Diferencia entre revisiones de «Lenguas de Aragón»
→El aragonés oriental o catalán de Aragón: si ponemos sinónimos también habrá que decir: tamaritano, fragatino, maellano... |
casi mejor así, las ediciones tienen más errores que aciertos |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
⚫ | Las '''lenguas de [[Aragón]]''' habladas en la actualidad son tres: el [[Idioma español|español]] o [[castellano]] es la lengua mayoritaria de la región, el [[aragonés]] es una lengua hablada principalmente en en el norte de Aragón, sobre todo en los valles [[Pirineo|pirenaicos]], y el [[Idioma catalán|catalán]] hablado en la zona oriental, conocida como la [[franja de Aragón]]. El [[castellano]] es la lengua oficial del territorio, el [[aragonés]] y el [[Idioma catalán|catalán]] son reconocidas como lenguas propias originales e históricas de la [[Aragón|comunidad autónoma]].<ref>[http://www.boa.aragon.es/cgi-bin/BOAE/BRSCGI?CMD=VERDOC&BASE=BOLE&PIECE=BOLE&DOCR=3&SEC=FIRMA&RNG=200&SEPARADOR=&&PUBL=20091230 La ley en el Boletín Oficial de Aragón]</ref> |
||
Las '''lenguas de [[Aragón]]''' habladas en la actualidad son tres: |
|||
* el [[idioma español|español]] <ref>{{cita web |url= http://www.unizar.es/departamentos/linguistica/personal/jose_maria_enguita.html |título= Perfil de José María Enguita Utrilla, Catedrático de Lengua Española de la Universidad de Zaragoza |fechaacceso=1 de abril |añoacceso=2012|autor= Universidad de Zaragoza |cita=… el español en Aragón}}</ref>, lengua propia de la mayor parte del territorio, en su variedad dialectal aragonesa: [[español aragonés]] <ref name="González">{{cita publicación |apellidos= González Martínez |nombre= Juan |año= 2009|título= Tesis Doctoral: Actitudes lingüísticas en Els Ports (Castellón) y Matarranya (Teruel) |página= 376|cita= …se asociaran a una modalidad dialectal concreta… al español aragonés…|ubicación= Madrid |editorial= Facultad de Filología - Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED)|url= http://e-spacio.uned.es/fez/eserv.php?pid=tesisuned:Filologia-Jgonzalez&dsID=pdf |fechaacceso=1 de abril de 2012}}</ref> |
|||
* el [[lengua catalana en Aragón|catalán]] <ref>[http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=3457&tipo_busqueda=1&nombre=catalán&categoria_id=&subcategoria_id=&conImagenes= ''Catalán, en Aragón''], en la [[Gran Enciclopedia Aragonesa]].</ref><ref>[http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0224508&BATE=catal%25C3%25A0#1d772f1c8c4bffce9679df32437e4b288 ''Catalán. Los dialectos''] en enciclopèdia.cat. </ref><ref>[http://www.iea.es/_docum/declaracion.pdf ''Sobre el catalán de Aragón'']. [[Instituto de Estudios Altoaragoneses]].</ref><ref>{{cita web |url=http://www.iec.cat/institucio/documents/ElUsoSocialDeLaLenguaCatalana.pdf |título=El uso social de la lengua catalana |apellido=[[Instituto de Estudios Catalanes]] |nombre= |idioma=catalán}}</ref><ref>[http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Publicacions/Catala%20llengua%20Europa/Arxius/cat_europa_castella_08.pdf ''El catalán, la lengua de Europa''], por la [[Generalidad de Cataluña]].</ref><ref>[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cat Catalán] en [[ethnologue]].</ref><ref>[http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/indoeuro/italico/romance/iberorromance/catalan Catalán] en proel.org</ref>, idioma hablado en la parte oriental de la comunidad |
|||
* el [[idioma aragonés|aragonés]], lengua en peligro de extinción que se habla en algunos valles [[Pirineos|pirenaicos]] y zonas del norte de la comunidad |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{AP|Castellano aragonés}} |
{{AP|Castellano aragonés}} |
||
En la mayor parte del territorio de [[Aragón]], el idioma propio es el [[idioma español|español]], en su variedad aragonesa. A esta variedad se le denomina |
En la mayor parte del territorio de [[Aragón]], el idioma propio es el [[idioma español|español]], en su variedad aragonesa. A esta variedad se le denomina [[castellano aragonés]] o español aragonés. |
||
===Origen=== |
=== Origen === |
||
⚫ | |||
El |
El castellano aragonés procede de la evolución del [[romance aragonés medieval]] que se hablaba en esas zonas. El romance aragonés de estas zonas fue evolucionando y adoptando poco a poco rasgos más occidentales, es decir, rasgos más parecidos al [[castellano]]. A este proceso se le ha denominado [[castellanización del aragonés]]. El romance aragonés de estas zonas llegó a converger tanto con el castellano que, siglos más tarde, ya se podía hablar de la existencia de una misma lengua común en gran parte de los antiguos reinos de [[Castilla]], [[Aragón]] y [[León]], el español. Sin embargo, cada territorio conservaba sus rasgos dialectales propios. |
||
===Características |
=== Características === |
||
===Estado actual=== |
=== Estado actual === |
||
{{referencias}} |
{{referencias}} |
||
En la actualidad, el |
En la actualidad, el castellano aragonés está perdiendo gran parte de sus rasgos dialectales propios. Esto es debido en gran parte a la política de uniformización del idioma español que existe hoy en día en [[España]]. La educación, los medios de comunicación y la administración en Aragón hacen hoy en día solamente uso del [[español estándar]], quedando restringido el uso del español aragonés para el ámbito coloquial. Los rasgos dialectales aragoneses son vistos actualmente como incorrectos o vulgares por los hablantes y están siendo sustituidos progresivamente por el español estándar. |
||
== |
== El aragonés == |
||
{{AP| |
{{AP|Idioma aragonés}} |
||
El [[idioma aragonés|aragonés]] es un idioma hablado en el ciertas zonas del norte de [[Aragón]]. |
|||
⚫ | |||
El aragonés oriental o catalán de Aragón guarda grandes similitudes con el [[catalán occidental]] y el [[idioma valenciano|valenciano]]. Para la [[filología catalana]], el aragonés oriental o catalán de Aragón es considerado como diversos [[dialecto|dialectos]] del [[idioma catalán]]. |
|||
El aragonés proviene de la evolución del [[romance aragonés medieval]] que se hablaba en el norte de Aragón en la [[Edad Media]]. |
|||
=== |
=== Características === |
||
El aragonés oriental o catalán de Aragón procede de la evolución del [[romance aragonés medieval]] que se hablaba en la parte oriental de Aragón. El romance aragonés medieval de esta zona no sufrió un proceso de convergencia con el [[castellano medieval|castellano]] como el de la mayor parte del territorio aragonés, debido a su mayor divergencia con los rasgos castellanos, que imposibilitaban su asimilación. Es un idioma que ha conservado mucho más los rasgos del romance aragonés medieval de la zona. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{referencias}} |
|||
⚫ | |||
=== |
=== Denominación === |
||
En su conjunto se le denomina aragonés. Sin embargo, en las zonas donde se ha conservado mejor la lengua, lo más habitual para sus hablantes es la denominación según los dialectos locales o regionales que la componen: [[ansotano]], [[cheso]], [[panticuto]], [[belsetán]], [[chistabín]], [[patués]], [[dialecto ribagorzano|ribagorzano]]... |
|||
⚫ | El |
||
== |
== El catalán == |
||
{{AP|Lengua catalana en Aragón}} |
|||
La denominación de “aragonés oriental” <ref name="Castro" /> <ref name="Castro2" /> <ref name="Ginés" /> hace referencia al territorio donde se habla la lengua y donde tiene su origen, la parte oriental de Aragón. Sin embargo, actualmente la denominación global más habitual de la lengua es la de “chapurriau” <ref>{{cita libro |apellido= Martín Zorraquino |apellido2= Fort Cañellas |apellido3= Arnal Purroy |apellido4= Giralt Latorre |nombre= M.ª Antonia |nombre2= M.ª R .|nombre3= M.ª Luisa |nombre4= Javier |enlaceautor= María Antonia Martín Zorraquino |título= Estudio sociolingüístico de la Franja Oriental de Aragón |url=http://books.google.es/books/about/Estudio_socioling%C3%BC%C3%ADstico_de_la_Franja.html?hl=es&id=y8RhAAAAMAAJ |fechaacceso= 29-3-2012|año=1995 |editor=Universidad de Zaragoza |ubicación= Zaragoza |isbn=8460091481, 9788460091486}}</ref>. Esta denominación hace alusión la visión de esta lengua por los hablantes de las lenguas vecinas, que la ven como una “mezcla” entre el [[español aragonés]] y el [[idioma catalán|catalán]]. Sin embargo, cabe decir que el aragonés oriental no se ha producido por la mezcla de estas lenguas, sino que procede del romance aragonés medieval que se hablaba en la zona. Por otra parte, lo más habitual es denominar a la lengua por el nombre de cada una de las hablas locales o comarcales que la componen: “fragatí”, “maellá”, etc. |
|||
⚫ | En la [[Franja de Aragón]], la lengua propia que se habla es el conjunto de formas dialectales del [[idioma catalán|catalán]].<ref>[http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=3457&tipo_busqueda=1&nombre=catalán&categoria_id=&subcategoria_id=&conImagenes= ''Catalán, en Aragón''], en la [[Gran Enciclopedia Aragonesa]].</ref><ref>[http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0224508&BATE=catal%25C3%25A0#1d772f1c8c4bffce9679df32437e4b288 ''Catalán. Los dialectos''] en enciclopèdia.cat.</ref><ref>[http://www.iea.es/_docum/declaracion.pdf ''Sobre el catalán de Aragón'']. [[Instituto de Estudios Altoaragoneses]].</ref> |
||
=== Origen === |
|||
⚫ | |||
Los distintos dialectos catalanes proceden de la evolución de la lengua romance que se hablaban en la parte oriental de Aragón. |
|||
⚫ | |||
Por otra parte, la [[filología catalana]] considera al aragonés oriental como diversos [[dialecto|dialectos]] del [[idioma catalán]] <ref>[http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0224508&BATE=catal%25C3%25A0#1d772f1c8c4bffce9679df32437e4b288 ''Catalán. Los Dialectos''] en enciclopèdia.cat.</ref>. Por ello, en ocasiones se denomina a la lengua simplemente como “catalán”. Esta denominación es la que aparece en la reciente y controvertida [[Ley de lenguas de Aragón]] aprobada por las [[Cortes de Aragón]] con el apoyo del [[PSOE-Aragón]] y [[Chunta Aragonesista]] y el rechazo del [[PP de Aragón]] y el [[Partido Aragonés]]. |
|||
=== Estado actual === |
|||
==El altoaragonés o aragonés== |
|||
⚫ | El catalán hablado en Aragón se conserva bastante bien. Existe transmisión intergeneracional de la lengua.<ref>[http://www.aragon.es/estaticos/ImportFiles/11/docs/Areas/EstadSocial/EncUsoLing/USOS_LINGUISTICOS_COMARCAS_ORIENTALES_ARAGON_03.pdf Departamento Encuesta de usos lingüísticos en las comarcas orientales de Aragón. Año 2003]</ref> |
||
{{AP|Altoaragonés}} |
|||
El [[altoaragonés]] <ref name="Buesa" /> <ref name="Salvador" /> <ref name="Vázquez" /> o aragonés es un idioma hablado en algunos valles [[Pirineo|pirenaicos]] y pueblos del norte de [[Aragón]]. |
|||
⚫ | |||
El altoaragonés o aragonés guarda grandes similitudes con el [[idioma occitano|occitano]], el [[aragonés oriental]] y el [[idioma español|español]]. |
|||
El catalán se habla en la [[Franja de Aragón]]. La [[lengua catalana en Aragón]] no suele ser denominada como tal por sus propios hablantes, sino que se inclinan a emplear principalmente los gentilicios locales para denominar a su habla propia como son ejemplos el [[Fraga (Huesca)|fragatino]], [[Tamarite de Litera|tamaritano]], [[Maella|maellano]]... El término ''chapurreado'' (a veces escrito ''chapurreau'' o ''chapurriau'') es empleado también en ocasiones.<ref>{{cita web |url=http://www.aragon.es/estaticos/GobiernoAragon/Departamentos/PoliticaTerritorialJusticiaInterior/Documentos/docs/Areas/Informaci%C3%B3n%20territorial/Publicaciones/Coleccion_Territorio/Comarca_Bajo_Aragon_Caspe/281_295.pdf |título=Comarca de Bajo Aragón-Caspe |fechaacceso=25 de marzo |añoacceso=2012 |apellido=Caballú Albiac |nombre=Miguel |coautores=Cortés Borroy, Francisco Javier |año=2008 |formato=pdf |editor= Diputación General de Aragón |ubicación=Zaragoza |página=281 |doi=ISBN 978-84-8380-137-6 |cita=y que en las otras cuatro poblaciones [...] se habla chapurriau, chapurreao, xapurreau, xapurreat o dialectos del catalán.}}</ref> |
|||
Asimismo, esta denominación es la que aparece en la reciente [[Ley de Lenguas de Aragón|ley de lenguas]] aprobada por el [[Gobierno de Aragón]]. |
|||
⚫ | |||
El altoaragonés o aragonés proviene de la evolución del [[romance aragonés medieval]] que se hablaba en el norte de Aragón en la [[Edad Media]]. El romance aragonés de esta zona conservó mejor sus rasgos propios ante el influjo del [[castellano medieval|castellano]] debido su mayor divergencia con éste, como pasó en la zona oriental de Aragón, y también a su menor accesibilidad. Por ello, este idioma también ha conservado muchos de los rasgos del romance aragonés medieval de la zona. |
|||
Existe un punto de vista minoritario, representado principalmente por la federación de asociaciones [[FACAO]], que considera que estos dialectos no pertenecen al catalán sino que forman un idioma independiente llamado [[aragonés oriental]]. |
|||
===Características principales=== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
La denominación de “altoaragonés” <ref name="Buesa" /> <ref name="Salvador" /> <ref name="Vázquez" /> hace referencia al territorio donde se habla la lengua. Sin embargo, lo más habitual para sus hablantes es denominar a la lengua por el nombre de cada una de las hablas locales o comarcales que la componen: “[[dialecto ribagorzano|ribagorzano]]”, “[[cheso]]”, “[[ansotano]]”, “[[panticuto]]”, “[[belsetán]]”, “[[chistabín]]”, “[[patués]]”,… |
|||
Por otra parte, en las últimas décadas se ha popularizado por el [[nacionalismo aragonés]] la denominación de “aragonés” o “lengua aragonesa” para esta lengua, a pesar de que tanto el [[español aragonés]] como el [[aragonés oriental]] son también lenguas aragonesas. |
|||
Sus argumentos chocan con quienes defienden la unidad lingüistica de la [[lengua catalana]]. Por ello se suma a esta asociación con los estudiosos que defienden las modalidades valencianas y baleares habladas en dichos territorios como diferenciadas de la lengua catalana normativa, con las dificultades anexas y la polémica más que secular para conseguir una ortografía consensuada para todas las variedades lingüísticas. |
|||
== Referencias == |
== Referencias == |
||
Línea 66: | Línea 57: | ||
== Enlaces externos == |
== Enlaces externos == |
||
[[Categoría:Lenguas de Aragón]] |
|||
[[Categoría:Cultura de Aragón]] [[Categoría:Lenguas de Aragón]] [[Categoría:Aragón]] |
Revisión del 06:14 3 abr 2012
Las lenguas de Aragón habladas en la actualidad son tres: el español o castellano es la lengua mayoritaria de la región, el aragonés es una lengua hablada principalmente en en el norte de Aragón, sobre todo en los valles pirenaicos, y el catalán hablado en la zona oriental, conocida como la franja de Aragón. El castellano es la lengua oficial del territorio, el aragonés y el catalán son reconocidas como lenguas propias originales e históricas de la comunidad autónoma.[1]
El castellano aragonés
En la mayor parte del territorio de Aragón, el idioma propio es el español, en su variedad aragonesa. A esta variedad se le denomina castellano aragonés o español aragonés.
Origen
El castellano aragonés procede de la evolución del romance aragonés medieval que se hablaba en esas zonas. El romance aragonés de estas zonas fue evolucionando y adoptando poco a poco rasgos más occidentales, es decir, rasgos más parecidos al castellano. A este proceso se le ha denominado castellanización del aragonés. El romance aragonés de estas zonas llegó a converger tanto con el castellano que, siglos más tarde, ya se podía hablar de la existencia de una misma lengua común en gran parte de los antiguos reinos de Castilla, Aragón y León, el español. Sin embargo, cada territorio conservaba sus rasgos dialectales propios.
Características
Estado actual
En la actualidad, el castellano aragonés está perdiendo gran parte de sus rasgos dialectales propios. Esto es debido en gran parte a la política de uniformización del idioma español que existe hoy en día en España. La educación, los medios de comunicación y la administración en Aragón hacen hoy en día solamente uso del español estándar, quedando restringido el uso del español aragonés para el ámbito coloquial. Los rasgos dialectales aragoneses son vistos actualmente como incorrectos o vulgares por los hablantes y están siendo sustituidos progresivamente por el español estándar.
El aragonés
El aragonés es un idioma hablado en el ciertas zonas del norte de Aragón.
Origen
El aragonés proviene de la evolución del romance aragonés medieval que se hablaba en el norte de Aragón en la Edad Media.
Características
Estado actual
El aragonés se encuentra hoy en día en peligro de extinción. Se está rompiendo la transmisión intergeneracional de la lengua y muchos niños de la zona están adoptando el castellano como única lengua.
Denominación
En su conjunto se le denomina aragonés. Sin embargo, en las zonas donde se ha conservado mejor la lengua, lo más habitual para sus hablantes es la denominación según los dialectos locales o regionales que la componen: ansotano, cheso, panticuto, belsetán, chistabín, patués, ribagorzano...
El catalán
En la Franja de Aragón, la lengua propia que se habla es el conjunto de formas dialectales del catalán.[2][3][4]
Origen
Los distintos dialectos catalanes proceden de la evolución de la lengua romance que se hablaban en la parte oriental de Aragón.
Características
Estado actual
El catalán hablado en Aragón se conserva bastante bien. Existe transmisión intergeneracional de la lengua.[5]
Denominación
El catalán se habla en la Franja de Aragón. La lengua catalana en Aragón no suele ser denominada como tal por sus propios hablantes, sino que se inclinan a emplear principalmente los gentilicios locales para denominar a su habla propia como son ejemplos el fragatino, tamaritano, maellano... El término chapurreado (a veces escrito chapurreau o chapurriau) es empleado también en ocasiones.[6]
Asimismo, esta denominación es la que aparece en la reciente ley de lenguas aprobada por el Gobierno de Aragón.
Existe un punto de vista minoritario, representado principalmente por la federación de asociaciones FACAO, que considera que estos dialectos no pertenecen al catalán sino que forman un idioma independiente llamado aragonés oriental.
Sus argumentos chocan con quienes defienden la unidad lingüistica de la lengua catalana. Por ello se suma a esta asociación con los estudiosos que defienden las modalidades valencianas y baleares habladas en dichos territorios como diferenciadas de la lengua catalana normativa, con las dificultades anexas y la polémica más que secular para conseguir una ortografía consensuada para todas las variedades lingüísticas.
Referencias
- ↑ La ley en el Boletín Oficial de Aragón
- ↑ Catalán, en Aragón, en la Gran Enciclopedia Aragonesa.
- ↑ Catalán. Los dialectos en enciclopèdia.cat.
- ↑ Sobre el catalán de Aragón. Instituto de Estudios Altoaragoneses.
- ↑ Departamento Encuesta de usos lingüísticos en las comarcas orientales de Aragón. Año 2003
- ↑ Caballú Albiac, Miguel; Cortés Borroy, Francisco Javier (2008). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca de Bajo Aragón-Caspe» (pdf). Zaragoza. p. 281. doi:ISBN 978-84-8380-137-6
|doi=
incorrecto (ayuda). Consultado el 25 de marzo de 2012. «y que en las otras cuatro poblaciones [...] se habla chapurriau, chapurreao, xapurreau, xapurreat o dialectos del catalán.»