Usuario:Josell2/Esperanta kurso/Fonología, raíces y letras especiales

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Esta página podrá ser editada por cualquier usuario.

Fonología, raíces y letras especiales del Esperanto[editar]

Sonidos de las letras y pronunciación[editar]

La fonología del esperanto es muy sencilla. Cada una de las 28 letras posee un sonido que nunca cambia; las vocales son las mismas que tiene el español, y suenan igual: a, e, i, o, u. El alfabeto tiene algunas letras especiales que consisten en modificaciones de otras letras. No existen letras mudas (como lo es la h en español), y cada letra conservará siempre el mismo sonido. El alfabeto no incluye las letras q, w, x, y, excepto en nombres extranjeros no asimilados.

a b c ĉ d e f g ĝ h ĥ i j ĵ k l m n o p r s ŝ t u ŭ v z
  • c - Posee un sonido peculiar. Se escucha como pronunciar una t y una s al mismo tiempo: "ts"
  • ĉ - suena como una ch rápida y sencilla. Por ejemplo: china, muchacho, etc.
  • g - se pronuncia como la g de gato.
  • ĝ - suena como la letra "ll" en llave y "dy" en adyacente.
  • h - suena como en inglés; similar a una j casi muda en español (como en juicio), sin embargo, no se sopla aire mientras se pronuncia.
  • ĥ - esta si suena como la j en español, y bastante fuerte. Debe soplarse bastante aire mientras se pronuncia.
  • j - ésta es una modificación de la i, y se trata de una semivocal; La letra j suena como una vocal, pero su función es "mezclarse" con la vocal que tenga a su lado.
    • ie - i-e (dos sílabas, pronúnciese como íe)
    • je - ie (una sola sílaba, pronunciese como ie en hierro)

En la primera palabra, podemos ver que -en esperanto-, cada vocal forma su propia sílaba, y los diptongos se forman con la letra j (y ŭ).

  • ĵ - suena similar a la y en yeso, pero se pronuncia más larga y fuerte, con los labios más abiertos, para que pueda ser diferenciada de la letra ĝ. Suena igual a la "y" en "yo" de los argentinos.
  • ŝ - esta letra suena como la "sh" en inglés (she). Se trata de una "ch" constante, fuerte, y que se pronuncia con los labios más abiertos (con la misma pronunciación que cuando pronunciamos la letra ĵ).
  • ŭ - esta letra semivocal funciona de forma similar a la "j" (formando un diptongo, mezclándose con la vocal vecina); no obstante, la letra ŭ suena como la vocal u.
  • v - esta letra suena muy diferente a como suena la letra b. Se pronuncia de manera labiodental. (más abajo dice como se pronuncia y en que se diferencia de la letra b)
  • z - ésta letra suena como un zumbido, similar a la z en inglés (zoo).
  • Las demás letras se pronuncian igual que en español; sin embargo, cabe decir que la letra r puede pronunciarse de muchísimas maneras; esperanto las acepta todas, siéntase libre de pronunciar la r como a usted le perezca mejor.

Existe una importante diferencia entre la letra v y la b. La b se pronuncia explosiva -como en español-, pero la v se pronuncia de la siguiente forma: juntando levemente los dientes superiores con el interior de los labios inferiores, de manera similar que cuando vamos a pronunciar la letra f; sin embargo, cuando pronunciamos la f, dejamos pasar aire para producir su sonido, pero para pronunciar la v, necesitamos producir una leve vibración. Es muy recomendable practicar para aprender a diferenciar el sonido de ambas letras. Si aprendemos esta diferencia, podremos diferenciar palabras como "besto" (animal) y "vesto" (vestido).

Cada consonante tiene un nombre, y el nombre se forma añadiendo la letra o al final de la consonante que se está nombrando. Por ejemplo, la letra "b" se llama "bo", y la letra "t" se llama "to". De esta forma, podemos deletrear; por ejemplo, "porkoj" po-o-ro-ko-o-jo". Como pudo ver, las vocales siguen nombrándose igual que como se pronuncian (como en español). La letras "j" y "ŭ" son consonantes semivocales que generan diptongos, por sí solas suenan como vocales, pero no son vocales; por lo tanto, también se le nombran añadiendo "o" al final, al igual que las demás consonantes: "jo" y "ŭo".

El acento tónico[editar]

El acento tónico es el nombre que recibe la sílaba que suena más fuerte que las demás. En esperanto, la sílaba tónica siempre está sobre la penúltima sílaba, las palabras son llanas. Por razones obvias, las palabras de una sola sílaba no son llanas, pero ésto no se considera una excepcion ya que solo hay una sola sílaba para pronunciar. Aunque no hay excepciones, más adelante veremos casos donde se omite la última letra, y así tenemos una palabra aguda; esto se hace en poesía y canción, pero solo por motivos decorativos. A continuación, la sílaba tónica está oscurecida:

  • terpomo (papa): ter-po-mo
  • aero (aire): a-e-ro
  • klavaro (teclado): kla-va-ro
  • arbo (árbol): ar-bo
  • akvo (agua): ak-vo
  • kompakta (compacto)
  • interreto. (internet)
  • domo (casa)
  • hejmo (hogar)

Observen la importante diferencia entre j e i:

  • ju (ésta palabra la veremos más adelante)
  • iu (alguien)
  • je (preposición indefinida)
  • ie (algún lugar)

La correcta pronunciación[editar]

Aveces, a los hispano hablantes, se les hace difícil pronunciar las palabras en esperanto; pero con la práctica, esta dificultad va desapareciendo. Hay que recordar que toda palabra esperantista se escribe igual que como se pronuncia, aún así, existen palabras difíciles de pronunciar.

  • Scii (léase s-tsí-i; no debe leerse "estisíi")
  • Knabo (léase k-ná-bo; no debe leerse "kanabo")
  • Sankta (léase san-k-ta; no debe leerse "Santa" o "sankata")

Al principio, es difícil leer y recordar palabras que poseen consonantes "aisladas" de una sílaba, pero el punto es que esta dificultad es pasajera, y este tipo de pronunciación está presente en muchísimas lenguas, donde es algo muy común; así que, esto prueba que el esperanto nos prepara para aprender otras lenguas con fonología muy diferente a la del español.

raíz o lexema[editar]

En esperanto, todas las palabras comunes tienen una raíz (también llamada lexema), la cual va acompañada de alguna(s) letra(s) al final (terminación); cada raíz puede ir acompañada de otros elementos (afijos, otras terminaciones y otras raíces), los cuales explicaremos más adelante en el curso. En es siguiente ejemplo, cada raíz está oscurecida y está acompañada con una terminación específica, la cual(es) especifica el tipo de palabra:

  • jaro - año
  • jara - anual
  • jare - anualmente

Bueno, ya sabemos que es una raíz. Más adelante entraremos en tema de lo que son las terminaciones.

Las terminaciones, que son las letras que se colocan al final de una palabra, describen la función de la raíz, convirtiéndola en un sustantivo (nombre), adjetivo (característica), verbo (acción), adverbio (describe al verbo), etc; pero eso será explicado más adelante.

En esperanto, todas las palabras con raíz deben tener una terminación (letra-s al final) que pueda complementar el lexema, y así mismo, darle un significado lógico a la palabra. Cuando no le ponemos una terminación -por motivos estéticos-, podemos sustituir dicha falta con un apóstrofo. Por ejemplo: jar'

Letras con sombrero, y el sistema x[editar]

Algunos sistemas informáticos y dispositivos no permiten la posibilidad de insertar letras con "sombrero" (^, acento circunflejo). Por esta razón, existe un sistema especial para permitirnos escribir en esperanto, sin necesidad de usar letras con sombrero.

  • ĉ » cx
  • ĝ » gx
  • ĥ » hx
  • ĵ » jx
  • ŝ » sx
  • ŭ » ux

La letra x no existe en el esperanto estándar, por esta razón, se puede usar para crear dígrafos (letras compuestas) que nos permitan sustituir las letras con sombrero, como ya se han mostrado anteriormente.

  • ĵaŭdo (jueves) - jxauxdo

Existen otros sistemas para representar las letras con sombrero; no obstante, el sistema X es el sistema más usado en internet, y es posible que sea utilizado en algunas partes de este curso.

Cabe mencionar que existe el "sistema h", el cual hace la función de x en el sistema x; sin embargo, la letra ŭo no recibe ésta letra el final.

Vocabulario[editar]

El vocabulario ya fue presentado en la sección "El acento tónico" de esta misma página.