Salmo 53

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Salmo 53
«Salmo 53»
Salmo de David

Página de un salterio francés, Museo John Paul Getty, Los Ángeles

El salmo 53 es, según la numeración hebrea, el quincuagésimo tercer salmo del Libro de los salmos de la Biblia. Corresponde al salmo 52 según la numeración de la Biblia Septuaginta griega, empleada también en la Vulgata latina.[1]​ Por este motivo, recogiendo la doble numeración, a este salmo también se le refiere como el salmo 53 (52).

Contenido[editar]

Este salmo es la Elohística versión del Salterio (Sal. 42-83) del Salmo 14 .  Es casi idéntico al Salmo 14 , que el exégeta medieval Rashi entendió que se refería a la destrucción del Primer Templo , éste, pensó, se refiere a la destrucción del segundo.  Los intérpretes modernos, siguiendo la forma crítica de Hermann Gunkel , clasifican este salmo como un lamento.  Desde este Salmo y el Salmo 53 son casi idénticos, es difícil decir cuál es citado por Pablo de Tarso en la Epístola a los Romanos, en el que argumenta que judíos y gentiles necesitan igualmente la gracia de Dios.[2]

Hay dos diferencias entre el Salmo 14 y el 53, el nombre de Dios usado es el primero. El Salmo 14 usa el nombre del pacto de Dios, YHWH , típico de los Salmos en el libro 1 de los Salmos (Salmos 1 al 41). El Salmo 53 usa Elohim , típico de los Salmos en el Libro 2 (Salmos 42 al 72). En segundo lugar, hay una referencia a "un refugio para los pobres" en el Salmo 14: 6 que falta en el Salmo 53.[3]

Esquema[editar]

El salmo se puede dividir en tres partes:

  1. Versículos 2-4: Descripción de la indignación general
  2. Versículo 5f: discurso de regaño y amenaza del juicio de Dios
  3. Versículo 7: "Suspiro largo", oración corta[4]

La principal diferencia entre estos dos salmos radica principalmente en los nombres de Dios. Mientras que en el Salmo 14 Dios es mencionado cuatro veces como Yahveh y tres veces como Elohim , el Salmo 53 solo menciona a Elohim (siete veces).[5]

Usos[editar]

Nuevo Testamento[editar]

Los versículos 1-3 se citan en la Epístola a los romanos 3: 10-12 .[6][7]

Usos litúrgicos[editar]

Catolicismo[editar]

Desde principios de la Edad Media, este salmo se realizaba tradicionalmente en maitines el martes, después de que San Benito de Nursia estableciera la distribución de los salmos alrededor del 530.[8][9]

En la Liturgia de las Horas actual, de manera diferente, el Salmo 53 se recita el martes de la segunda semana  , en el servicio del mediodía.[10][11]

Referencias[editar]

  1. «Jewish Publication Society» |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda). Wikipedia (en inglés). 22 de febrero de 2021. Consultado el 22 de mayo de 2021. 
  2. Glazer, Aubrey L. (1 de julio de 2005). «The Jewish Study Bible». American Journal of Islam and Society 22 (3): 139-142. ISSN 2690-3741. doi:10.35632/ajis.v22i3.1689. Consultado el 22 de mayo de 2021. 
  3. Martínez Delgado, José (30 de diciembre de 2012). «El uso de la métrica árabe en la obra Ben Tĕhillim de Samuel Ibn Nagrela». Sefarad 72 (2): 263-294. ISSN 1988-320X. doi:10.3989/sefarad.012.008. Consultado el 22 de mayo de 2021. 
  4. The Book of Psalms (en inglés). The University Press. 1901. Consultado el 22 de mayo de 2021. 
  5. Brentjes, B. (30 de diciembre de 2000). «Cascos utilizados por los pueblos de las estepas euroasiáticas en la época de los Escitas y de los Sármatas». Gladius XX (1): 51-73. ISSN 1988-4168. doi:10.3989/gladius.2000.64. Consultado el 22 de mayo de 2021. 
  6. Sánchez Caro, José Manuel (1 de enero de 2008). «Un estudio inédito de Mons. Jesús Enciso sobre el Libro de los Salmos». Salmanticensis (1): 125-128. doi:10.36576/summa.29708. Consultado el 22 de mayo de 2021. 
  7. Poesía y Biblia en el Siglo de Oro. Iberoamericana Vervuert. 31 de diciembre de 2010. pp. 81-116. ISBN 978-3-86527-975-0. Consultado el 22 de mayo de 2021. 
  8. Desplenter, Youri (2006-12). «El salterio y breviario laico en neerlandés medieval: ¿libros escritos por hombres para dominar la devoción femenina?». Teología y vida 47 (4). ISSN 0049-3449. doi:10.4067/s0049-34492006000300003. Consultado el 22 de mayo de 2021. 
  9. Guindon, Henri-Marie (1982). «Hacia una relectura de la Regla de San Benito». Laval théologique et philosophique 38 (1): 100. ISSN 0023-9054. doi:10.7202/705917ar. Consultado el 22 de mayo de 2021. 
  10. «La distribution des Psaumes dans la Règle de Saint Benoît | Mont des Cats» (en fr-FR). Consultado el 22 de mayo de 2021. 
  11. Konovalova, Elena; Rivera Echeverry, Misael (2012-09). DINÁMICA DEL RENDIMIENTO DE LAS JÓVENES DEPORTISTAS DURANTE EL CICLO MENSTRUAL. doi:10.25100/peu.42. Consultado el 22 de mayo de 2021. 

Notas[editar]

  1. ↑ El original hebreo proviene del sitio de Sefarim [ archivo ] , del Gran Rabinato de Francia.
  2. ↑ La traducción de Louis Segond está disponible en Wikisource [ archivo ] , al igual que otras traducciones de la Biblia [ archivo ] en francés.
  3. ↑ La traducción de la Vulgata está disponible en Latin Wikisource [ archivo ] .
  4. ^ Salterio latino-francés del Breviario monástico , p. 202, 1938/2003
  5. Regla de San Benito , traducción de Prosper Guéranger , p. 42, Abadía de Saint-Pierre de Solesmes , reimpresión 2007
  6. ↑ http://www.abbaye-montdescats.fr/?page_id=1887 [ archivo ]
  7. ↑ El ciclo principal de oraciones litúrgicas tiene lugar durante cuatro semanas.

Bibliografía[editar]

Hay muchos escritores que han comentado los Salmos. Estas son algunas de las obras más famosas, enumeradas en orden cronológico:

  • Comentarios sobre los Salmos , de Hilario de Poitiers , iv ª  siglo , París, Editions du Cerf , 2008, colección de fuentes Cristiano N.º 515,
  • Comentarios sobre los Salmos , de San Juan Crisóstomo , iv ª  siglo ,
  • Discurso sobre los Salmos , de San Agustín , iv ª  Siglo , 2 vols., Colección "La sabiduría cristiana", Editions du Cerf,
  • Sefer Tehilim a Rashi , xi º  siglo ,
  • Comentario a los Salmos (hasta el Salmo 54), de Santo Tomás de Aquino , 1273, Éditions du Cerf, 1996
  • Comentario sobre los Salmos , de Juan Calvino , 1557,
  • Comentario judío sobre los salmos , de Emmanuel, Éditions Payot , 1963.

Enlaces externos[editar]