Discusión:Proyecto X (película de 2012)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Discusión:Project X»)
Proyecto X (película de 2012) fue un candidato a artículo bueno, pero no reunió los criterios necesarios en aquel momento. Una vez que las objeciones formuladas se hayan solucionado, se puede volver a presentar su candidatura.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Cine.


Informe de error[editar]

El error consiste simplemente en que quien ha escrito ese artículo no sabe escribir en castellano. Supongo que los redactores se han limitado a traducir la página inglesa utilizando un programa automático de traducción. Opino que algo debería hacerse para evitar páginas tan lamentables aunque confieso que no sé qué, salvo volver a escribir todo el artículo para lo cual no me siento competente, pues no he visto la película de que se informa. - --91.117.50.224 (discusión) 17:13 29 abr 2013 (UTC)[responder]

Sí, es cierto. Sin embargo tiene un aviso de traducción en desarrollo. Demos tiempo a que lo arreglen. Saludos. --Ganímedes (discusión) 22:33 29 abr 2013 (UTC)  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 00:13 2 may 2013 (UTC)[responder]

Veracidad[editar]

¿No hay referencias que demuestren la existencia real de las fiestas basadas en la de la película? --186.19.230.47 (discusión) 23:31 28 jun 2014 (UTC)[responder]

Reversiones[editar]

Nahuellywood, te hago la siguiente notificación. Me has revertido en 3 ocasiones, no voy a volver a revertirte y no voy a llevar la situación al TAB prefiero dialogarlo contigo. Las ediciones se encuentran correctamente hechas. Has revertido espacios duros correctamente usados, una palabra corregida y separando números de 4 dígitos que deben ir juntos. Si bien la forma de redactar el dólar puede ser aceptada en ambas, debe ser homogénea en todo el artículo y el uso de USD estaba en todo el artículo. Soy responsable del mismo y lo estaba puliendo para presentarlo en SAB y no deseo que una guerra de ediciones manche el artículo, lleguemos a un acuerdo por el bien de el. Irwin X'mas 14:42 25 dic 2014 (UTC)[responder]

Buenas. Primero que todo, me disculpo por las tres reversiones, realmente no me di cuenta que habían sido tantas. Segundo, cambié la forma en que se ubicaba el presupuesto en la ficha y otras sumas de dinero en el resto del artículo debido a que discutimos con algunos usuarios (entre ellos, bibliotecarios) la forma de ubicar eso acá. Por favor, me encantaría que lo leas así, quizás, me comprendes y aceptas lo que te digo. Por último, para que la ficha de este artículo no difiera de otros mismos sobre películas, te dejo algunos para que veas que estan como debe ser (ej: $34 000 000) acá: Titanic, 12 Years a Slave, The Hurt Locker, Crash, Chicago, y muchos más artículos sobre películas que tienen ese formato. Espero me comprendas y, ya que veo que sos muy educado y amable, me gustaría llegar a un acuerdo rápido y sin obstáculos. Saludos. Nahuel | (Mensajes) 20:02 26 dic 2014 (UTC)[responder]
Nahuel, también existen ejemplos del estilo actual para la presentación del dólar en: Back to the Future, Harry Potter y la piedra filosofal, Indiana Jones y la última cruzada, Star Wars: Episode IV - A New Hope, Up y en otros tantos artículos que no son AD o AB. Ambas formas son correctas pero deben encontrarse en todo el artículo, siguiendo el manual de estilo lo he redactado así. Mi preocupación va por correcciones de la traducción u otros errores que pueda tener el artículo, lo que me pides son cambios estéticos, tampoco voy a cerrarme y decir que no hagas cambios pero en este caso son completamente cosméticos y no decretaría si un artículo es bueno o destacado. Supongo que situaciones así no se darían si solo tuviéramos un estilo en el manual para todo. Saludos. Irwin Xmas 21:29 26 dic 2014 (UTC)[responder]

Nominación a SAB[editar]

Hola. He retirado este artículo de la nominación a bueno porque no cumple con los requisitos para serlo. Sin ir más lejos, en la propia introducción se lee: "Project X (Proyecto X en español) es una película de comedia dirigido por Nima Nourizadeh, escrito por Michael Bacall y Matt Drake basado en una historia de Bacall, y producido"... El error de concordancia de género se extiende por toda la introducción. También en la introducción se lee: "recaudó más de 100 millones USD en el mundo durante su carrera." Ciertamente las películas no desarrollan una "carrera". Tiene otros problemas de redacción, como frases inconexas, incompletas o sin sentido. Por ejemplo: "La crítica se centró en el comportamiento de los personajes principales como «repugnante»". Supongo que se quiso decir que "La crítica se centró en el comportamiento de los personajes principales, al cual llamó «repugnante»". También hay oraciones sueltas, cuando deberían formar un párrafo. Otra deficiencia son oraciones que resultan de una traducción demasiado directa, por lo que no respetan la estructura natural del español. Ejemplo: "En 2012, una fiesta llamada Proyecto X se celebró en Pilar provincia de Buenos Aires, Argentina. El evento reunió a 4500 adolescentes a quienes se les vendía alcohol." El formato correcto debería ser: "En 2012 se celebró en Pilar (provincia de Buenos Aires, Argentina) una fiesta llamada Proyecto X que reunió a 4500 adolescentes a quienes se les vendía alcohol." La sección Secuela no se entiende, y eso que solo tiene dos líneas. Todo esto, entre otras cosas. Es evidente que la redacción del artículo aún necesita mucho trabajo antes de ser nominado a AB. Saludos. --Ganímedes (discusión) 21:41 24 ene 2015 (UTC)[responder]

PD:Ahora que lo reviso con más detenimiento, la traducción también necesita una buena revisión. Solo dos ejemplos:
  • "Proyecto X recibió críticas generalmente negativas. La película obtuvo el 28% de aprobación de 130 revisiones en Rotten Tomatoes – una puntuación media de 4,2 sobre 10 – cuyo consenso se lee: «no originales, sin gracia, y todo alrededor es poco atractivo, minas en las profundidades de la película de adolescentes y documental falso,Proyecto X, género durante 87 minutos de forma predecible un mezquino libertinaje»"
    • Dice en inglés: "Project X received generally negative reviews. The film garnered 28% approval from 130 critics on Rotten Tomatoes – an average score of 4.2 out of 10 – whose consensus reads: "Unoriginal, unfunny, and all-around unattractive, Project X mines the depths of the teen movie and found-footage genres for 87 minutes of predictably mean-spirited debauchery."
      • La traducción en español sería: "Proyecto X recibió críticas generalmente negativas. La película obtuvo el 28% de aprobación de 130 revisiones en Rotten Tomatoes —una puntuación media de 4,2 sobre 10— en cuyo consenso se lee: «Carente de originalidad, sin gracia y poco atractiva en su totalidad. Project X se adentra en las profundidades de los géneros de películas para adolescentes y de secuencias reutilizadas con un resultado de 87 minutos de libertinaje predeciblemente malvado.»"
  • El otro ejemplo: "La crítica se centró en contra de la misoginia percibida, media-espíritu, y comportamiento «repugnante»…"
    • "Criticism against the film focused on the perceived misogyny, mean-spirit, and "loathsome…"
      • mean-spirit = maldad, perversidad mezquindad, mal intencionada…

Saludos. --Ganímedes (discusión) 16:21 25 ene 2015 (UTC)[responder]

Algún comentario más[editar]

Buenas. En una lectura de la introducción se ve lo que dice Ganímedes, la traducción es aún mejorable:

  • La cinta sigue a tres amigos... Se puede sustituir el sigue por narra la historia de tres, o algo por el estilo.
  • Veo muchas frases en pasiva: Un casting a nivel nacional fue abierto.
  • Un plan que se intensifica, no se comprende lo que quiere decir. Supongo que tiene que ver con el desmadre de la fiesta, pero esa palabra no es la más adecuada.

Pero el interés generado por el secreto del título lo mantuvo en su lugar, también a corregir, por ejemplo: pero el nombre no se cambió porque el secreto generado a su alrededor aumentó el interés en el mismo.

  • Por último, se echan en falta algunas referencias, frases como: incidentes en fiestas a gran escala han hecho referencia o culpan al largometraje como inspiración, o recaudó más de 100 millones USD en el mundo durante su tiempo en las salas de cine.

Aunque solo haya revisado la introducción del artículo, lo dicho es extrapolable al resto del mismo, sobre todo la redacción, que parece ser el problema principal del artículo. Un saludo. Hans Topo1993 (Discusión) 12:51 20 abr 2015 (UTC)[responder]

Hans, he mejorado esa parte del texto. Gracias por pasarte. Sobre lo último, las referencias se encuentran más abajo al leer el texto. Por ejemplo, los incidentes que fueron una inspiración se encuentra en la sección "Impacto" y sobre los más de 100 millones USD recaudado a nivel mundial, lo puedes verificar en la ficha. Saludos. Irwin アーウィン 14:13 20 abr 2015 (UTC)[responder]

Bien, leyendo el artículo en profundidad, voy a proceder a rechazar su candidatura a artículo bueno por cumplir más de un punto de Wikipedia:Selección de artículos buenos/millón, sobre todo los relacionados con la redacción del artículo, que es el principal problema del mismo. Demasiadas construcciones en voz pasiva, sobre todo, así como frases difíciles de comprender, tales como: La confianza natural y sus antecedentes de ser reticente de Costa hizo que se cambiara. O: El equipo decidió filmar en un set, porque grabarlo en un barrio real que podría ser cerrado y que permitiría rodar durante toda la noche y la madrugada resultó difícil. Dale, Irwin, un repaso de arriba a abajo, y vuelve entonces a nominar. Un saludo. Hans Topo1993 (Discusión) 16:27 20 abr 2015 (UTC)[responder]

No hay problema, Hans. Estoy en eso, revisando con paciencia todo el artículo. Un saludo. Irwin アーウィン 16:31 20 abr 2015 (UTC)[responder]

Revisión SAB 12/8/15[editar]

  • En la introducción se repite el nombre de la película al comienzo de cada párrafo. Tal vez eso podría ser evitado con la búsqueda de sinónimos. ✓ Hecho
  • el casting tuvo alcance nacional. La mayoría de los actores procedieron de este casting se Repite casting.
No hay un sinónimo para la palabra casting, por lo menos en la RAE no hay información de un sinónimo. Irwin アーウィン 18:35 28 ago 2015 (UTC)[responder]
  • La mayoría de los actores procedieron de este casting, aunque unos pocos tenían antecedentes como actores, como es el caso de Mann. El resto de los actores Se repite actores. ✓ Hecho
  • Después de su estreno, grandes fiestas con finales accidentados han culpado o hecho referencia al largometraje como inspiración. Poco después de su estreno ✓ Hecho
  • y avisan a sus vecinos que va a haber una fiesta por la noche. Cuando cae la noche Se repite noche. ✓ Hecho
  • la fiesta pero nadie llega y Thomas se preocupa de que la fiesta sea un fracaso Después inclusive se usa «fiesteros», lo cual encuentro también redundante.
  • Expandiendo el punto de arriba, fiesta aparece 19 veces en la sección «Argumento» y fiesteros se repite tres veces en el tercer párrafo. Hay que encontrar algún sinónimo.
Veamos esto. Soy consciente de la palabra fiesta que es usada en varias ocasiones en la sección mencionada, pero no he usado otros sinónimos por no adecuarse mejor al significado exacto de la «fiesta fuera de control» y también porque quería evitar el localismo o regionalismo. Por ejemplo, «juerga» en mi país es más cercano a lo de fiesta fuera de control, pero no es lo mismo que en otros lugares va a significar «pachanga» o «desmadre». No sé si me dejo entender, pero más o menos esa es la razón por la que he evitado usar otros sinónimos ya que es más que una simple fiesta y no es un convite, una velada o una verbena. Irwin アーウィン 18:35 28 ago 2015 (UTC)[responder]
  • Los policías regresan a la fuerza pero son sobrepasadas ✓ Hecho
  • Vi la película hace poco y noto algunos detalles que no recuerdo. Por ejemplo, Thomas nunca le dice que la ama a Kirby, de hecho después de besarla le pregunta si no fue raro. También podría explicarse mejor la situación del vecino de enfrente, quien al tener un bebé trata de terminar la fiesta pero después de pegarle a un chico de 12 años no lo hace. Y que posteriormente su esposa lo obliga a intervenir.
En ninguna parte se dice que Thomas se declara o le dice kirby que la ama (aunque basta con ver y darle sentido a sus palabras de Thomas cuando le dice que le gustaría que su próximo cumpleaños solo le gustaría pasarlo con ella), simplemente se da a entender su reconciliación de manera romántica que eso sucede con el beso que se dan. Recuerda que las miradas y acciones dicen más que mil palabras. Irwin アーウィン 18:35 28 ago 2015 (UTC)[responder]
  • Es preferible evitar el uso de paréntesis y expresar las cosas todo de corrido o entre guiones. ✓ Hecho
  • A todo esto, la sección «Argumento» no tiene una sola referencia.
Esta sección no requiere de una referencia, la mayor fuente es la propia película. Varios artículos buenos o destacados sobre películas en la sección «Argumento» no llevan ninguna referencia. Irwin アーウィン 18:35 28 ago 2015 (UTC)[responder]
  • En «Reparto» en la parte de Thomas Mann se repite el verbo audicionar.
No hay un sinónimo para audicionar. Irwin アーウィン 18:35 28 ago 2015 (UTC)[responder]
  • Podría extenderse además algo sobre los actores. A veces se dice cómo fueron descubiertos o cuántas veces audicionaron y en otros casos simplemente se usa una oración corta y concisa.
La información es la que existe sobre esos actores, la mayoría de ellos fueron descubiertos en los casting a nivel nacional. No es un artículo sobre su vida de ellos sino de la película al menos en ese caso solo se proporciona lo necesario. Irwin アーウィン 18:35 28 ago 2015 (UTC)[responder]
  • La frase Los conductores de televisión Jillian Reynolds y Jimmy Kimmel hacen un cameo como ellos mismos. no cuenta con referencias.
✓ Hecho. De paso he cambiado el nombre de ella por el que usa actualmente. Irwin アーウィン 18:35 28 ago 2015 (UTC)[responder]
  • después de que el productor ejecutivo Alex Heineman proporcionó me parece que se adaptaría mejor a la frase «proporcionara» que «proporcionó». ✓ Hecho
  • Nima Nourizadeh era un director de vídeos musicales y comerciales, pero él llamó Hay una repetición de sujeto. ✓ Hecho
  • En todo el artículo se usa únicamente el pretérito simple (explicó, pensó, viajó) cuando a veces debería utilizarse el compuesto. ✓ Hecho
  • También hay un abuso de la forma pasiva (se pueda, se incorporen, se presentaban). ✓ Hecho
  • a filmación estaba programada para comenzar el 14 de junio de 2010 ¿Eso significa que no comenzó ese día? ✓ Hecho
  • (...) mantener la energía de los actores y extras. Muchos de los mismos extras volvieron por varias noches para las grabaciones, y continuaron en la fiesta entre las escenas. Periodos de grabaciones de hasta 20 minutos eran solo del baile de los extras ✓ Hecho
  • solo se presentó los acontecimientos de la cinta Debería usarse presentaron. ✓ Hecho
  • No entiendo la nota con respecto a Argentina de que el estreno fue en Buenos Aires. Aparte de no contar con referencias, ¿Quiere decir que en el resto del país se estrenó en otro momento? ¿Cuál?
Para ser exacto fue la premiere en Buenos Aires. Puse la fuente que sale en la ficha de IMDb. Irwin アーウィン 18:35 28 ago 2015 (UTC)[responder]
  • La sección «Secuela» es muy corta y podría ir tranquilamente como un párrafo más en la introducción.
Creo que es opcional, en la introducción se habla de la secuela y en el futuro va actualizarse más según exista la información.Irwin アーウィン 18:35 28 ago 2015 (UTC)[responder]

En fin, creo que no tiene punto seguir puesto que no solamente hay muchos problemas de redacción, sino también fallas en la verificabilidad. El contenido en general está bien en «Producción» y «Lanzamiento» pero paso a reprobarlo. NZF | ¿Qué pasa? 01:30 13 ago 2015 (UTC)[responder]

Hola, NZF. Gracias por la revisión, sinceramente todavía no he leído cada punto para contestar pero lo haré en su momento. Por ahora estoy enfocado en otros asuntos. Saludos. Irwin アーウィン 18:58 26 ago 2015 (UTC)[responder]
Finalmente, he respondido a tus inquietudes NZF. Por lo tanto, voy a renominar el artículo. Agradecería mucho si te vuelves a pasar por aquí. Saludos. Irwin アーウィン 18:35 28 ago 2015 (UTC)[responder]
IrwinSantos, por lo que vi las explicaciones son válidas y la mayoría de los errores fueron corregidos debidamente. Sin embargo, creo que hasta que no haya más información sobre la secuela sería mejor dejar ese texto como parte de la introducción. Insisto, es una sección corta y si en algún momento hay suficiente como para darle su debida extensión bienvenido sea, pero hasta ahora me parece que no. Saludos! NZF | ¿Qué pasa? 01:04 29 ago 2015 (UTC)[responder]
✓ Hecho. De momento creo haber hecho todas las correcciones al artículo además de haberle hecho una repasada, tal vez se me ha pasado algo, pero por el momento puedo decir que ya he corregido los puntos señalados. Muchas gracias NZF, sinceramente la revisión que hiciste me ayudó bastante :) Saludos. Irwin アーウィン 01:29 29 ago 2015 (UTC)[responder]

Revisión SAB[editar]

Comienzo:

  • A lo largo de todo el argumento, se repite muchísimas veces el término de "fiesta". La película gira al rededor de una, pero es excesivo estar mencionando eso cada párrafo. Además, deberían usarse sinónimos para otros términos similares como "fiesteros", "festejo" etc. ✓ Hecho
  • "La crítica se centró en el comportamiento de los personajes principales, con términos como «repugnante»,[4] en la misoginia percibida y el desprecio por los efectos del consumo de drogas." La frase está mal construida y no se entiende lo que se desea decir. No enlaza los términos en una sola idea. ✓ Hecho
  • A lo largo de todo el argumento, el nombre de varios personajes se repite muchísimo. Esto tiene mucha redundancia como los nombres de "T-Rick", "Everett", "Tyler" etc.
  • SWAT se escribe con puntos, y además falta un interwiki.
  • La sección de personajes está pobremente desarrollada. Una sóla línea incluso se describe para un personaje. Lo que uno esperaría encontrar ahí, es que se mencionaran comentarios hechos por los actores respecto a su papel, debidamente referenciados. Debe de expandirse mucho más. Si bien no es una candidatura para AD, un AB debe de ser igualmente extenso y lo suficientemente informativo.
  • "El productor Todd Phillips describió a la película como un experimento, después de que el productor ejecutivo Alex Heineman proporcionara un concepto básico con el equipo de producción compartiendo cuentos de fiestas memorables que asistió o escuchó." Está frase se lee muy forzada, y le falta retoque. Por ejemplo, lo de «experimento» debe tener comillas, ya que es una mención, además de lo que dice Heineman al respecto.
  • "Nima Nourizadeh era un director de vídeos musicales y comerciales, pero llamó la atención de los productores por su trabajo en la dirección de una serie de anuncios de Adidas." ¿Dónde entra esta persona dentro del artículo? Esa mención, por como está escrito, parece como si solo se añadió por traducir.
  • "Casting" no debe ir así, debe de ponerse como "Reparto".
  • El último párrafo de "Filmación" Solamente tiene una referencia... es mucha información para una sola.
  • "solo se presentaron los acontecimientos de la cinta a través de la vista en primera persona de la cámara observando la fiesta, para crear el efecto en la audiencia de estar presentes en la fiesta fuera de control" Frase muy forzada y mal traducida.
  • "La crítica se centró en contra de la misoginia percibida, lo miserable," ¿Qué cosa es miserable?
  • El hecho de que en argumento no se necesite ninguna referencia, es preferible que sí se agregen pues da una presentación más formal al artículo.
Evaluación de candidato a artículo bueno
Área Subárea Fundamento
Escritura
Prosa Necesita revisarse la gramática del artículo.
Estructura Un reacomodo en las frases ayudaría a mejorar su lectura y comprensión.
Manual de estilo Falta uso de comillas en frases, expresiones y comentarios.
Jerga Aceptable
Fuentes
Verificable Hacen falta más referencias que sustenten ciertas secciones del artículo como "Personajes", "Reparto" etc.
Notas al pie Se pueden agregar en el propio cuerpo del artículo.
Formato de referencias Bien
Confiabilidad de las fuentes Bien
¿Fuente primaria?
Información
Precisa En cierta spartes, como en "Argumento" se divaga mucho dando detalles innecesarios a la trama.
Completa Falta información en "Reparto" y "Personajes". Reducir el texto en "Argumento".
Enfocada HAce falta aterrizar más el texto y quede más centrado.
Neutralidad
Equilibrio
Conflictos
Estabilidad
Imagen
'CALIFICACIÓN FINAL:

'


Con lo que he leído y he encontrado, lo más sensato que puede hacerse es revisar el artículo en cuanto a su traducción, gramática y referencias. Lo encuentro muy deficiente como para que sea un AB. Lo repruebo y espero que puedan subsanarse los múltiples errores que hay en el artículo. NOTA: Esta revisión no fue profunda, pero tampoco estoy como para poder revisarla a profundidad, ya que ese procedimiento debe realizarse ANTES de nominar cualquier artículo. Saludos! --«[Gtr.]» Errol 14:54 15 sep 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 25 enlaces externos en Proyecto X (película de 2012). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 23:18 30 jun 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Proyecto X (película de 2012). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 05:05 18 nov 2019 (UTC)[responder]