Trabalenguas
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Un trabalenguas es una oración o un texto breve en cualquier idioma creado para que su articulación sea difícil al leerlo en voz alta.
Es un juego de palabras que combina fonemas similares. Con frecuencia se crean con aliteraciones y rimas con dos o tres secuencias de sonidos.
Un trabalenguas es un ejercicio para adquirir pronunciación ágil y expedita. Comiéncese a leer con mucha pausa, pronunciando cada letra con toda corrección, y váyase luego aumentando gradualmente la velocidad hasta tanto sea posible obtener articulación clara, distinta, íntegra.
Los trabalenguas son un tipo de literatura oral popular.
Se puede escuchar el trabalenguas "El cielo está enladrillado" en este enlace.
el cielo esta engarabintintangulado ¿quien lo desengarabitintangulara el que lo desengarabintintangulare buen desengarabintintangulador sera.
- El cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille buen desenladrillador será.
- Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos.
| Trabalenguas (detalles)
|
|
| Tres tristes tigres |
Tabla de contenidos |
[editar] En español
- El volcan de Parangaricutirimícuaro esta apunto de desamparangaricurimicuarse el que lo desamparangaricutirimize sera un gran desamparangaricutiricuador.
- de poquito a poquito paquito empaca poquitas copitas en poquitos paquetes.
- Pablito clavó un clavito en la calva de un calvito. En la calva de un calvito, un clavito clavó Pablito.
- Cuando cuentes cuentos, cuenta cuántos cuentos cuentas, porque cuando cuentas cuentos, nunca sabes cuántos cuentos cuentas.
- Rosa reza por la raza rusa pero para porque para pura risa por la rusa raza reza Rosa. (creado por E. Trevino)
- Pepe Pecas pica papas con un pico, con un pico pica papas Pepe Pecas.
- El otorrinolaringólogo de Parangaricutirimícuaro desparangaricutirimicuarizose.
- El arzobispo de Constantinopla se quiere desarzobispodeconstantinopolitarizar, ¿quién lo desarzobispodeconstantinopolitarizará? El desarzobispodeconstantinopolitarizador que lo desarzobispodeconstantinopolitarice buen desarzobispodeconstantinopolitarizador será.
- El otorrinolaringólogo de Constantinopla quiere desotorrinolaringologoconstantinopolitanizarse. ¿Quién lo desotorrinolaringologoconstantinopolitanizará? El desotorrinolaringologoconstantinopolitanizador que lo desotorrinolaringologoconstantinopolitanice, buen desotorrinolaringologoconstantinopolitanizador será.
- Fenilidimetilpirasolometanminometalsulfonatosodico (lista de varios ingredientes quimicos unidos en una sola palabra)
- ¿Quién fue el caricaturista que te caricaturizó?
- Tengo un barco camaronero, desencamarónamelo.
- Tres grandes tigres tragantones tragan trigo y se atragantan.
- ¡Qué triste estás, Tristán, tras tan tétrica trama teatral!
- Compró Paco pocas copas, y como pocas copas compró, pocas copas Paco pagó.
- Yo sólo sé una cosa, a saber, sólo sé que no se nada; y si sé que no sé nada, algo sé, porque entonces sé una cosa, siquiera sea una sola, esto es; sé que no sé nada.
- Historia es la narración sucesiva de los sucesos que se sucedieron sucesivamente en la sucesión sucesiva de los tiempos.
- Erre con erre guitarra, erre con erre carril; rápido ruedan los carros, qué rápido el ferrocarril.
- Va rico coco comiendo Pepe Pereyra; lo atrapa papá Patricio y brama mamá Mamerta.
- Cómelo Cosme comilón, con limón, con melón o con melocotón.
- ¿Cómo es que Cosme come como un león, más que como un camaleón?
- María Ichuzena su choza techaba, y un techador que por allí pasaba le dijo: María Ichuzena, ¿techas tu choza o techas la ajena? - Ni techo mi choza ni techo la ajena; yo techo la choza de María Ichuzena.
- Buscaba el bosque Francisco, un vasco bizco muy brusco, y al verlo le dijo un chusco: ¿Busca el bosque, vasco bizco?
- No te apoca poco lo no poco que apocopas.
- Hay Cilicia y Cecilia, Sicilia, Silesia y Seleucia.
- De Usuahia a Gualeguay ¿Cuántas leguas por agua hay?
- ¿Vais hoy de viaje a Nahuel Huapí, a Carahué, a Cacheuta o al Iguazú?
- Sin seso a Sosa azuza para que sise, y sisa César sin seso pues lo azuza Sosa, y no cesa César de sisar porque no cesa Sosa de azuzar.
- Llega Galo al lago y liga luego al lego de Lugo, muy largo de lengua, que al lago llega tras luengas leguas.
- Me lo han españolizado; no se quien me lo desespañolizará. El que me lo desepañolizare, gran desespañolizador será.
- El perro de San Roque no tiene rabo porque el carretero Ramón Ramiro Ramirez con la rara rueda de su carro se lo ha arrancado.
- El perro en el barro rabiando rabea, su rabo se embarra cuando el barro barre y el barro a arrobas le arrebosa el rabo.
- Quien bien quiere a Beltran, bien quiere a su can.
- Ese bobo, vino nunca beber debe; vida boba y breve vivirá si bebe.
- ¡Qué col colosal colocó aquel loco en el local, que a aquél que se lo encaló, Colás el loquero encantado alquiló!
- Esta pipa, papá, para ti tetraédrica traje.
- Oiga don Diego al godo, y diga como yo digo; que donde digo "digo" no digo "digo" sino que digo "Diego".
- Paco Peco chico rico insultaba como un loco a su tío Federico; y éste dijo: Poco a poco, Paco Peco; poco pico.
- Para la Lola una lila di a la Adela; mas tomóla Dalila y dije: "¡Hola, Adela, dile a Dalila que dé la lila a Lola!"
- Daría salario diario, mi Darío, a Diorio el dorio, si lección doria a Darío diariamente diera Diorio.
- Cuando el medo midió al mudo medio beodo, me dio Olmedo medio miedo.
- Joaquín Quijano de Jijena quéjase de que deje Jacob con jáquima a la jaca.
- Miguel Mela con cautela su mala mula inmoló, y dijo Manuel, que esto vio: "¡Mala mula inmola Mela!"
- La perdiz le dijo al conejo: ¿qué haces, gran viejo?, ¿qué haces, perdiz? le dijo el conejo.
- Compadre, cómpreme un coco. Compadre, coco no compro; porque el que poco coco come, poco coco compra: yo, como poco coco como, poco coco compro. Compadre, cómpreme un coco.
- Ro de rabo ra de robe ra de ra de ro de ra...y lo demas ro de rabos inventaras!
- Y si tu ele q mo q ele ma q ele alele!
- Ombligo obligado, obligo ombligado, obligo y ombligo por uno y otro lado.
- Humanitarista deshumanizado, y misántropo filántropo, no pueden ser. Ni perro que como perro, ni hombre con voz de mujer.
- Un paseóptero en helicóptero a la islóptera de cococópteros organizóptero un coleóptero. Entran todópteros apretandópteros y volandóptero van con ruidóptero los rezongópteros muelonedópteros testarudópteros cascaridópteros.
- Se avisa al público de la república que el agua pública se va acabar ¿que hará el público de la república sin agua pública para tomar
- Samba Cutiri Cutamba Cutiri Catacunba Cutiri-cuta
- Pamplona, la plaza, la plaza, la casa, la casa , la mesa, la mesa, la taza, la taza, la leche, la leche, la nata, la nata, la mosca. La mosca en la nata, la nata en la leche, la leche en la taza, la taza en la mesa, la mesa en la casa, la casa en la plaza, la plaza en Pamplona
Erre con erre guitarra, erre con erre carril, que rapido ruedan las ruedas del ferrocarril.
- El amor es una locura que ni el cura cura, que si el cura lo cura es una locura del cura.
- Como quieres que te quiera, si el que quiero que me quiera, no me quiere como quiero que me quiera
- sambakutiricutambalabateakumbakumbacutibiricuta
- Supercalifragilsticoespialidoso
- el amor es una locura que solo el cura lo cura pero el cura que lo cura comete una gran locura(inventado por Milagros Belen Arce y Maria Laura fernandez)
[editar] En catalán
- Setze jutges d'un jutjat mengen fetge d'un penjat; si el penjat es despengés es menjaria els setze fetges dels setze jutges que l'han jutjat.
- (Dieciséis jueces de un juzgado comen hígado de un ahorcado; si el ahorcado se descolgara, se comería los dieciséis hígados de los dieciséis jueces que le juzgaron).
- En cap cap cap el que cap en aquest cap.
- (En ninguna cabeza cabe lo que cabe en esta cabeza).
- Plou poc però per a lo poc que plou plou prou.
- (Llueve poco pero, para lo poco que llueve, llueve bastante).
[editar] En vasco
- Akerrak adarrak okerrak ditu, adarrak okerrak ditu akerrak, okerrak ditu akerrak adarrak, ditu akerrak adarrak okerrak, akerrak okerrak ditu adarrak, adarrak akerrak okerrak ditu...
El macho cabrío tiene los cuernos torcidos, los cuernos torcidos tiene el macho cabrío, torcidos tiene el macho cabrío los cuernos, tiene el macho cabrío los cuernos torcidos, el macho cabrío torcidos tiene los cuernos, los cuernos el macho cabrío tiene torcidos...
[editar] En gallego
- Peja meja zafaceja zafajorda escachapelada e xorda, por que criaches os teus pejos mejos zafacejos zafajordos escachapelados e xordos? Se eu non fose unha peja meja zafaceja zafajorda escachapelada e xorda os pejiños non serían mejiños zafacejiños zafajordiños escachapeladiños e xordiños.
- (Similar al castellano "Yo tengo una gallina pinta, piririnca, piriranca, rubia y titiblanca; esta gallina tiene unos pollitos pintos, piririncos, pirirancos, rubios y titiblancos; si esta gallina no fuera pinta, piririnca, piriranca, rubia y titiblanca, no tendría los pollitos pintos, piririncos, pirirancos, rubios y titiblancos", pero no es una traducción literal).
- Debaixo dunha pipa tinta hai unha pita pinta; cando a pipa tinta pinga, a pita pinta pia.
- (Debajo de una barrica de vino tinto hay una gallina moteada; cuando la barrica de vino tinto gotea, la gallina moteada cacarea).
- Se vou a Bueu nun bou vou, e se non vou nun bou non vou.
- (Si voy a Bueu en una barca de pesca,voy, y si no voy a Bueu en una barca de pesca, no voy).
[editar] En latín
- O Tite tute Tati tibi tanta tyranne tulisti!
- (¡Oh, Tito, tú, Tatio, a ti mismo tanta tiranía te hiciste!)
[editar] Enlaces externos
Commons alberga contenido multimedia sobre Trabalenguas.
Wikiquote alberga frases célebres de Trabalenguas.- ¿Como me la maravillaría yo? Video en youtube con una apoteósica actuación sobre un trabalenguas.
- Trabalenguas en español... y en 107 idiomas
- Acertijos, enigamas y Trabalenguas
| El contenido de esta página es un esbozo sobre lingüística. Ampliándolo ayudarás a mejorar Wikipedia. Puedes ayudarte con las wikipedias en otras lenguas. |
| El contenido de esta página es un esbozo sobre literatura. Ampliándolo ayudarás a mejorar Wikipedia. Puedes ayudarte con las wikipedias en otras lenguas. |

