Coa (jerga)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

El coa es una jerga o forma de criminología[1]​ utilizada por los chilenos. Respecto al origen de la palabra «coa», se ha dicho que proviene del término gitano-español «coba» ('embuste', 'adulación'), aunque también se ha sugerido que viene de la germanía, una antigua jerga española.

Muchas palabras del coa provienen principalmente del doble sentido y significado en clave propia de la jerga delictual, otras proceden del lunfardo argentino y algunas se forman por metátesis (inversión de sílabas).

El primer estudio acerca del coa lo publicó Julio Vicuña Cifuentes en 1910, con el título Coa. Jerga de los delincuentes chilenos. Estudio y vocabulario.

Ejemplos de la jerga coa[editar]

  • Abrir el tarro: Hablar más de la cuenta.
  • Agila'o: Persona exagerada en sus acciones, persona que actúa mal ante un problema. Sobrepasa a un "gil" o persona incauta.
  • Andar "con la pera": Andar con miedo, por una situación en especifico.
  • Arturito: Billete de diez mil pesos.
  • Paco: Nombre despectivo dado a los Carabineros de Chile. Con amplio uso fuera del coa.
  • Ascurrirse: Comprender, darse cuenta de algo.
  • Bacán: Bueno, genial, espectacular. De origen lunfardo y con amplio uso fuera del coa.
  • Brígido: Peligroso o increíble.
  • Caleta: Gran cantidad de algo.
  • Chorizo: Persona valiente, irreverente
  • Cana: Prisión o cárcel. De origen lunfardo.
  • Filo Expresión que denota desinterés. Dar poca importancia a algo
  • Despabilar: Estar atento a una situación en específico, dejar de estar pegado.
  • Doméstico/a: Quien le roba pertenencias a alguien de su mismo barrio o compañeros de celda.
  • Estar piojo: Estar bajo los efectos de las drogas, muy raras veces se usa para referirse a alguien bajo los efectos del alcohol.
  • Flaite: Posiblemente del término inglés fly ('vuelo'). Actualmente se ha transformado su uso a maneras más despectivas, sobre todo a la gente más pobre o sin estudios, utilizado generalmente para referirse a personas que siguen cierta manera de vestir, viven en ciertos barrios o simplemente delincuentes cualquiera.
  • Goma: Aquel a quien se manda a hacer cosas.
  • La meca y la seca: Lo bueno y lo malo.
  • Machetear: Pedir alguna cosa, sobre todo comida o dinero.
  • Mexicana: Quitada de droga.
  • Mina: Mujer. De origen lunfardo y con uso fuera del coa en la actualidad.[2]
  • Perkin: Se refiere a los súbditos de un maleante o tipo con más poder. O también a quien es un novato o muy inocente o débil.
  • Ponerse vi'o: Llamado de atención para que una persona que esté atenta.
  • Pulenta(o): bueno/genial. También al decir "la verdad" (la pulenta). Proviene del habla huasa (campesinos de la Zona Central).
  • Rajar el paño: Provocar herida en el rostro con algún objeto cortopunzante
  • Raspa la pipa: Expresión para referirse que la persona debe irse.
  • Rati: Variante al revés de "tira" (de origen lunfardo), apodo despectivo de los funcionarios de la Policía de Investigaciones de Chile (PDI).
  • Registra: Expresión para referirse a personas con un alto prontuario delictual, las cuales son respetadas por ese tipo de acciones.
  • Sapear: Vigilar o delatar a alguien.
  • Lorea: Observar, mirar, fijarse.

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Rabanales, Ambrosio (1985). ¿Qué es hablar correctamente?.
  2. Sáez Godoy, Leopoldo (2014). «Chilenismos y diccionarios académicos. Una (h) ojeada». Estudios filológicos (Valdivia: Facultad de Filosofía y Humanidades. Universidad Austral de Chile) (53): pp. 123-140. ISSN 0071-1713. Consultado el 27 de noviembre de 2015. 

Bibliografía[editar]

Enlaces externos[editar]