Diferencia entre revisiones de «Afrikáans»
m Revertidos los cambios de 190.139.254.220 a la última edición de TobeBot |
|||
Línea 32: | Línea 32: | ||
* '''[[Malaui]]''' y '''[[Zambia]]''': sin datos concretos. |
* '''[[Malaui]]''' y '''[[Zambia]]''': sin datos concretos. |
||
== Filiación == |
|||
los holandeses son tontos |
|||
El afrikáans es una [[Lenguas germánicas|lengua germánica occidental]] especialmente cercana al [[idioma holandés|holandés]]. |
|||
== Gramática == |
== Gramática == |
||
Línea 93: | Línea 94: | ||
* '''Wat is jou naam?''' (en holandés: Wat is jouw naam?) {{IPA|[vat əs jəu nɑˑm]}} ¿Cómo te llamas? |
* '''Wat is jou naam?''' (en holandés: Wat is jouw naam?) {{IPA|[vat əs jəu nɑˑm]}} ¿Cómo te llamas? |
||
* '''Die kinders praat Afrikaans.''' (en holandés: Die kinderen praten Afrikaans) {{IPA|[di kənərs prɑˑt afrikɑˑns]}} Los niños hablan afrikáans. |
* '''Die kinders praat Afrikaans.''' (en holandés: Die kinderen praten Afrikaans) {{IPA|[di kənərs prɑˑt afrikɑˑns]}} Los niños hablan afrikáans. |
||
no swe agana dvkidfbdsghdshvffhgdsgdhfgbdsfvdfghffdgjhfgjjkgfjkgkgkkg f |
|||
== Léxico == |
== Léxico == |
Revisión del 17:35 10 jun 2010
Afrikáans | ||
---|---|---|
Afrikáans | ||
Hablado en |
Sudáfrica Namibia | |
Región | África austral | |
Hablantes |
13,5 millones Nativos 6,5 millones
Otros 7 millones
| |
Familia | Afrikáans | |
Escritura | alfabeto latino | |
Estatus oficial | ||
Oficial en | Sudáfrica | |
Regulado por | Die Taalkommissie | |
Códigos | ||
ISO 639-1 | af | |
ISO 639-2 | afr | |
ISO 639-3 | afr | |
Extensión del Afrikaans en Sudáfrica
| ||
El afrikáans (afrikaans en afrikáans) es una lengua germánica, criolla del neerlandés, hablada principalmente en Sudáfrica y Namibia. Esta lengua es la evolución de la que hablaban los colonos holandeses que habitaban la Colonia del Cabo. Con el paso del tiempo ha adquirido características propias, ya que ha asimilado vocablos del inglés, malayo, portugués y de las lenguas zulúes de los nativos de la zona.
A mediados del siglo XIX era una lengua oral sin representación escrita ni formas literarias, pues la lengua oficial era el holandés.
Es una de las lenguas oficiales de Sudáfrica, y es usada mayoritariamente por los blancos y los mestizos que habitan en las provincias del Cabo. En aquel momento comenzó a utilizarse en las escuelas e inició el camino hacia la oficialidad, declarada en 1925. Durante el siglo XX se mostró como una lengua literaria rica y con una considerable producción en todos los campos (poesía, libros de texto, libros científicos y técnicos, etcétera). Su máximo exponente es Breyten Breytenbach, autor entre otras obras de Ysterkoei Moet Sweet (poesía, 1964) y Las verdaderas confesiones de un terrorista blanco (1984).
Número de hablantes
- Sudáfrica: 6.500.000, de los cuales 1.000.000 también hablan inglés. Otros 6.650.000 la utilizan como lengua vehicular.
Las zonas de afrikaans-hablantes principales son las provincias del Cabo del Norte y del Cabo Occidental, y las ciudades de Johannesburgo, Pretoria, Port Elizabeth y Bloemfontein.
- Botsuana: 100.000, principalmente por afrikáners en el distrito de Ghanzi.
- Namibia: 150.000 (7,5%), es una de las 4 lenguas reconocidas como nacionales; hablado por el 25% de la población en Windhoek.
- Reino Unido: 100.000, hablado por inmigrantes sudafricanos.
- Nueva Zelanda: 85.000 aprox.
- Malaui y Zambia: sin datos concretos.
Filiación
El afrikáans es una lengua germánica occidental especialmente cercana al holandés.
Gramática
Presenta una gramática más simple que la del neerlandés. Las palabras no declinan. El plural se indica mediante el morfema -e. Posee un único artículo: die. Tiene 15 vocales, entre cortas y largas.
Ortografía
El afrikáans escrito se diferencia del neerlandés en que la ortografía refleja una lengua más fonética y simple, y muchas consonantes son eliminadas. Una característica notable es el artículo indefinido, es «'n» en afrikáans en vez de «een» en neerlandés. «Un libro» se dice «'n Boek», mientras que en neerlandés sería «een boek». Otras características incluyen el uso de 's' en vez de 'z'; por lo tanto Sudáfrica en afrikáans se escribe Suid-Afrika, mientras que en neerlandés es Zuid-Afrika. También, la letra neerlandesa «ij» se escribe como «y».
AFRIKÁANS | NEERLANDÉS | ALEMÁN | INGLÉS | ESPAÑOL |
aksie | actie | Aktion | action | acción |
baba | baby | Baby | baby | bebé |
bed | bed | Bett | bed | cama |
boek | boek | Buch | book | libro |
dogter | dochter | Tochter | daughter | hija |
eet | eten | essen | eat | comer |
en | en | und | and | y |
informasie | informatie | Information | information | información |
kat | kat | Katze | cat | gato |
lughawe | luchthaven | Flughafen | airport | aeropuerto |
maak | maken | machen | make | hacer |
my | mijn | mein | my | mi |
oop | open | offen | open | abrir |
skool | school | Schule | school | escuela |
vyf | vijf | fünf | five | cinco |
vir | voor | für | for | para |
wat | wat | was | what | qué |
Frases en afrikáans
Es una lengua muy centralizada, lo que significa que la mayoría de las vocales son pronunciadas sin apenas variaciones.
- Hallo! Hoe gaan dit? (en holandés: Hallo! Hoe gaat het?) [ɦaləu ɦu xaˑn dət] ¡Hola! ¿Cómo estás?
- Baie goed, dankie. (en holandés: Goed, Dank u) [bajə xuˑt danki] Muy bien, gracias.
- Praat jy Afrikaans? (en holandés: Praat jij Afrikaans?) [prɑˑt jəi afrikɑˑns] ¿Hablas afrikáans?
- Praat jy Spaans? (en holandés: Praat jij Spaans?) [prɑˑt jəi spɑːns] ¿Hablas español?
- Ja. (en holandés: Ja) [jɑˑ] Sí.
- Nee. (en holandés: Nee) [neˑə] No.
- 'n Bietjie. (en holandés: 'n Beetje) [ə biki] Un poco.
- Wat is jou naam? (en holandés: Wat is jouw naam?) [vat əs jəu nɑˑm] ¿Cómo te llamas?
- Die kinders praat Afrikaans. (en holandés: Die kinderen praten Afrikaans) [di kənərs prɑˑt afrikɑˑns] Los niños hablan afrikáans.
Léxico
Afrikáans | Español |
---|---|
ek | yo |
jy | tú |
hy | él |
sy | ella |
ons | nosotros |
julle, u | ustedes |
die | el, la, los, las |
'n | un, una |
nee | no |
ja | sí |
alles | todo |
baie | mucho |
man | hombre |
vrou | mujer |
voël | pájaro |
kop | cabeza |
son | sol |
maan | luna |
groot | grande |
klein | pequeño |
een | uno |
twee | dos |
drie | tres |
vier | cuatro |
vyf | cinco |
Goeiemôre | Buenos días |
Goeiemiddag | Buenas tardes |
Goeienaand | Buenas noches |
Goeienag | Buenas noches |
Totsiens | Adiós |
Hallo | Hola |
Asseblief | Por favor |
Dankie | Gracias |
Welkom | Bienvenido |
Ek is jammer | Lo siento |
Verskoon my | Discúlpame, perdóneme |
Gelukkige Verjaarsdag | Feliz cumpleaños |
Gelukkige Nuwejaar | Feliz año nuevo |
Dialectos
- Afrikáans del oeste del Cabo
- Afrikáans del este del Cabo
- Afrikáans del río Orange
Enlaces externos
- Wikilibros alberga un libro o manual sobre Afrikáans.
- Afrikaans Online
- Gramática e historia del afrikáans y demás lenguas germánicas