Discusión:Panqueque

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Alimentos.

ORIGEN

He leído en la versión inglesa que se puede encontrar su origen en Grecia, no en Rusia


Lleva a error mezclar el pancake con otras preparaciones. Y no, el panqueque no es originario de Argentina, que lo coman ahí, no significa que se haya originado allí.

Lo peor es el titular que lleva a confusión "Tortita" (una palabra que en el Cono Sur significa otra cosa, pastel) más el hecho de que la única ilustración sea un pancake que es bastante distinto al panqueque o crep que se come en el cono sur.

Sería menos confuso que llamaran al artículo "crepa" o "crepe" incluso, aunque según RAE no está desaconsejado el uso de "panqueque", no aparece aquí http://lema.rae.es/dpd/?key=crepe Simplemente aparece incluída como una palabra que se usa en el Cono Sur y no emite juicio alguno.

Por otro lado, las filloas que son la versión española sí tienen su propia página, por lo cual no entiendo por qué aquí se mezclan "tortitas" con panqueques y pancakes (que aunque compartan el nombre no se parecen mucho). 201.214.133.75 (discusión) 20:45 28 feb 2011 (UTC)[responder]


El panqueque es una variante del hotcake americano, solo que es mas fino. Es propio de Argentina, q en Chile lo coman no significa q tmb sea de ahi.

Perdona, pero "panqueque" es la adaptación española de la voz inglesa pancake(Diccionario Panhipánico de dudas) que en algunas zonas se confunda con el crep es otra cosa muy distinta.

Es todo lo mismo.[editar]

El pan es pan, el huevo es huevo, y un crep es un crep. Podrá ser más salado, más grueso, más denso, tener diferentes rellenos, doblarse o no, comerse en festividades regionales, podemos creer que es único de nuestra tierra y extrañarlo, pero crep, panqueque, fayuelo, frixuelo, pancake, es todo lo mismo, con sus variantes, y por estar formado por ingredientes universales no puede ser atribuido a ningún lugar del mundo. Los indios patagones seguro que comían carne asada, igual que los aborígenes australianos, o los habitantes de la estepa rusa. No seamos ombliguistas por favor, ninguna nación es el centro del mundo. --Paridiano 20:32 9 ene 2008 (CET)

Claro que no e lo mismo un crêpe y un panqueque, empezando, las masas son diferentes (Generalmente la masa de las crêpes lleva ron, y a la masa de un panqueque jamás se le añadiría ron), tienen diferente espesor, las crêpes llevan relleno, mientras que los panqueques no, las crêpes se doblan, una historia totalmente diferente, etc. Pericallis (Pasa al jardín) 19:36 25 may 2008 (UTC)[responder]
Con tu forma de pensar, también deberíamos de fusionar todos los cortes de carne, como T-bone steak y Arrachera, al fin y al cabo solo es una parte de res que se asa. Pericallis (Pasa al jardín) 19:39 25 may 2008 (UTC)[responder]

Es casi imposible llegar a un punto , en principios se habla de sitios (nacionalismo), de quien es cual cosa, otra cosa es valorar dos sabores o más , eso no se logra con palabras . tambien marca el juego de palabras , una viene de la asociación del ingles o... sin más todo lo que proviene del continente americano , evidentemente es la mezcla de comidas de diferentes civilizaciones y culturas , lógicamente comidas relacionadas pero diferentes , otros matices. Serumarlon 24 nov 2008

Me parece que el panqueque argentino más tradicioonal es el de dulce de leche ----

¿Qué cultura predomina sobre las otras?[editar]

Y si no queremos ser ombliguistas, ¿qué nombre llevaría el artículo al que se deberían de redirigir todos los demás? ¿Con qué criterio se escogería? Porque históricamente son todos iguales de antiguo, excepto el pancake que al ser estadounidense es mucho más reciente, y no es más que el resultado de un reciclaje de varias culturas anteriores. ¿Admitirían redirigir el pancake hacia la tortilla que es mucho más auténtica por ser más antigua?--Capucine8 (discusión) 22:03 4 jun 2009 (UTC)[responder]

Duda sobre el título[editar]

¿Será correcto el nombre: Panqueque (Argentina)? Ya que en el artículo menciona que este postre es tradicional en tres países del Cono Sur y tampoco relata que la adaptación nace en un país determinado.--Rocalpi (discusión) 01:49 19 dic 2009 (UTC)[responder]

Si se lee en el Diccionario Panhispánico de Dudas, se encuentra lo siguiente sobre la palabra "panqueque" (que, como rioplatense, conozco desde mi infancia):

panqueque. → crepe, 1.

Vamos a "crepe", y encontramos:

crepe. 1. Voz tomada del francés crêpe, ‘tortita frita en sartén, hecha de harina, huevo y leche’. Su plural es crepes (→ plural, 1a). Es válido su uso en ambos géneros, aunque se recomienda mantener el género femenino etimológico: «De postre es casi una obligación elegir las crepes» (Dios Miami [Arg. 1999]); «Haz la crema para los crepes mezclando bien todos los ingredientes» (Arguiñano Recetas [Esp. 1996]). No debe confundirse con el sustantivo masculino crepé (‘tejido y goma rugosos’; → crepé). Tambien es válida, aunque se usa menos, la adaptación crep (pl. creps; → plural, 1h), basada en la pronunciación del étimo francés. En países como México, el Ecuador o Colombia se usa también la variante crepa, que es siempre femenina. En varios países de América, especialmente en el Cono Sur, se emplea más habitualmente el término masculino panqueque (adaptación del ingl. pancake).

2. Para designar el establecimiento donde se hacen y venden crepes, debe emplearse la voz crepería.

Espero contribuir al debate con esto. Saludos, --Fadesga (discusión) 13:45 19 abr 2010 (UTC)[responder]

Panqueque es de origen holandes[editar]

Pannekoek [panekuk], pan: sartén, ne: del, koek: torta Los españoles lo aprendieron a hacer en el sur de Holanda en a Guerra de los Ochenta Años. Maarten van Thiel

Pancakes o Hotcakes[editar]

Este platillo al no ser originario de ningún país hispanohablante, y al ser llamado de diferentes formas en cada país, considero que lo mas correcto seria llamarlo como su versión en Ingles, para que la palabra no quede en preferencia a un solo país.--Olavarria10 (discusión) 04:19 6 feb 2021 (UTC)[responder]