Autotraducción

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

La autotraducción constituye la traducción de un texto a otro idioma por su propio autor.

Historia[editar]

Jan Hokenson y Marcella Munson se han dedicado a estudiar en profundidad el fenómeno de la autotraducción a lo largo de la historia, sobresale su obra The Bilingual Text: History and Theory of Literary Self-Translation.[1]​ Algunos de los autotraductores más destacados fueron Geoffrey Chaucer,[2]Tomás Moro,[3]Vladimir Nabokov,[4]Samuel Beckett,[5]Karen Blixen,[6]Chinghiz Aitmatov y Julien Green.[7]​ Según Julio César Santoyo, la historia de la autotraducción se puede remontar a la Edad Media.[8]

La autotraducción en España[editar]

Es frecuente la autotraducción entre los escritores en catalán, vasco y gallego.[9]​ Entre los más conocidos se cuentan Carme Riera,[10]Manuel Rivas[9]​ y Bernardo Atxaga.[11]

Referencias[editar]

  1. Hokenson, Jan & Marcella Munson (2007): The Bilingual Text: History and Theory of Literary Self-Translation. St. Jerome Pub.
  2. [1]
  3. [2]
  4. Jane Grayson (1977): Nabokov Translated: A Comparison of Nabokov's Russian and English Prose. Oxford: Oxford Univ. Press.
  5. Alan Warren Friedman, Charles Rossman, Dina Sherzer(Eds.) (1987): Beckett Translating/Translating Beckett. Pennsylvania State University Press.
  6. Klünder, Ute (2000): "Ich werde ein grosses Kunstwerk schaffen...": Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin Isak Dinesen / Karen Blixen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht
  7. Shields, Kathleen (2007): "Green traducteur de lui-même". In Michael O'Dwyer. (ed.): Julien Green, diariste et essayiste. Oxford: Lang, pp. 229-240.
  8. Santoyo, Julio-César (2005): "Autotraducciones. Una perspectiva histórica". In: Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal 50:3, pp. 858-867
  9. a b Dasilva, Xosé Manuel (2009): "Autotraducirse en Galicia". Quaderns 16, pp.143-156. (in Spanish)
  10. Luisa Cotoner Cerdó (2011): "Variación cultural, técnicas y procedimientos estilísticos a propósito de las autotraducciones al castellano de Carme Riera". In: Tejuelo 10, pp. 10-28. (in Spanish)
  11. Garzia Garmendia, J. (2002): "Conversación con Bernardo Atxaga sobre la autotraducción de Obabakoak", Quimera 210, pp. 53-57. (in Spanish)

Enlaces externos[editar]