Erika (canción)
Erika, en especial conocida por su primera estrofa Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein («En el brezal florece una pequeña florecita»), es una canción alemana escrita y compuesta en el año 1939 por Herms Niel. A diferencia de otras canciones alemanas de la época, con carga ideológica o belicistas, esta alegre canción es inocente y evoca al hogar y tiempos de paz.
Etimología
"Erika" es un nombre femenino alemán común y la palabra alemana para brezo, una flor silvestre alemana común.
Historia
Esta canción fue una de las preferidas por la infantería alemana de la Segunda Guerra Mundial. El romántico texto de la letra hacía que los soldados se sintieran alejados de la crudeza de la guerra, mientras que la melodía se acompasaba perfectamente con el enérgico paso de marcha de la tropa mientras la cantaban.
En el norte de Alemania existen zonas con tierras pobres, no aptas para el cultivo que reciben la denominación de Heide. En estas tierras crecen brezales, destacando entre ellos los de Erika. Son estos campos de brezos los que sirvieron de inspiración a Niel para realizar su canción, ya que siendo tan poco productivos, fueron utilizados desde lejanos tiempos como campos de maniobras por los ejércitos alemanes. Se hizo conocido al acabar siendo empleado como campo de trabajo.
Letra y traducción
Letra en alemán | Traducción en español |
---|---|
Primera estrofa | |
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein |
En el brezal florece una pequeña florecita |
Segunda estrofa | |
In der Heimat wohnt ein blondes Mägdelein |
En la patria vive una jovencita rubia |
Tercera estrofa | |
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein |
En mi pequeña habitación una pequeña florecita también florece |
Uso en otros países
La marcha también es usada por el Ejército de Chile en sus desfiles y actos militares.[1]
Referencias
- ↑ «Ejército de Chile». historico.ejercito.cl. Consultado el 1 de junio de 2020.