Usuario discusión:Alpinu/Archivo 2009

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre


Saludos[editar]

Hola Alpinu, no acostumbro a andar revisando las páginas de usuarios, pero justo hoy me encontre con la tuya y q estabas de cumpleaños, jajaajjaa. Que tengas un feliz cumpleaños!!!! felicidades. Juan25 (discusión) 18:54 3 feb 2009 (UTC)

Artículo No Amarás sin categorizar[editar]

Hola, Alpinu/Archivo 2009. Te agradecemos tu interés en Wikipedia y tu afán y esfuerzo por crear artículos. Sin embargo, para que el artículo o artículos que has creado sean fácilmente ubicables por los lectores interesados, resulta indispensable que sean agregados en al menos una Categoría, que agrupe a temas iguales o similares a los artículos que creaste. Después de leer esta guía verás que no es difícil añadir una categoría a un artículo. Por ejemplo, para incluir el planeta Saturno en su categoría correspondiente, basta con incluir [[Categoría:Planetas del Sistema Solar]] al final del artículo. Si haces una previsualización podrás observar la categoría que aparecerá al fondo de la página (si aparece en color rojo es porque la categoría con ese nombre aun no existe y deberías afinarla). De esta forma, tu artículo no quedará huérfano y podrá ser leído por mucha más gente.

Esperamos que sigas creando artículos teniendo en cuenta este consejo que ayudaría enormemente a los demás colaboradores a mantener organizada esta enciclopedia.

Muchas gracias y un cordial saludo. No dudes en consultarme para cualquier duda que puedas tener sobre este u otros temas de Wikipedia, Poco a poco...¡adelante! 16:04 15 feb 2009 (UTC)

Buen trabajo, gracias por tu mensaje y por tu buenhacer, te mando un saludo, Poco a poco...¡adelante! 12:05 16 feb 2009 (UTC)

Re: Préstamos del mapudungun[editar]

Hola. Creo que no se usa chavalongo (excepto como término histórico), hueñe no sé, llalla no lo he oído nunca, pichintún y pichín sí se usan, pichula ha de ser quechua, recuerda a Pichulita de Los cachorros, supongo que minga también, piñén ha de ser mapuche. Nota que hay que esforzarse para buscarlos fuera de las plantas, animales y comida, no como las palabras quechuas que están en todas partes. Puede que las cosas sean diferentes en el habla de La Araucanía. El castellano chilote tiene una historia distinta y sí posee cientos de préstamos en todos los ámbitos (chipén=¿pavesa?, huele=zurdo, pilluntear=susurrar al oído, inal=[cultivo] tardío, etc) e incluso la nasal velar tiene valor fonológico; por cierto, me sacaste de un error, porque yo creía que /c/ sonaba parecido a /ts/. Saludos. Lin linao ¿dime? 04:20 28 feb 2009 (UTC) PS: A propósito del tema y de un mensaje tuyo, mira esto y esto.

El atribuir etimología mapuche a términos de origen quechua o incierto es tristemente común, incluso entre autores destacados: quiltro, laucha, guata, echona, cuncuna, araucano y varios más. Es un lío lo del código arn, no le gusta a nadie, pero creo que es complicado hacer el cambio (a mí me gustan map, que no ha sido asignado, y mpn, el del mindiri de Papúa Nueva Guinea :( y no los con d/z por la existencia de dos escrituras). Posiblemente halla confundido la /c/ por lo que dices y por el sonido en AFI de la c "con colita" (está en kawésqar y creo que en japonés). Lo de funa también me lo he preguntado, pero no tengo diccionarios etimológicos de chilenismos; en mapudungun es nafuna o funan y dio origen al chilenismo funa y al chilotismo vuña, pronto creo el artículo, aunque creo que nunca me voy a animar a comer eso (el olor de la pudrición blanda es inolvidable). Saludos. Lin linao ¿dime? 08:38 28 feb 2009 (UTC)
Perdón, el sonido del kawèsqar no era esa ce con colita, sino /tɕ/ que se escribe č (y la jota chilota es aspirada, pero tal vez no exactamente /h/, voy a grabar "mujer" y "jarro" cuando pueda). Para el cambio de código, no sè si Wikimedia está dispuesta a que se adopte uno no estándar en casos especiales o debe lograrse que cambie el código ISO 639-3, hay que averiguar en Meta. En las memorias de Coña, el padre Ernesto dice que el olor y aspecto de las papas vuñas es repulsivo, pero que no saben taaaan mal ;). Saludos. Lin linao ¿dime? 13:18 28 feb 2009 (UTC)

¡Comparemos notas![editar]

Hola, Alpinu. Me da gusto saber que estás haciendo esa lista. Puedes ver aquí la que estoy haciendo yo de las lenguas vivas de Chile, bastante avanzada en mapudungun y kawésqar (nada en quechua y aymara porque busco diccionarios de los dialectos chilenos). Ha avanzado bastante el contenido en mapudungun en en.wikt, ¿has sido tú?. Saludos cordiales. Lin linao ¿dime? 16:27 14 mar 2009 (UTC)

Ah, para las interdentales pueden servir ḻ, ṉ y ṯ. Yo le pedí ayuda a un administrador del Wikcionario y él las encontró y las añadió como caracteres especiales en la caja de edición (justo después de Ł ł Ø ø). Así, en es.wikt tenemos wikt:ṯapüḻ y wikt:ḻafkeṉ. Saludos. Lin linao ¿dime? 18:39 14 mar 2009 (UTC)

Saludo[editar]

¡Hola! Qué gusto encontrar más miembros interesados en las lenguas del extremo sur.--Danilo Vilicic (discusión) 06:16 15 mar 2009 (UTC)

En efecto, las lenguas de las familias quechuas y aymara (o jaqi) han estado intercambiando vocabulario desde hace siglos, o mejor, milenios, si bien no se considera que estén relacionadas. El fonema ch de las variedades de quechua IIc (por ejemplo, Cusco y Ayacucho) tiene un doble origen, /č/ del protoquechua y /ĉ/ (representado como tr, y es una africada postalveolar o 'retrofleja' como en mapudungun) del protoquechua. Las otras variedades (Quechua I y Quechua IIa y b) diferencian entre ambos hasta el día de hoy, siendo la palabra qutra. La lengua aymara del altiplano (o aymara sureño) pertenece a una familia más amplia, que alguna vez se habló extensamente en los Andes Centrales, y de la cuál hoy sobreviven restos en la sierra cercana a Lima: las lenguas jaqaru y kawki (llamadas también aymara central) Con estas tres se puede recontruir un protoaymara o protojaqi (como se le conoce también). En este caso, el fonema africado postalveolar también está presente en kawki y jaqaru, pero no en aymara, donde uno de sus resultados es/t/. Lo mismo para las formas aspirada y glotalizada /trh/, /tr'/. Por ejemplo, aymara junt'u (caliente), jaqaru juntr'u, aymara ñik'uta (cabello), jaqaru ñuk'utra.
Entonces, tanto las formas quechua IIc qucha, como aymara sureño quta vienen de formas anteriores */qutra/ de las respectivas protolenguas. Es muy dificil saber cuál lengua entregó el préstamo en primer lugar. Ambas familias fueron vehículo de las sociedades complejas de los Andes Centrales , al menos, desde el Intermedio Temprano y el Horizonte Medio, entrando en profundo contacto, y generando lo que se conoce como "panandinismos", términos propios de la cultura andina, y que abarcan otras familias lingüísticas aparte de las dos discutidas aquí, por ejemplo, el cholón.--Danilo Vilicic (discusión) 00:29 17 mar 2009 (UTC)
Respecto a los préstamos de lenguas centroandinas (quechua y aymara y quizás algunas otras) en el mapudungun, estoy bastante seguro de que no hay ningún estudio sistemático que permitiera ver regularidades en la adaptación a la fonología mapuche, o bien, en los campos de la cultura en que se encuentran, y un primer vistazo muestra muchos, como challwa que nombraste. Antü siempre me ha generado dudas, ya que me cuesta entender que /inti/ haya sido deformado a /antü/, contando el mapudungun con /i/.
Con las listas Swadesh, no te olvides del yagán, del tehuelche y del selk'nam, que mucha gente las olvida como lenguas de chile y están perfectamente documentadas como para elaborar listas de vocabulario básico (es más, ya las hay hechas) Y del Kunza, con el glosario de E. Vaïsse se puede sacar vocabulario básico también.--Danilo Vilicic (discusión) 00:36 17 mar 2009 (UTC)
Hola. Me sorprende también el préstamo challwa (¿por qué un préstamo de un término tan "básico"?), no creo en lo de inti y me pregunto si hay relación entre los términos del mapudungun y las palabras quechuas hamuy [ha'muj], "venir" (cf. map. amun "ir"); chanka, "pierna"; killa, "luna" y wamp'u, "¿barco?". Saludos. Lin linao ¿dime? 22:09 19 mar 2009 (UTC)
Excelente, mientras más lenguas se pueda incluir, mejor. Respecto al tehuelche y al Selk'nam, lo que tengo son los diccionarios de Aana Fernandez Garay y de Elena Najlis respectivamente. Ambas lingüistas profesionales, lo que tiene sus ventajas. Respecto a pp, tt, tch y ck, los 3 primeros representaban glotalizadas, el último hace tiempo que se admite que posiblemente representaba 3 fonemas distintos /q/, /q'/ y /k'/.--Danilo Vilicic (discusión) 00:43 22 mar 2009 (UTC)
Bien, puedes enviarme o señalarme la lista léxica que quieres hacer y yo la lleno con los términos correspondientes. El de Elena Najlis está en la biblioteca del Museo Chileno de Arte Precolombino. El otro, fue un regalo de la autora, creo que nadie lo tiene en santiago, al menos.--Danilo Vilicic (discusión) 02:26 22 mar 2009 (UTC)

sobre calama[editar]

corrija ud. lo que deba corregir. Arafael (discusión) 14:27 29 may 2009 (UTC)

Buenas estimado hermano chileno[editar]

Me gustaría saber por qué razón el Escudo de la Ciudad de Santiago no corresponde ahí. Muchas otras capitales hispanoaméricanas tienen el escudo al lado del nombre la ciudad capital. Espero su respuesta compañero. :D --Metamario - 06:41 2 jun 2009 (UTC)

Plantillas[editar]

Las plantillas que estas añadiendo a los artículos de Festival de la OTI por países, no están permitidas según el manual de estilo Luis1970 (discusión) 15:15 14 jun 2009 (UTC)

Alejandría (desambiguación)[editar]

Alpinu, dices que lo has ordenado alfabéticamente y que has hecho cambios menores, pero también has eliminado varias Alejandrías. Arréglalo, por favor. Gracias. Saludos. Dorieo (discusión) 20:43 20 jun 2009 (UTC)

Si lo has repasado tú y está bien, entonces no hace falta que lo haga yo. Ha sido un error por mi parte, lo siento. Bueno, por lo menos ha servido para un primer contacto. Un abrazo y gracias. Dorieo (discusión) 23:25 20 jun 2009 (UTC)

Marcelo[editar]

Para escribir sobre la vida persona se necesitan referencias por eso retiré lo que escribiste. Si conseguís buenas referencias agregalo de nuevo. Alakasam 20:20 17 oct 2009 (UTC)

Sí, es verdad, pero eso tampoco tiene referencias asi que voy a tener que ponerle el aviso. Alakasam 21:00 17 oct 2009 (UTC)

OCDE[editar]

Wow excelente trabajo y recopilación de fuentes, pues adelante a seguir trabajando y mejorando el artículo. Un cordial saludo.190.209.46.146 (discusión) 23:48 28 dic 2009 (UTC)

Lol, es muy grato leer mensajes que irradian buenas vibras e instan a seguir colaborando con más ansias, gracias por tu mensaje y bueno referente al artículo OCDE deberías pedir la protección de aquel, para así evitar consigo, una eventual guerra de ediciones. Saludos.190.209.46.146 (discusión) 20:50 29 dic 2009 (UTC)