Raimundo Olabide

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 04:17 13 abr 2014 por BOT-Superzerocool (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Raimundo Olabide en 1927

Raimundo Germán Olabide Karrera [1], (Vitoria, Álava, España, 15 de marzo de 1869 - Toulouse, Francia, 8 de septiembre de 1942) sacerdote, lingüista y traductor español, autor de una traducción íntegra de la Biblia a la lengua vasca.

Inició sus estudios en Orduña (Vizcaya), y posteriormente ingresó en la Compañía de Jesús de Loyola y se ordenó sacerdote en 1902. Cursó estudios eclesiásticos en Veruela y Tortosa, y también de Filosofía y Letras. Ejerció como profesor en Valladolid, Salamanca, Oña y Gijon.

A pesar del origen guipuzcoano de sus padres, su lengua materna fue el castellano; empezó a aprender euskera a los 27 años tras leer en Salamanca a Arturo Campión.

Obras y traducciones al euskera

En 1914 tradujo los Ejercicios espirituales de San Ignacio de Loyola con el título de Loyola´tar Eneko Deunaren Gogo-iñarkunak. Tres años más tarde, publicó un completo diccionario sobre anatomía del cuerpo humano titulado Giza-soña. Fue miembro de la Real Academia de la Lengua Vasca desde su creación en 1919.

En 1920 publicó su traducción al euskera de la Imitación de Cristo de Kempis con el título de Kisto´ren antz-bidea, y al año siguiente inició la traducción de la Biblia; el Nuevo Testamento le llevó diez años, y lo publicó en 1931 en Bilbao. A raíz de la expulsión de los jesuitas, se refugió en el Santuario de Aránzazu (Guipúzcoa), donde se dedicó durante cuatro años a la traducción del Viejo Testamento. La Guerra Civil lo sorprendió en Guernica y Luno, localidad en la que se encontraba el día del bombardeo, a pesar del cual consiguió esconder el manuscrito de su traducción. Ese mismo año, en 1937, se exilió a Toulouse (Francia), donde falleció sin ver publicada la traducción del Viejo Testamento. La traducción íntegra de la Biblia realizada por Olabide no se publicó hasta 1958, y en ella es muy evidente el influjo del purismo así como un gran conocimiento del diccionario de Azkue.

Enlaces externos

  • Biografía "Bidegileak" [2]
  • Biografía "Hiru.com" [3]