PhiloBiblon

De Wikipedia, la enciclopedia libre
PhiloBiblon
Información general
Dominio Philobiblon
Tipo Base de datos bio-bliográfica
Comercial No
Registro No
Idiomas disponibles Catalán, Español, Gallego, Inglés, Portugués
En español
Gestión
Lanzamiento 1997[1]

PhiloBiblon es una base de datos bio-bibliográfica sobre textos romances escritos en la península ibérica en la Edad Media y temprano Renacimiento, de acceso gratuito a través de Internet.

Descripción general[editar]

PhiloBiblon, que toma su nombre de la descripción de una biblioteca ideal efectuada en el siglo XIV por el británico Richard de Bury, es el corpus de datos catalogado por el proyecto PhiloBiblon: las fuentes romances de la cultura ibérica del Medioevo y del temprano Renacimiento: fuentes primarias, tanto impresas como manuscritas, los textos que contienen, las personas involucradas en el proceso de producción y/o la transmisión literaria y las bibliotecas que custodian los materiales analizados, junto con la bibliografía secundaria más relevante, y los ficheros de autoridad correspondientes para las personas, lugares e instituciones.

PhiloBiblon consta de cuatro distintas bibliografías:[2]

Historia[editar]

PhiloBiblon deriva y está basado en BOOST (Bibliography of Old Spanish Texts), rebautizado como BETA (Bibliografía Española de Textos Antiguos) en 1992 para su edición en CD-ROM.[7][8]​ A su vez BETA tuvo su origen en el Dictionary of the Old Spanish Language[9]​ de la Universidad de Wisconsin (Madison). La primera edición impresa de BOOST se publicó en 1975, la segunda en 1977 y la tercera en 1984.[10]​ La primera edición de la Bibliography of Old Catalan Texts (BOOCT)[11]​ vio la luz en 1985. En 1988 comenzó a rodar lo que originalmente iba a llamarse Bibliography of Old Portuguese Texts (BOOPT). En 1992 los proyectos BOOCT y BOOPT cambiaron su denominación a BITECA y BITAGAP respectivamente. Finalmente, en 1997 el proyecto BIPA extendió la proyección global del proyecto hasta los textos de los siglos XVI y XVII.

La primera edición de BOOST (1975)[12]​ utilizó un sistema gestor de base de datos de fichero plano llamado FAMULUS, originariamente escrito en Berkeley en 1967 para la Pacific Southwest Forest and Range Experiment Station (Departamento de Agricultura de EE.UU). El programa, diseñado para el control de bibliografías personales, utilizaba ficheros en código ASCII creados por cualquier editor de textos y posteriormente cada ficha se indexaba por lotes. Este sistema presentaba serias limitaciones para la organización de materiales más complejos ya que solo permitía un máximo de diez campos de extensión variable, con un máximo de 4000 caracteres por ficha. Las versiones impresas de BOOST de 1975[13]​ y 1977[14]​ consistieron en la presentación de todas los registros ordenados jerárquicamente por orden de la obra (autor / título / fecha / ubicación actual), seguida de los índices de cada uno de los campos, más los índices por palabra de los campos relativos a autores y títulos. En 1981, cuando el control editorial de BOOST pasó a un nuevo equipo de investigación en Berkeley, el Seminario Hispánico de Estudios Medievales[15]​ de Madison continuó siendo el proveedor del soporte técnico del proyecto. Se volvió a rescribir FAMULUS para adaptarlo a las necesidades del proyecto, sin las limitaciones que este presentaba en cuanto a número de campos, su extensión o el número de caracteres en los términos de indexación. Por ello, la tercera edición de BOOST (1984) contenía catorce campos en cada registro y permitió imprimir términos de indexación de hasta 159 caracteres.

La aparición de sistemas más sofisticados y las limitaciones de FAMULUS llevaron a un nuevo cambio tecnológico en 1985 con la migración de BOOST y BOOCT desde el viejo sistema de Madison a un nuevo sistema en la Universidad de California en Berkeley, SPIRES (Stanford Physics Information Retrieval System = Sistema Stanford de Recuperación de Información de la Física). Se trataba de un programa interactivo, orientado a los datos textuales, que permitía la repetición de campos sin necesidad de limitarlos a un número de caracteres fijo.

Finalmente en 1987, ambas bibliografías fueron transportadas al sistema Revelation (más tarde bautizado como Advanced Revelation y ahora como OpenInsight, de Revelation Technologies), una base de datos relacional que operaba bajo MS-DOS y que, como novedad más importante, presentaba la posibilidad de que campos de extensión variable y repetida pudieran ser enlazados dentro de estructuras también repetidas, además de no contar con limitaciones en cuanto al número de registros y de campos. Tan solo existía un límite en el tamaño del registro, que no podía exceder de 64K, limitación que también operaba en lo relativo a la longitud de cada campo individual. Una consideración primordial en la selección de un sistema relacional fue el anhelo de poseer una base de datos mucho más sencilla de mantener y de actualizar, al permitir que un cambio realizado en cualquiera de las fichas se efectuase también de forma automática en todas aquellas fichas enlazadas a la que había sido modificada. Desde 1987 todos los datos de las cuatro bibliografías han sido distribuidos y manejados por diferentes versiones de este mismo sistema gestor de base de datos, realizado y desarrollado por Revelation Technologies.

En agosto de 2017 las cuatro bibliografías contenían en conjunto más de 360.000 registros.[16]

Referencias[editar]

  1. «Philobiblon History». Consultado el 4 de noviembre de 2017. 
  2. «Las bibliografías que componen PhiloBiblon: BETA, BIPA, BITAGAP y BITECA». Consultado el 4 de noviembre de 2017. 
  3. «BETA». Consultado el 4 de noviembre de 2017. 
  4. «BIPA (Bibliografía de la Poesía Áurea)». Consultado el 4 de noviembre de 2017. 
  5. «BITAGAP: Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses». Consultado el 4 de noviembre de 2017. 
  6. «BITECA: Bibliografia de textos antics catalans, valencians i balears». Consultado el 4 de noviembre de 2017. 
  7. Marcos Marín, Francisco; Faulhaber, Charles; Meiro, Gerardo; Gómez Moreno, Ángel (1992). ADMYTE : Archivo digital de manuscritos y textos españoles. Vol. 1. Sociedad Estatal Quinto Centenario, Biblioteca Nacional de España, Micronet. ISBN 8487509428. 
  8. Marcos Marín,, Francisco; Faulhaber, Charles; Meiro, Gerardo; Gómez Moreno, Ángel (1993). ADMYTE: Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles. Vol. 0. Sociedad Estatal Quinto Centenario, Biblioteca Nacional de España, Micronet. 
  9. Burrus, Victoria A. (1983). «Procedures and Progress on the "Dictionary of the Old Spanish Language"». Computers and the Humanities 17 (4): 209-213. doi:10.2307/30204091. Consultado el 4 de noviembre de 2017. 
  10. Charles B. Faulhaber, Ángel Gómez Moreno, David Mackenzie, John J. Nitti, and Brian Dutton, ed. (1984). Bibliography of Old Spanish texts (3ª edición). Hispanic Seminary of Medieval Studies. ISBN 0942260430. OCLC 11972323. 
  11. Jorgensen Concheff, Beatrice (1985). Bibliography of old Catalan texts (1st ed edición). Hispanic Seminary of Medieval Studies. ISBN 094226066X. OCLC 13158378. 
  12. Bibliography of Old Spanish texts (literary texts). Hispanic Seminary of Medieval Studies. 1975. 
  13. Cárdenas, Anthony; Nitti, John; Gilkison, Jean (1975). Bibliography of old Spanish texts : (literary texts) (1ª edición). Hispanic Seminary of Medieval Studies. 
  14. Cárdenas, Anthony; Nitti, John; Gilkison, Jean (1977). Bibliography of old Spanish texts : (literary texts) (2ª edición). Hispanic Seminary of Medieval Studies. 
  15. «Hispanic Seminary of Medieval Studies (HSMS)». Archivado desde el original el 7 de noviembre de 2017. Consultado el 4 de noviembre de 2017. 
  16. «PhiloBiblon 2017 v. 4 (octubre)». Consultado el 4 de noviembre de 2017. 

Bibliografía[editar]

  • Faulhaber, Charles B. "Bibliography of Old Spanish Texts: Evolution of a Data Base". Databases in the Humanities and Social Sciences, 4. Proceedings of the International Conference on Databases in the Humanities and Social Sciences held at Auburn University at Montgomery, July, 1987. Ed. Lawrence J. McCrank. Medford, NJ: Learned Information, 1989. 213-21
  • Faulhaber, Charles B. "Philobiblion: Problems and Solutions in a Relational Data Base of Medieval Texts". Linguistic & Literary Computing 6 (1991): 89-96
  • Faulhaber, Charles B. "Las bases de datos electrónicos y su empleo en el estudio de la literatura y lengua españolas". Cuadernos Cervantes de la Lengua Española 3 (Summer 1995): 50-55
  • Faulhaber, Charles B. "PhiloBiblon, Information Technology, and Medieval Spanish Literature: A Balance Sheet". Humanitats a la xarxa: Món medieval. Humanities on the Web: The Medieval World. Ed. Lourdes Soriano, Helena Rovira, Marion Coderch, Glòria Sabaté, and Xavier Espluga. Bern: Peter Lang, 2014. pp. 15-43
  • Faulhaber, Charles B. "PhiloBiblon and the Semantic Web. Notes for a Future History.” La literatura medieval hispánica en la imprenta (1475-1600). Ed. María Jesús Lacarra and Nuria Aranda García. Colección Parnaseo, 28. Valencia: Publicacions de la Universitat de València, 2016. pp. 75-93
  • Faulhaber, Charles B. y Gómez Moreno, Ángel. "Normas para BOOST4. Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, Ltd., 1986. P. 25
  • Faulhaber, Charles B. y Gómez Moreno, Ángel. "De BOOST a BETA: de Madison a Berkeley". Los códices literarios de la Edad Media. Interpretación, historia, técnicas y catalogación. Dir. Pedro M. Cátedra. Ed. Eva Belén Carro Carvajal and Javier Durán Barceló. [San Millán de la Cogolla]: cilengua. Instituto de Historia del Libro y de la Lectura, [2009]. pp. 283-92.
  • Faulhaber, Charles B. y Gómez Moreno, Ángel. "BOOST4". La Corónica 14 (1986): 291-92
  • Faulhaber, Charles B. y Marcos-Marín, Francisco. "ADMYTE: Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles". La Corónica 18 (1990): 131-45
  • Faulhaber, Charles B. and Nitti, John. "Boost3: Debits and Credits". La Corónica 11 (1983): 286‑92
  • Gago-Jover, Francisco. "PhiloBiblon" (res.). Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures, 1.2, Fall 2012: 323-28
  • Gómez Moreno, Ángel. "BETA (olim BOOST) y ADMYTE". Trabajos de la Asociación Española de Bibliografía 1 (1993): 397-403
  • Lucía Megías, José Manuel. Literatura románica en Internet. Las herramientas. Madrid: Castalia, 2006.
  • Lucía Megías, José Manuel. Los nuevos filólogos del siglo XXI: la literatura medieval hispánica en la red". Actas del XIII Congreso Internacional Asociación Hispánica de Literatura Medieval. Valladolid: Asociación Hispánica de Literatura Medieval, 2010: pp. 1233-54
  • Perea Rodríguez, Óscar y Faulhaber, Charles B. "Esbozos sobre la evolución y el futuro de un pionero de las humanidades digitales hispánicas: El proyecto PhiloBiblon". Revista digital universitaria (México) 18.1 (2017): 3. [1]

Enlaces externos[editar]