Discusión:Britney & Kevin: Chaotic (EP)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Britney & Kevin: Chaotic (EP) fue un candidato a artículo bueno, pero no reunió los criterios necesarios en aquel momento. Una vez que las objeciones formuladas se hayan solucionado, se puede volver a presentar su candidatura.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Britney Spears.

Hola...[editar]

...sólo venia informar que le di una mejora completa al artículo. Espero sirva, pues lo nominare a AB. Saludos Lost behind the... ...Aura 22:47 10 oct 2013 (UTC)[responder]

Revisión SAB 18/11/2013[editar]

Hola, buenas noches. Comienzo la revisión:

  • En primer lugar, he encontrado dos desambiguaciones: en «UPN» y «compositora». Para evitar casos así, recomiendo más bien instalar el detector de desambiguaciones en las Preferencias.✓ Hecho
  • En general es más frecuente hablar de «canciones» o «temas» que «pistas». Lo mismo con «sencillo» y «corte».✓ Hecho
  • También incluyó dos pistas más tituladas «Chaotic» y «Mona Lisa», y cinco pistas adicionales distribuidas en diferentes ediciones No comprendo si las primeras dos pistas que se mencionan son adicionales o no. Y además, ¿por qué cinco pistas adicionales? Me llama la atención.

✓ Hecho y comentario Comentario Esta hablando de que esas cinco pistas («Over to You Now», «Someday (I Will Understand) (Hi-Bias Signature Radio Remix)», «Do Somethin'» y «Someday (I Will Understand) (Radio Edit)») en la edición británica-japonesa, hispanoamericana y de lujo. ¿Entiendes? ;)

  • En la referencia 9 sale «Heller , 2007», una {{cita Harvard}} de un libro desconocido. Se debería colocar el libro del que sale.comentario Comentario Al ser una traducción parcial de la wiki-en, las referencias no dicen que libro. Trataré de buscarlo.
  • para estrenar una mezcla de una nueva pista de medio tiempo titulada «Mona Lisa». ¿Medio tiempo? ✓ Hecho
  • La letra lamentan' el robo de la Mona Lisa... Hay que tener cuidado con los errores de concordancia.✓ Hecho
  • ...y advierte a los oyentes de un colapso. No comprendo esto.✓ Ha cido eliminado
  • Por cierto, la frase parece una traducción un tanto igual a la de The song continues to lament Mona Lisa's "fall," calling her "unforgettable" and "unpredictable," and cautions listeners not to have a "breakdown", de la referencia. Eso es casi un plagio y debe retirarse.✓ Hecho
  • Algo similar sucede con: Media attention to the romance was intense, especially since Federline had very recently broken up with actress Shar Jackson, who was still pregnant with their second child at the time. (l romance recibió una intensa atención de los medios de comunicación, ya que Federline había roto recientemente con la actriz Shar Jackson, que todavía estaba embarazada de su segundo hijo en ese momento). La referencia es esta.✓ Hecho
  • He visto algunos errores de ortografía en la cita recuadrada, como «mi» en vez de «mí» y también hay oraciones donde faltan las comas. Sugiero revisarlo un poco más en profundidad.✓ Hecho
  • Otro error de concordancia: La canción, que fue escrito por Spears, Teddy Campbell y David Kochanski, fue posteriormente re-grabado para ser incluido en el EP.✓ Hecho
  • Explicó la canción fue «como una profecía [...] cuando estás embarazada, estás facultado». En esta oración hay múltiples problemas, como la falta de concordancia, nuevamente y también le falta sentido.✓ Lo elimine
  • y también co-escribió una canción Imogen Heap, Robyn y Alexander Kronlund, titulada «Over to You Now» Lo subrayado no se comprende bien.✓ Hecho
  • «And Then We Kiss» fue creado para ser incluido en un disco extra también, pero se quedó fuera por razones desconocidas. Más allá de los problemas de redacción, hay otro problema. La referencia dice que se lanzó, pero sólo para Japón. Y no veo la necesidad de aclarar lo de las razones desconocidas, pero es subjetivo.✓ Hecho
  • De acuerdo a Oricon, «Someday (I Will Understand)» tampoco consiguió figurar en la lista de sencillos de Japón En general, me suena que ese «de acuerdo a» es muy forzado. «Según» queda mejor.✓ Hecho
  • «Chaotic» recibió un comunicado de promoción en Japón. ¿Qué es un «comunicado de promoción»? Creo que sería mejor explicarlo en el artículo, ya sea como nota al pie o de otra manera.✓ Hecho
  • Tengo una pregunta, ¿no se puede hablar de la recepción crítica del EP, por ejemplo? Eso serviría para ampliar el artículo y cubrir otro aspecto importante. También se podría hablar de cómo son las canciones que conforman el álbum, como hicimos con Pólux (disc. · contr. · bloq.) acá. Otro punto que se podría mencionar es la relación con la serie Britney & Kevin: Chaotic (más allá de lo que se menciona en el artículo), diciendo por ejemplo qué canciones aparecen allí. Esta es una reseña de SputnikMusic y este otro, un artículo que quizás sirva.✓ Listo
  • Un último detalle. ¿El EP en sí no entró a ninguna lista comercial? No No

Bueno, por de pronto esto es todo. El artículo es bastante breve y hay que mejorar unas cuantas cosas para la redacción, pero el esfuerzo del redactor ha sido notable ;) Por ahora lo reprobaré, pero quizás en el futuro pueda ser un gran AB. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα () 04:11 18 nov 2013 (UTC)[responder]

¡Corregidos todos los puntos! :)) Dejé comentarios en otros. Pero en el penúltimo punto las críticas son al DVD no al EP. Pasen los cinco días y lo re-nominó. Mis saludos (...got no boundaries, got no limits!!!) 21:22 20 nov 2013 (UTC)[responder]
✓ Listo, nominado (...got no boundaries, got no limits!!!) 19:42 22 nov 2013 (UTC)[responder]

Revisión SAB[editar]

  • «como un disco extra de el»

En castellano la preposición "de" y el artículo "el" se contraen en un "del".✓ Hecho

  • «De el álbum se extrajo un único sencillo titulado «Someday (I Will Understand)», alcanzó el top 10 en Dinamarca, Hungría, Italia y Suiza»

Ídem con "del", después de la coma tiene que venir un "que": ", que alcanzó...".✓ Hecho

  • «También incluyó dos canciones más tituladas «Chaotic» y «Mona Lisa» en la edición original, y cinco temas adicionales distribuidas en diferentes ediciones.»

Entre "más" y tituladas va una coma. Antes de esa conjunción copulativa "y" no se coloca coma salvo que se ponga también donde he indicado.✓ Hecho

  • «En julio de 2004, Spears anunció su compromiso con el bailarín estadounidense»

Si se refiere a "compromiso de boda" sugiero introducir "compromiso de boda", si no es ambiguo.✓ Hecho

  • «El romance recibió una intensa atención de los medios de comunicación, pues Federline dejó embarazada de su segundo hijo a Shar Jackson.»

Recibió una intensa atención -> porque Federline dejó embarazada a Shar Jackson. La relación de causalidad es un tanto basta, en cualquier caso un lector ocasional se preguntará ¿y quién leñes es Shar Jackson?✓ Hecho

  • « Las etapas iniciales de su relación fueron la crónica en el reality show de Britney Spears y Kevin, Chaotic, que se emitió en UPN en la primavera de 2005.»

No se entiende. ¿Cómo una "etapa de una relación" es "una crónica en un reality"? Creo que hay que redactar mejor✓ Hecho

  • «Se llevó a cabo una ceremonia de la boda el 18 de septiembre de 2004, pero no estaban legalmente casados hasta tres semanas más tarde»

Mal uso de tiempos verbales. Ese estaban deberían ser un indefinido, en la línea de "lograron casarse del todo hasta..." [sic].Obviamente buscar otra alternativa. comentario ComentarioLo eliminé, pues me di cuenta de que es irrelevante.

  • «debido a un retraso de la finalización de un acuerdo»

Traducción pobre. Un acuerdo no se finaliza, "se cierra". comentario Comentario ¿Me podrías indicar dónde?

  • «aunque Spears esta trabajando en el estudio, ningún álbum está previsto por el momento y que no había planes para lanzar "Mona Lisa" en la radio»

Falta de ortografía: "está" tiene tilde. Se mezclan incorrectamente el presente "está trabajando, está previsto" con el pasado "había planes".✓ Hecho

  • «La canción, fue escrita por Spears»

En castellano de forma general jamás se separa el sujeto del verbo con una coma.✓ Hecho

  • «Spears compuso «Someday (I Will Understand)» en el piano en su casa, dos semanas antes de que supieran de su embarazo de su primer hijo con Sean Preston.»

De que supieran ¿quiénes? "De su... de su". Repetitivo y cacofónico -> "del embarazo de su primer hijo".✓ Hecho

  • ««And Then We Kiss» fue creado para ser incluido en la edición japonesa»

¿Fue creado? ¿Una canción? -> Redacción pobre, escoger otro verbo.✓ Hecho

Al margen de eso el artículo es bastante corto. Es necesario mejorar seriamente la redacción e intentar conseguir más información. Por todo esto lo repruebo.Totemkin (discusión) 23:05 29 nov 2013 (UTC)[responder]

✓ Hecho Todos los puntos hechos. Agregó algunas críticas y lo nomino otra vez. Mis saludos I DON'T GIVE A (¡Shit!) 02:42 3 dic 2013 (UTC)[responder]

Revisión SAB[editar]

Mala redacción / traducción:

El romance recibió una intensa atención porque Federline dejó embarazada a Shar Jackson Shar Jackson, ex-novia de Federline.

(Shar Jackson está repetido) El uso de la redacción, de lo que se omite, y de los tiempos verbales resultan ridículos para decir lo que se recoge en la fuente. A la postre se altera lo que dice esta, y seguramente viole WP:BPV. Que por otra parte, guarda una relación muy de segundas derivadas con la canción en sí. Pero para gustos colores.✓ Hecho

Spears hizo una aparición sorpresa en la estación de radio de Los Ángeles KIIS-FM, para estrenar una mezcla de una nueva canción titulada «Mona Lisa».

Coma accesoria y prescindible.✓ Hecho

Spears había grabado la canción en vivo con su banda.

¿Quién forma su banda?✓ Hecho

y espera que su lanzamiento fuera antes del verano del 2005.

¿¿¿Presente del indicativo???✓ Hecho

Un representante de Jive Records dijo...

Decir aquí queda bastante simplón. Aviso para navegantes: nótese que esto no es una deficiencia grave propiamente dicha en cualquier caso sino una observación.✓ Hecho

La canción fue escrita por Spears, Teddy Campbell y David Kochanski, y posteriormente re-grabada para ser incluida en el EP.

¿Y cuándo fue grabada?✓ Hecho

Paro aquí y repruebo. Observo que únicamente parece que se arreglaron las deficiencias puntuales señaladas, cuando se indicó que el artículo necesitaba mejoras integrales en la última revisión de hace unos días.--Asqueladd (En arameo no, que me enamoro) 10:34 8 dic 2013 (UTC)[responder]

Sugiero una revisión por pares antes de volver a presentarlo en la que además un experto en materia de música y EPs pudiera sugerir contenido adicional para incluir en este corto artículo.--Asqueladd (En arameo no, que me enamoro) 10:54 8 dic 2013 (UTC)[responder]

Comentarios sobre el artículo[editar]

Este artículo consta de nada más que 4 párrafos de texto. Yo no sé nada (realmente nada) sobre Britney Spears, pero hice algunos cambios que el texto pedía a gritos. Siguen habiendo problemas. Sobre la canción Chaotic no se dice nada. La canción le da su nombre al EP, sin embargo el artículo no la describe. --El Huinca (discusión) 19:41 8 dic 2013 (UTC)[responder]

¡Gracias! DjAvril 00:16 11 dic 2013 (UTC)[responder]

Comentarios[editar]

Saludos. Leyendo el artículo, he visto que hay varios errores que deberían arreglarse. Además, creo que el artículo directamente no debería ser nominado. A continuación, explico por qué:

  • Para empezar, la crítica de Sputnikmusic no es fiable, ya que, viendo quién ha sido el autor de la reseña, no es más que un simple usuario llamado Saulo que es miembro del sitio, y no un profesional o un periodista especializado en el campo de la Música. Por lo tanto, esto quiere decir que el EP no ha recibido críticas directamente.
  • Los créditos deben estar separados por dos puntos (:) y no por guiones largos (—). Es un error frecuente que se ve en varios artículos de música.
  • (...) figuró entre los diez primeros éxitos semanales en mercados como Dinamarca, Hungría, Suecia y Suiza; entre los veinte primeros en otros como Bélgica (Región Valona y Región Flamenca), Finlandia y Noruega; y entre los cuarenta primeros.
  • (...) que no consiguió situarse entre los veinte primeros lugares.
  • La sección se llama «Lanzamiento y promoción», pero lo único que veo es el sencillo «Someday (I Will Understand)», que sería simplemente como la promoción del EP.
  • El EP se llama Britney & Kevin. Ese «Britney & Kevin» debería estar en cursivas, ya que es el nombre del EP.
  • Se podría informar en unos pocos renglones en qué consistió el reality show, por qué se decidió hacer este EP, etc.
  • (...) que se más tarde se.
  • Dicha canción fue grabada en vivo durante el Onyx Hotel Tour con su banda de la gira y cuya letra es un lamento por el robo de la Mona Lisa. No sé. La oración no me convence, en cuanto a cómo está formada. Primero podrías mencionar cuándo fue grabada, y por otra parte qué dice la letra: Dicho tema se grabó en vivo junto con la banda durante la gira Onyx Hotel Tour; la letra de la canción es un lamento por el robo de la Mona Lisa. O algo así, no sé.
  • No entiendo el término tentativamente titulado.
  • (...) fuera antes del verano del 2005.[12] En enero de 2005.
  • (...) publicó un mensaje en su sitio web, diciendo. Ger. de post.
  • En la última parte de la sección «Antecedentes y grabación» hay un cierto abuso del fue y de la construcción voz pasiva: fue ... por, fue..., etc.

Esos son los puntos que encontré. Ahora, el artículo no merece ser nominado a artículo bueno, por el simple hecho de que no es extenso. No obtuvo críticas (la crítica que está en el artículo no es fiable), no obtuvo recepción comercial, no se habla del título o de la portada (si es que hay información), etc. Como se ve, no hay mucha información como para que el EP sea nominado. Según los requisitos, «debe ser extenso y centrado en su cobertura», y este EP no lo es. Si esto, esto y esto, que contienen más información que este artículo, no pueden ser nominados a AB, debido a que no contiene la suficiente información como para que cubra todos los aspectos de una canción, o no es extenso o centrado en su cobertura, este artículo menos podrá ser nominado. Como dije, es muy corto y no es extenso como para que sea nombrado como «Artículo bueno». Lo siento, a mí siempre me ha pasado. Disculpas. Saludos cordiales. 02:56 7 feb 2014 (UTC)[responder]