Idioma letón
De Wikipedia, la enciclopedia libre
| Este artículo o sección sobre idiomas necesita ser wikificado con un formato adecuado a las convenciones de estilo de Wikipedia. Por favor, edítalo para cumplir con ellas. No elimines este aviso hasta que lo hayas hecho. ¡Colabora wikificando! Copia y pega el siguiente código en la página de discusión del autor: {{subst:Aviso wikificar|Idioma letón}}~~~~ |
La lengua letona (latviešu valoda), es el idioma oficial de la República de Letonia. Esta lengua cuenta con alrededor de 1,4 millones de hablantes nativos en Letonia y unos 150.000 fuera del país.
| Letón (latviešu) | |
|---|---|
| Hablado en: | Letonia |
| Región: | |
| Total de hablantes: | 1,5 millones |
| Lugar número: | No está entre las 100 más habladas. |
| Clasificación genética: | |
| Estatus oficial | |
| Lengua Oficial de: | Letonia |
| Regulado por: | Academia de la Lengua |
| Código | |
| ISO 639-1 | lv |
El letón forma parte del subgrupo del este de las lenguas bálticas que a su vez pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas. O sea que el letón no es ni germánica ni eslava. La única lengua viva que mantiene una relación cercana de parentesco con el letón es el idioma lituano. Sin embargo, aunque estén emparentadas, el vocabulario de ambas lenguas varía considerablemente, lo que provoca que sus hablantes no puedan entenderse entre sí. A ambas lenguas bálticas se las considera las más arcaicas lenguas indoeuropeas de las que se hablan hoy en día.
El letón es una lengua flexiva con varias formas analíticas, tres dialectos, y con influencia sintáctica germana. Además, tiene dos géneros gramaticales. Cada nombre se declina en siete casos: nominativo, genitivo, dativo, acusativo, instrumental, locativo y vocativo.
Tabla de contenidos |
[editar] Historia
El letón surge como una lengua específica durante el siglo XVI, habiendo evolucionado de letgaliano y asimilando el curonio, semgaliano y el selonio. Todas ellas pertenecientes al grupo de lenguas bálticas.
La muestra de letón escrito más antigua data el 1530. Es una traducción de himnos hecha por Nicholas Ramm, un pastor alemán en Riga.
[editar] Ortografía
Históricamente, el letón se escribió usando un sistema basado en principios fonéticos del alemán. Al comienzo del siglo XX, ese sistema fue sustituido por otro más apropiado desde el punto de vista fonético, usando una modificación del alfabeto latino con 33 letras. La ortografía letona se ha convertido en una de las que usando alfabeto latino más fielmente reproducen la pronunciación de la lengua.
El alfabeto letón carece de las letras «q, w, x, y», pero usa letras modificadas por una serie de diacríticos:
- Un macrón sobre las vocales «a, e, i, u», que marca las vocales largas (ā, ē, ī, ū, e históricamente también ō);
- Un carón sobre la «c», la «s» y la «z», que marca las consonantes palatalizadas (č, š, ž);
- Una coma bajo o sobre algunas consonantes marca una variedad "palatal" (ģ, ķ, ļ, ņ, e históricamente también ŗ);
Ö sólo se usa en el dialecto «Letgallian». No se usa en letón oficial desde los años 1940.
Los diptongos en letón «ai, au, ei, ia, iu, ui, ua, oi» se escriben «ai, au, ei, ie, iu, ui, o, oj».
Cada fonema tiene su propia letra (con la excepción de «dz» y dž, y los dos sonidos escritos como «e»). El acento en la gran mayoría de los casos ocurre en la primera sílaba.
[editar] Lengua y política
A lo largo de la historia, Letonia ha tenido una relación conflictiva con Alemania, Suecia, Rusia y Polonia, y siempre ha sido un país multicultural. Durante la época de la Ocupación Soviética (1940-1941; 1945-1991) la política de «rusificación» ha influido de forma considerable en la lengua letona. A lo largo de estos dos períodos, alrededor de unos 340,000 letones, aproximadamente una tercera parte del total de la población, fueron deportados y perseguidos. Todo esto seguido de una inmigración masiva proveniente de otras repúblicas soviéticas tales como Rusia, Ucrania o Bielorrusia. La población de etnia letona que se redujo en Letonia fue del 80% en 1935 al 52% en 1989. La mayoría de los inmigrantes que se asentaron en Letonia no aprendieron letón. Hoy en día el letón es la lengua materna de aproximadamente el 60% de la población nacional.
Tras el restablecimiento de la independencia en 1991 se introdujo una nueva política lingüística. Actualmente, el objetivo fundamental es integrar a todos los ciudadanos independientemente de cuál sea su conocimiento de la lengua oficial. Aún así se mantiene una política para proteger las lenguas de las minorías. Algunos especialistas piensan que estos programas pueden contribuir al declive total del letón. Las minorías que reciben una enseñanza bilingüe con financiación pública son de comunidades rusas, judías, polacas, lituanas, ucranianas, bielorrusas y estonias en cuyos colegios se enseña el letón como segunda lengua en los primeros años para incentivar la adquisición de una competencia en la lengua oficial y asegurar su integración social.
La Ley sobre la Lengua Nacional se adoptó el 9 de diciembre de 1999. Varias leyes reguladoras que hacen referencia a esta ley también se han adoptado. El seguimiento del cumplimiento de esta ley está en manos del Ministerio de Justicia Central Nacional de la Lengua (Ministry of Justice State Language Centre).
[editar] Enlaces externos

