimientos. Por ejemplo, el vesre (copa), la adopción desde el lunfardo (lanza, yuta), el chiste interno (cosas de la Penitenciaría, hay ejemplos en Román), el eufemismo, el juego de palabras (cana -> Canadá), etc. Y sin duda, creo que es necesario mencionar los que han pasado al castellano chileno general (mina, gil, lanza). Saludos. Lin linao ¿dime? 02:59 28 ago 2020 (UTC)[responder]