Que no muera la aspidistra

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Mantened la aspidistra izada»)
Saltar a: navegación, búsqueda
Que no muera la aspidistra
de George Orwell
Género Novela
Ambientada en Londres
Idioma Inglés
Editorial
Fecha de publicación 20 de abril de 1936
ISBN 0-15-646899-9
OCLC 1199526
[editar datos en Wikidata]

Que no muera la aspidistra (cuyo título original en inglés es Keep the Aspidistra Flying) es una novela corta del escritor británico George Orwell publicada en 1936. En algunas versiones en español, el título se tradujo como Venciste Rosemary.

Narra el proceso de autoexclusión social de un joven de 30 años, Gordon Comstock, que prefiere un trabajo mal remunerado de ayudante en una pequeña librería a ejercer de publicista en una importante firma con un buen sueldo. Sus ideales contra el universo del dinero, personificado como el El Diós Dinero, una figura que abarca la industria de la publicidad y el City,[1] le llevan poco a poco a la marginalidad en todos los aspectos de la vida, incluido el personal, ya que le resulta imposible casarse con su novia Rosemary «sin un buen trabajo». Hasta sus afanes por convertirse en poeta fracasan ante la imposibilidad de ser creativo sin unos mínimos recursos económicos.

Novela semiautobiográfica, Orwell basó la coprotagonista Rosemary en Sally Jerome, una artista a quien conoció en esa época.[2]

Trama[editar]

Finalmente, ante la opción de dejar a Rosemary sola con el hijo que engendraron en la sórdida habitación alquilada donde el joven malvivía o casarse con ella, le empujan a replantear sus ideales y establecer nuevas prioridades, aceptando el trabajo de publicista e iniciar una vida «en familia normal», cuyas pequeñas cosas adquieren valor tras la experiencia de haberlo perdido todo. En este sentido, la aspidistra, una planta presente en casi todas las casas de clase media-baja y símbolo de la Inglaterra victoriana que Gordon odiaba, se convierte en símbolo de estas pequeñas cosas, hasta el punto de ser uno de los primeros adornos de su nueva morada.

Recepción crítica[editar]

Aunque el propio Orwell despreció la obra –junto con A Clergyman's Daughter (1935)– como ejercicios que nunca deberían haber sido publicados y que los tuvo que publicar para poder comer,[3] incluso pidiendo que no se reeditaran en vida, las críticas literarias han sido, generalmente positivas. Así, Lionel Trilling lo consideró una «summa de todas las críticas de un civilización comercial.»[4]

El crítico Cyril Connolly escribió dos críticas de la novela[5] : para el Daily Telegraph, que se trataba de un «libro salvaje y amargo» y que «las verdades que exponen el autor son tan desagradables que uno acaba temiendo que mera mención de ellas».[6] En el New Statesman escribió que se trata de «una descripción cruda y angustiosa de la pobreza» escrita «de forma clara y violenta, a veces haciendo que el lector cree que está sentado en el sillón del dentista con el trono en marcha».[7]

En una entrevista con Melvyn Bragg, Norman Mailer dijo que la novela era «perfecta desde la primera página hasta la última».[8]

Un biográfo, Jeffrey Meyers, afirmó que, aunque defectuosa en cuanto a trama, estilo y caracterización, la novela era «conmovedora y patética... resultado del retrato perspicaz que Orwell hacía de la alienación y soledad provocada por la pobreza, y de la respuesta tierna de Rosemary a la miseria y tacañería de Gordon».[9]

Por otra parte, su amigo Tosco Fyvel escribió más tarde que, «a través de Gordon Comstock Orwell estaba expresando su desprecio por la vida agobiante de Londres y por la presencia masiva de la publicidad –un claro anticipo de 1984–». Así, referiéndose a la sonrisa que figura en un anuncio y, citando la novela «"Y qué hay detrás de esa sonrisa? Desolación, vacío. profecías de un destino funesto... No puedes no ver allí, si sabes mirar bien, ... las enormes ganas de morir de esto mundo moderno."[10] Y los retumbos de futuras guerras.»[11]

Huellas culturales[editar]

En la novela aparecen algunas frases destacables, como «Los principios están muy bien, siempre que no haya que ponerlos en práctica», y «Buenas noches, y buena suerte», frase que se haría famosa algunos años más tarde en boca del periodista Edward R. Murrow, en el contexto de los bombardeos de Londres durante la Segunda Guerra Mundial.[cita requerida]

Adaptación al cine[editar]

En 1997 se estrenó una adaptación al cine de la novela, A Merry War (en español: Una guerra feliz), dirigida por Robert Bierman y protagonizada por Richard E. Grant y Helena Bonham Carter.

Referencias[editar]

  1. Colls, Robert (en inglés) George Orwell: English Rebel, pág. 37. Oxford University Press, 2013. En Google Books. Consultado el 12 de abril de 2015.
  2. (en inglés) «Sally Jerome.» The Guardian. Consultado el 12 de abril de 2015.
  3. Orwell, Sonia y Ian Angus (eds.). The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell Volume 4: In Front of Your Nose (1945–1950) (Penguin)
  4. Stansky y Abrahams, Orwell:The Transformation, p. 109.
  5. Lewis, Jeremy. Cyril Connolly: A Life Jonathan Cape 1997.
  6. Daily Telegraph 21 de abril de 1936
  7. New Statesman 24 de abril de 1936
  8. Radio Times 9–15 de enero de 1971
  9. Meyers, Jeffrey. A Readers Guide to Orwell, p. 87.
  10. Morris, John (en inglés) Exploring Stereotyped Images in Victorian and Twentieth-century Literature and Society, pp. 264-5. Edwin Mellen Press, 1993. En Google Books. Consultado el 12 de abril de 2015.
  11. Fyvel, T. R. Orwell: A Personal Memoir, p. 56.

Enlaces externos[editar]