Diferencia entre revisiones de «Afrikáans»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 190.139.254.220 a la última edición de TobeBot
Línea 32: Línea 32:
* '''[[Malaui]]''' y '''[[Zambia]]''': sin datos concretos.
* '''[[Malaui]]''' y '''[[Zambia]]''': sin datos concretos.


== Filiación ==
los holandeses son tontos
El afrikáans es una [[Lenguas germánicas|lengua germánica occidental]] especialmente cercana al [[idioma holandés|holandés]].


== Gramática ==
== Gramática ==
Línea 93: Línea 94:
* '''Wat is jou naam?''' (en holandés: Wat is jouw naam?) {{IPA|[vat əs jəu nɑˑm]}} ¿Cómo te llamas?
* '''Wat is jou naam?''' (en holandés: Wat is jouw naam?) {{IPA|[vat əs jəu nɑˑm]}} ¿Cómo te llamas?
* '''Die kinders praat Afrikaans.''' (en holandés: Die kinderen praten Afrikaans) {{IPA|[di kənərs prɑˑt afrikɑˑns]}} Los niños hablan afrikáans.
* '''Die kinders praat Afrikaans.''' (en holandés: Die kinderen praten Afrikaans) {{IPA|[di kənərs prɑˑt afrikɑˑns]}} Los niños hablan afrikáans.
no swe agana dvkidfbdsghdshvffhgdsgdhfgbdsfvdfghffdgjhfgjjkgfjkgkgkkg f


== Léxico ==
== Léxico ==

Revisión del 17:35 10 jun 2010

Afrikáans
Afrikáans
Hablado en Bandera de Sudáfrica Sudáfrica
Bandera de Namibia Namibia
Región África austral
Hablantes 13,5 millones
Nativos
6,5 millones
Otros
7 millones
Familia

Indoeuropeo
 Germánico
  Occidental
   Bajo fráncico
    Neerlandés

     Afrikáans
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Bandera de Sudáfrica Sudáfrica
Regulado por Die Taalkommissie
Códigos
ISO 639-1 af
ISO 639-2 afr
ISO 639-3 afr
     Zonas con menos del 10% de hablantes     Zonas con entre el 10 y el 50% de hablantes     Zonas con más del 50% de hablantes

Extensión del Afrikaans en Sudáfrica

El afrikáans (afrikaans en afrikáans) es una lengua germánica, criolla del neerlandés, hablada principalmente en Sudáfrica y Namibia. Esta lengua es la evolución de la que hablaban los colonos holandeses que habitaban la Colonia del Cabo. Con el paso del tiempo ha adquirido características propias, ya que ha asimilado vocablos del inglés, malayo, portugués y de las lenguas zulúes de los nativos de la zona.

A mediados del siglo XIX era una lengua oral sin representación escrita ni formas literarias, pues la lengua oficial era el holandés.

Es una de las lenguas oficiales de Sudáfrica, y es usada mayoritariamente por los blancos y los mestizos que habitan en las provincias del Cabo. En aquel momento comenzó a utilizarse en las escuelas e inició el camino hacia la oficialidad, declarada en 1925. Durante el siglo XX se mostró como una lengua literaria rica y con una considerable producción en todos los campos (poesía, libros de texto, libros científicos y técnicos, etcétera). Su máximo exponente es Breyten Breytenbach, autor entre otras obras de Ysterkoei Moet Sweet (poesía, 1964) y Las verdaderas confesiones de un terrorista blanco (1984).

Número de hablantes

  • Sudáfrica: 6.500.000, de los cuales 1.000.000 también hablan inglés. Otros 6.650.000 la utilizan como lengua vehicular.

Las zonas de afrikaans-hablantes principales son las provincias del Cabo del Norte y del Cabo Occidental, y las ciudades de Johannesburgo, Pretoria, Port Elizabeth y Bloemfontein.

  • Botsuana: 100.000, principalmente por afrikáners en el distrito de Ghanzi.
  • Namibia: 150.000 (7,5%), es una de las 4 lenguas reconocidas como nacionales; hablado por el 25% de la población en Windhoek.
  • Reino Unido: 100.000, hablado por inmigrantes sudafricanos.
  • Nueva Zelanda: 85.000 aprox.
  • Malaui y Zambia: sin datos concretos.

Filiación

El afrikáans es una lengua germánica occidental especialmente cercana al holandés.

Gramática

Presenta una gramática más simple que la del neerlandés. Las palabras no declinan. El plural se indica mediante el morfema -e. Posee un único artículo: die. Tiene 15 vocales, entre cortas y largas.

Ortografía

El afrikáans escrito se diferencia del neerlandés en que la ortografía refleja una lengua más fonética y simple, y muchas consonantes son eliminadas. Una característica notable es el artículo indefinido, es «'n» en afrikáans en vez de «een» en neerlandés. «Un libro» se dice «'n Boek», mientras que en neerlandés sería «een boek». Otras características incluyen el uso de 's' en vez de 'z'; por lo tanto Sudáfrica en afrikáans se escribe Suid-Afrika, mientras que en neerlandés es Zuid-Afrika. También, la letra neerlandesa «ij» se escribe como «y».

AFRIKÁANS NEERLANDÉS ALEMÁN INGLÉS ESPAÑOL
aksie actie Aktion action acción
baba baby Baby baby bebé
bed bed Bett bed cama
boek boek Buch book libro
dogter dochter Tochter daughter hija
eet eten essen eat comer
en en und and y
informasie informatie Information information información
kat kat Katze cat gato
lughawe luchthaven Flughafen airport aeropuerto
maak maken machen make hacer
my mijn mein my mi
oop open offen open abrir
skool school Schule school escuela
vyf vijf fünf five cinco
vir voor für for para
wat wat was what qué

Frases en afrikáans

Es una lengua muy centralizada, lo que significa que la mayoría de las vocales son pronunciadas sin apenas variaciones.

  • Hallo! Hoe gaan dit? (en holandés: Hallo! Hoe gaat het?) [ɦaləu ɦu xaˑn dət] ¡Hola! ¿Cómo estás?
  • Baie goed, dankie. (en holandés: Goed, Dank u) [bajə xuˑt danki] Muy bien, gracias.
  • Praat jy Afrikaans? (en holandés: Praat jij Afrikaans?) [prɑˑt jəi afrikɑˑns] ¿Hablas afrikáans?
  • Praat jy Spaans? (en holandés: Praat jij Spaans?) [prɑˑt jəi spɑːns] ¿Hablas español?
  • Ja. (en holandés: Ja) [jɑˑ] Sí.
  • Nee. (en holandés: Nee) [neˑə] No.
  • 'n Bietjie. (en holandés: 'n Beetje) [ə biki] Un poco.
  • Wat is jou naam? (en holandés: Wat is jouw naam?) [vat əs jəu nɑˑm] ¿Cómo te llamas?
  • Die kinders praat Afrikaans. (en holandés: Die kinderen praten Afrikaans) [di kənərs prɑˑt afrikɑˑns] Los niños hablan afrikáans.

Léxico

Afrikáans Español
ek yo
jy
hy él
sy ella
ons nosotros
julle, u ustedes
die el, la, los, las
'n un, una
nee no
ja
alles todo
baie mucho
man hombre
vrou mujer
voël pájaro
kop cabeza
son sol
maan luna
groot grande
klein pequeño
een uno
twee dos
drie tres
vier cuatro
vyf cinco
Goeiemôre Buenos días
Goeiemiddag Buenas tardes
Goeienaand Buenas noches
Goeienag Buenas noches
Totsiens Adiós
Hallo Hola
Asseblief Por favor
Dankie Gracias
Welkom Bienvenido
Ek is jammer Lo siento
Verskoon my Discúlpame, perdóneme
Gelukkige Verjaarsdag Feliz cumpleaños
Gelukkige Nuwejaar Feliz año nuevo

Dialectos

  • Afrikáans del oeste del Cabo
  • Afrikáans del este del Cabo
  • Afrikáans del río Orange

Enlaces externos

Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en afrikáans.