Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Ildefonso Cerdá

De Wikipedia, la enciclopedia libre

La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.

Candidatura a artículo destacado de Ildefonso Cerdá


Ildefonso Cerdá[editar]

Propuesto por
Rastrojo Quémame 16:40 13 nov 2009 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)
del 13 de noviembre al 19 de noviembre
Categoría
Categoría:Nacidos en 1815, Categoría:Fallecidos en 1876, Categoría:Urbanistas de España del siglo XIX, Categoría:Ingenieros de Caminos, Categoría:Barceloneses, Categoría:Historia de la provincia de Barcelona, Categoría:Diputados de España del reinado de Isabel II, Categoría:Presidentes de la Diputación de Barcelona
Motivación
Presento a candidato esta traducción del artículo catalán (Ildefons Cerdà). Tal vez no es muy extenso, pero es completo, está referenciado y es uno de esos artículos fundamentales. ¿Por qué lo digo? Simplemente, es una figura clave para entender el urbanismo y, para más señas, el estudio de su obra es parte del temario de la Selectividad, lo que me animó a completarlo y mejorarlo. Comentar también que hace un tiempo Carlukas inició la traducción del artículo sobre el Plan Cerdá, por lo que ambos encajarán a la perfección. Saludos
Redactor(es) principal(es)
Rastrojo (disc. · contr. · bloq.)
Datos generales del artículo
Ildefonso Cerdá (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Opiniones
  • A favor A favor He repasado la traducción y las correcciones han sido mínimas. Opino lo mismo que el autor, es un artículo enciclopédico y que puede ser una ayuda para los estudiantes, que no hay que olvidar que son los mejores clientes de la wiki (no pongo referencias). Enhorabuena!MarisaLR (discusión) 16:54 13 nov 2009 (UTC)[responder]
Tú si que sabes ;) Rastrojo Quémame 17:52 14 nov 2009 (UTC)[responder]
Mmm ¿antiestético tal vez? Si te parece los empalmo con los párrafos adyacentes, ¿si? :) Gracias por tu tiempo Esteban. Rastrojo Quémame 17:52 14 nov 2009 (UTC)[responder]
Trata de unirlos, es una recomendación que siempre se hacen en las CADs
En cuanto pueda atiendo la recomendación. Gracias Rastrojo Quémame 18:20 14 nov 2009 (UTC)[responder]
✓ Hecho Las gracias, a Niplos :D Rastrojo Quémame 13:19 15 nov 2009 (UTC)[responder]

He quitado algunos enlaces de esos que no aportan nada. Por lo demás, me ha parecido un buen artículo, interesante a más no poder, digno de portada para que de una vez por todas se difunda la gran obra de este ingeniero tratado injustamente por la sociedad de su tiempo. A favor A favor, Lourdes, mensajes aquí 18:08 14 nov 2009 (UTC)[responder]

Gracias por tu tiempo, buena Lou :) Rastrojo Quémame 18:20 14 nov 2009 (UTC)[responder]
El nombre "Ildefonso Cerdá" está plenamente extendido en castellano, además, él mismo lo usó en sus obras. Gracias por tu tiempo Tyk. Rastrojo Quémame 13:19 15 nov 2009 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Lo siento, pero yo también me debo oponer al nombre. En todo caso, una cosa es traducir el nombre de pila, pero cambiarle el acento al apellido... los apellidos no tienen traducción, es algo que viola cualquier mínimo criterio científico (y Suñer con ñ es algo que no tiene nombre). Por lo demás, habría que unificar criterios, los hermanos aparecen uno con nombre español, Ramón (en catalán es sin acento), y otro con nombre catalán, Josep. También habría que revisar el uso del presente histórico en algunos párrafos. Por lo demás, buen artículo.--Canaan (discusión) 19:51 15 nov 2009 (UTC)[responder]
No es fuente primaria. "Ildefonso Cerdá", tal y como se titula el artículo, está plenamente extendido en castellano (libros, webs...etc.) No me parece tan aberrante. Salu2 Rastrojo Quémame 20:59 15 nov 2009 (UTC)[responder]
No te parecerá aberrante a ti, que eres de Valladolid, pregúntale a cualquier catalán. En fin, sintiéndolo mucho, así no puedo dar mi voto. Cosas como esta son las que dan mala imagen a la Wikipedia.--Canaan (discusión) 12:38 16 nov 2009 (UTC)[responder]
¿Mala imagen? Nos estamos ciñendo a las fuentes: hay libros, enciclopedias y webs a patadas con el nombre "Ildefonso Cerdá Suñer", no se ha hecho nada malo castellanizando un nombre que el propió Cerdá utilizó cuando firmaba en castellano. Un caso similar sería Juan de Juni, Jean de Joigny en francés, y no nos rasgamos la vestiduras. Saludetes Rastrojo Quémame 15:35 16 nov 2009 (UTC)[responder]
comentario Comentario No creo que sea cuestión de gustos, de lugar de residencia o de fuente primaria. El nombre está referenciado a múltiples publicaciones en donde aparece como Ildefonso Cerdá, no se trata de una traducción del editor. En base a WP:CT, el nombre más utilizado es aquel que prevalece (y eso no quiere decir que se deban "castellanizar" los nombres). Además, el propio Cerdá firmaba con el acento "á". Montgomery (Do It Yourself) 15:56 17 nov 2009 (UTC)[responder]
Yo no quiero discutir, ni entrar en temas políticos, sólo manifiesto mi sentir, y creo que como yo muchos catalanes que trabajamos en la Wiki:es. Y pongo un ejemplo: cuando hice Arte de Cataluña, pensé en presentarlo a AD, creo que lo merecería; pero no lo hice porque intuí -por lo que veo, acertadamente- que al exponerlo a revisión lo primero que me harían sería castellanizar todos lo nombres -de hecho, alguien ya castellanizó todos los topónimos-. En fin, lo dicho, es una lástima que haya tan poco tacto y sensibilidad hacia otra cultura que sólo pretende sobrevivir bajo otra enormemente más grande.--Canaan (discusión) 13:18 18 nov 2009 (UTC)[responder]
Por favor, Canaan, no mezcles cosas que no tienen que ver, soy catalana, tu lo sabes y he luchado aquí en muchas iglesias pequeñitas de artículos que he hecho para que los nombres fueran en catalán ya que no había traducción en español, pero de eso a que un señor que aunque nacido en Cataluña firmaba él mismo con su nombre en español, no hay nada que discutir, desde luego, podrías admitir que Rastrojo ha sido muy correcto y ha puesto lo que debía en este artículo. MarisaLR (discusión) 14:39 18 nov 2009 (UTC)[responder]
No te entiendo, de verdad Canaan: ¿qué problema hay en usar el castellano en la Wikipedia en castellano? Aquí ninguna cultura está fagocitando a otra, ni mucho menos, simplemente estamos haciendo lo acordado en las convenciones de títulos, siguiendo la las referencias existentes y aplicando la política de topónimos. Saludetes. Rastrojo Quémame 14:41 18 nov 2009 (UTC)[responder]

comentario Comentario Si el propio artículo dice que no llegó a ser arquitecto ¿por qué se le considera así en la introducción? Debiera figurar sólo como Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos urbanista que fueron su título y su especialización. Sobre el nombre Ildefonso Cerdá/Ildefons Cerdà no me pronuncio, porque no lo tengo claro: veo argumentos válidos en ambos sentidos (y también soy de Valladolid). Rondador (discusión) 16:07 18 nov 2009 (UTC)[responder]

Tienes toda la razón paisano :) suprimo lo de arquitecto, el resto los dejo, puesto que son correctos y ejerció como tal. Salu2 Rastrojo Quémame 23:24 18 nov 2009 (UTC)[responder]

comentario Comentario Saludos. Dice: «Ildefonso Cerdá desarrolló un auténtico estudio sociológico como apéndice en su Teoría general de la Urbanización puesto que consideró a los obreros planificables como su proyecto de ensanche de Barcelona, y solamente legó cifras para la posteridad, dejando atrás los latidos del corazón de la masa obrera, que forzosamente debió recoger en sus búsquedas sociales». La frase es interesante pero no entiendo bien el contenido. ¿Puedes aclararlo?--Εράιδα (Discusión) 19:20 20 nov 2009 (UTC)[responder]

Rastrojo está volando a paises lejanos, así que un poco de paciencia (unos ocho días) y se hará cargo otra vez del timón del artículo. (He mirado en la catalana , y la traducción es correcta).MarisaLR (discusión) 21:00 20 nov 2009 (UTC)[responder]
Gracias por corregirlo Marisa, y gracias por tu tiempo Egaida :) Trataré de pasarme en la medida de lo posible. Saludos Rastrojo Quémame 21:45 20 nov 2009 (UTC)[responder]

A favor A favor Interesante eso de la tele-CAD, je, je. Decididamente, no hay fronteras. Respecto al artículo, me ha gustado mucho. Gracias por tu trabajo y suerte.--Εράιδα (Discusión) 08:09 21 nov 2009 (UTC)[responder]

  • A favor A favor. He disfrutado y aprendido mucho leyendo el artículo. Quizás me resulta algo breve la introducción, para lo que estamos acostumbrados últimamente. Enhorabuena a los autores originales y al traductor. Lucien ~ Dialoguemos... 20:46 22 nov 2009 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario. La votación ya está cerrada y solo queria añadir un comentario como autor (mayoritario) del articulo original en catalán. Agradezco y me enorgullecen los comentarios positivos que habeis hecho, en la misma medida que me entristece que "la cuestión idiomática" sea un elemento recurrente de discrepancia. Seguramente los catalanes defendemos obstinadamente pequeñas cosas que nos parecen grandes triunfos, pero debeis entender que continuamente nos sentimos como los galos de Asterix delante de los omnipotentes romanos: insensibles, igualadores, opresores. Es una pena, soy castellanoparlante y despues de unos cuantos revolcones de "pureza radical de la lengua" decidí dejar de colaborar con la WP española. Explico todo esto por si os puede ayudar a entender que pensamos que tener 4 lenguas es mas rico que tener una. Cerdà era uno de ellos. Era un catalanista convencido, y pensaba que era bueno para Catalunya convencer a Madrid que Barcelona se merecia una transformación. Le costo caro, desde Catalunya fue tratado como un traidor impuesto por el gobierno central. Su obra se intentó esconder o destruir por las generaciones que le sucedieron, solo por el hecho de haber conseguido la mejor solucion en nombre de Madrid. Cuando veo que discutis por su nombre siento reproducir aquellos radicalismos. ¿Os pensais que una persona nacida en un pequeño pueblo agrícola, hijo de una família catalana que venia del siglo XIV, iba a tener un nombre en castellano ?; ¿No será quizas, que en Catalunya estaba prohibido el catalan desde el siglo XVIII en todos los escritos y registro oficiales?; ¿Sabeis cual era la pena por "declararse en rebeldia" contra la lengua de Cervantes en aquella época?. Yo pienso que saber mas lenguas nos hace conocer mas culturas y, en consecuencia, nos hace mas tolerantes. Si no le quereis poner Ildefons es cosa vuestra, yo no discutiré más, però su memoria que, ahora empieza a reconocerse, se lo mereceria. Grácias. --amador (discusión) 22:36 22 nov 2009 (UTC)[responder]