El Gran Chaparral

De Wikipedia, la enciclopedia libre

El Gran Chaparral (The High Chaparral) fue una serie western de los años 60, que al igual que Bonanza, fue creada por David Dortort.Se estrenó en la cadena NBC el 10 de septiembre de 1967.

Duró cuatro temporadas y tuvo aproximadamente 98 capítulos.

[editar] Trama

La serie, protagonizada por el veterano actor Leif Erickson como John Cannon, dueño del rancho llamado "El Gran Chaparral" ubicado en el actual desierto de Sonora, se desarrolló en el viejo oeste norteamericano tratando sobre la vida de dos familias: los Cannon y los Montoya.

La famila Cannon estaba compuesta por John, un fornido y recio aventurero decidido a luchar contra la naturaleza y los apaches para mantener su rancho en pie, y su refinada esposa mexicana Victoria Montoya (Linda Cristal), hija de otro poderoso ranchero de la región apodado "El León de Sonora", Don Sebastián Montoya (Frank Silvera). También estaban el leal hermano menor sin fortuna de John, Buck Cannon (Cameron Mitchell), y Blue (Mark Slade), hijo de John en un matrimonio anterior.

El cuadro de protagonistas se completaba con el divertido y disoluto Manolo Montoya (Henry Darrow), comúnmente llamado Manolito, hermano de Victoria. Este último había pasado a radicar en El Gran Chaparral, pues le disgustaba ser tratado como "el hijo del patrón" en el rancho de su padre.

También destacaron como eficaces secundarios el capataz Sam Butler (Don Collier), los trabajadores Joe Butler (Bob Hoy) y Pedro (Roberto Contreras), así como el leal mayordomo Vaquero (Rodolfo Acosta). A pesar de sus esporádicas apariciones, igualmente es recordada la presencia de la buscavidas mexicana Perlita (Marie Gómez), "novia" de Manolito y de muchos otros habitantes de la región.

A menudo, los habitantes del Gran Chaparral entraban en conflicto con los Apaches o debían protegerse contra bandoleros, desertores del ejército, etc. La serie se destaca sin duda por sus hermosas localizaciones naturales y también por sus abundantes situaciones divertidas, en las cuales los personajes lucen con naturalidad tantas virtudes como defectos.

Otra de las características únicas de esta serie es que no se trata del héroe vaquero, indomable, amigo de todos e incorruptible que solo es leal a sí mismo, sino que son un grupo de personas que funcionan bien entre sí y conforman una familia en este recio entorno.

La serie fue cancelada después de cuatro años, pero se ha convertido en un clásico y continuamente es transmitida por la TV abierta y cerrada de diferentes países, contando con apreciable audiencia.

[editar] Protagonistas

John Cannon (Leif Erickson)

Buck Cannon (Cameron Mitchell)

Billy Blue Cannon (Mark Slade)

Victoria Montoya (Linda Cristal)

Manolo Montoya (Henry Darrow)

Sebastián Montoya (Frank Silvera)

Sam Butler (Don Collier)

Joe Butler (Bob Hoy)

Don Sebastian Montoya (Frank Silvera)

[editar] Guía de episodios.

Temporada 1 (1967-1968)

Orden Ep. Puesta en el aire Titulo en español Titulo original
1 01-01 10-sep-1967 Destino Tucson. Destination Tucson.
2 02-01 10-sep-1967 El acuerdo. The arrangement.
3 03-01 17-sep-1967 El fantasma de Chaparral. The ghost of Chaparral.
4 04-01 24-sep-1967 El mejor hombre para el trabajo. Best man for the job.
5 05-01 1-oct-1967 Un dia tranquilo en Tucson. A quiet day in Tucson.
6 06-01 8-oct-1967 Sangre joven. Young blood.
7 07-01 15-oct-1967 Sombras sobre la tierra. Shadows on the land.
8 08-01 22-oct-1967 Los filibusteros. The filibusteros.
9 09-01 29-oct-1967 El doctor de dodge. The doctor from dodge.
10 10-01 5-nov-1967 Repentinamente campestre. Sudden country.
11 11-01 12-nov-1967 Una ofensa pendiente. A hanging offense.
12 12-01 19-nov-1967 El precio de la venganza. The price of revenge.
13 13-01 26-nov-1967 La viuda de la roca roja. The widow from red rock.
14 14-01 10-dic-1967 La marca de la tortuga. Mark of the turtle.
15 15-01 17-dic-1967 Los terroristas. The terrorist.
16 16-01 31-dic-1967 El caudillo. The firing wall.
17 17-01 7-ene-1968 Los asesinos. The assassins.
18 18-01 14-ene-1968 Supervivencia. Survival.
19 19-01 21-ene-1968 El oro esta donde tu lo dejaste. Gold is where you leave it.
20 20-01 28-ene-1968 El pariente. The kinsman.
21 21-01 4-feb-1968 Campeón del mundo del oeste. Champion of the western world.
22 22-01 11-feb-1968 Cabalga por la tierra salvaje. Ride the savage land.
23 23-01 18-feb-1968 Mal dia para un sediento. Bad day for a thirst.
24 24-01 25-feb-1968 El tigre. Tiger by the tail.
25 25-01 3-mar-1968 El pacificador. The peacemaker.
26 26-01 10-mar-1968 El cazador de cabelleras. The hair hunter.
27 27-01 24-mar-1968 Un ruido jovial. A joyful noise.
28 28-01 31-mar-1968 Umbral de coraje. Threshold of courage.

Temporada 2 (1968-1969)

Orden Ep. Puesta en el aire Titulo en español Titulo original
29 01-02 20-sep-1968 El semental. The stallion.
30 02-02 27-sep-1968 Diez indiecitos. Ten little indians.
31 03-02 4-oct-1968 Sigue a tu corazón. Follow your heart.
32 04-02 11-oct-1968 Tornado frances. Tornado frances.
33 05-02 18-oct-1968 El nido. The covey.
34 06-02 25-oct-1968 La tierra prometida. The promised land.
35 07-02 1-nov-1968 Ebenezer. Ebenezer.
36 08-02 8-nov-1968 Al norte de Tucson. North to Tucson.
37 09-02 15-nov-1968 Los mentirosos . The deceivers.
38 10-02 22-nov-1968 Los soldados de Buffalo . The Buffalo soldiers.
39 11-02 29-nov-1968 Por lo que estamos a punto de recibir. For what we are about to receive.
40 12-02 13-dic-1968 Una forma de justicia . A way of justice.
41 13-02 20-dic-1968 Nuestra señora de Guadalupe. Our lady of Guadalupe.
42 14-02 3-ene-1969 Océano de enemigos. Sea of enemies.
43 15-02 10-ene-1969 Sombra del viento. Shadow of the wind.
44 16-02 17-ene-1969 Ningún irlandés necesita solicitud. No irish need apply.
45 17-02 24-ene-1969 Las últimas cien millas. The last hundred miles.
46 18-02 31-ene-1969 Los soldados gloriosos. The glory soldiers.
47 19-02 7-feb-1969 Una pluma de águila. Feather of an eagle.
48 20-02 14-feb-1969 Una vez en un día de primavera. Once on a day in spring.
49 21-02 21-feb-1969 Apestoso Flanagan. Stinky Flanagan.
50 22-02 28-feb-1969 Surtee . Surtee.
51 23-02 7-mar-1969 Un tipo llamado Kilroy . A fella named Kilroy.
52 24-02 14-mar-1969 Sin trompetas, sin tambores. No bugles, no drums.
53 25-02 28-mar-1969 El león duerme. The lion sleeps.
54 26-02 4-abr-1969 Por el amor de Carlos. For the love of Carlos.

Temporada 3 (1969-1970)

Orden Ep. Puesta en el aire Titulo en español Titulo original
55 01-03 19-sep-1969 El tiempo de tu vida. Time of your life.
56 02-03 26-sep-1969 Tiempo para reir, tiempo para llorar. A time to laugh, a time to cry.
57 03-03 3-oct-1969 Los hermanos Cannon. The brothers Cannon.
58 04-03 10-oct-1969 Un pedazo de tierra. A piece of land.
59 05-03 17-oct-1969 Un mal día para un hombre malo. Bad day for bad men.
60 06-03 24-oct-1969 Para soportar algo más. To stand for something more.
61 07-03 31-oct-1969 Travesía a nunca más. Trail to nevermore.
62 08-03 7-nov-1969 Confianza Apache. Apache trust.
63 09-03 14-nov-1969 Bella dama. Lady fair.
64 10-03 21-nov-1969 Los perdidos. The lost ones.
65 11-03 28-nov-1969 El legado. The legacy.
66 12-03 12-dic-1969 Alianza. Alliance.
67 13-03 26-dic-1969 Las ladronzuelas. The little thieves.
68 14-03 2-ene-1970 La sombra larga. The long shadow.
69 15-03 9-ene-1970 El diario de la muerte. The journal of death.
70 16-03 16-ene-1970 Amigos y socios. Friends and partners.
71 17-03 23-ene-1970 Jelks. Jelks.
72 18-03 6-feb-1970 Las pistolas de Johnny Rondo. The guns of Johnny Rondo.
73 19-03 20-feb-1970 Mi casa, su casa. Mi casa, su casa.
74 20-03 27-feb-1970 El teniente. The lieutenant.
75 21-03 6-mar-1970 El alguacil reacio. The reluctant deputy.
76 22-03 20-mar-1970 Nuevos huéspedes en el pueblo. New hostess in town.
77 23-03 27-mar-1970 Demasiados jefes. Too many chiefs.
78 24-03 10-abr-1970 Los buenos tiempos pasados. Auld lang syne.
79 25-03 17-abr-1970 Generación. Generation.
80 26-03 5-may-1970 Sin ningún problema. No trouble at all.

Temporada 4 (1970-1971)

Orden Ep. Puesta en el aire Titulo en español Titulo original
81 01-04 18-sep-1970 Un enojo más grande que el mío. An anger greater than mine.
82 02-04 25-sep-1970 Hablar. Spokes.
83 03-04 2-oct-1970 Sólo los malos vienen a Sonora. Only the bad come to Sonora.
84 04-04 9-oct-1970 Viento. Wind.
85 05-04 16-oct-1970 Un asunto de supervivencia. A matter of survival.
86 06-04 23-oct-1970 Se necesita un hombre inteligente. It takes a smart man.
87 07-04 30-oct-1970 El buen sonido de las ganancias. A good sound profit.
88 08-04 6-nov-1970 Demasiado tarde el epitafio. Too late the epitaph.
89 09-04 13-nov-1970 La fragua del odio. The forge of hate.
90 10-04 20-nov-1970 Fiesta. Fiesta.
91 11-04 27-nov-1970 Un asunto de venganza. A matter of vengeance.
92 12-04 11-dic-1970 Guerrero cara pálida. Pale warrior.
93 13-04 18-dic-1970 La placa. The badge.
94 14-04 19-feb-1971 El nuevo león de Sonora (parte 1). The new lion of Sonora (part 1).
95 15-04 19-feb-1971 El nuevo león de Sonora (parte 2). The new lion of Sonora (part 2).
96 16-04 26-feb-1971 Sangre. Sangre.
97 17-04 5-mar-1971 El rehén. The hostage.
98 18-04 12-mar-1971 Un hombre para manejar la tierra. A man to match the land.
Herramientas personales
Crear un libro