Categoría discusión:Personajes de Pokémon

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Si los usuarios están de acuerdo en colocar los nombres originales de los personajes o los nombres adaptados en cada región. Porque no es lo mismo Plubio (en España) que Wallace (en EE.UU. y Latinoamérica). Entonces les invito a discutir el asunto, si están de acuerdo en colocar los nombres originales o las adaptaciones al español. Recuerden que si bien esta Wikipedia es en español no se limita a España solamente, sino que llega también a usuarios Latinoamericanos, a los cuales llega la versión original de EE.UU. y que es la misma que llega a España según tengo entendido.--AlvaroPer 18:45 14 jul 2007 (CEST)

Se abre la discusión, ya que me parece justo debatir si para estas secciones conservamos el nombre oficial del personaje o colocamos la adaptación al español hecha en España.--AlvaroPer 03:41 3 ago 2007 (CEST)

Pues yo pienso que es mejor poner el nombre español, ya que si la gente busca por ejemplo a un personaje y no sabe su nombre en inglés xD... Normalmente si buscan el nombre de EEUU. se miraria en la Wikipedia inglesa (Ya que tengo entendido que en Latinoamérica llega la versión ingles asin traducir, creo). Es solo mi opinión.--Ham-Ham-Guille

Correcto, sin embargo si te fijas el nombre español es solo a nivel de España, y muchos en Latinoamérica prefieren ver la Wikipedia en español que estarse liando con la de inglés sin muchas veces no entender qués significa tal o cual palabra. Mucha gente me han comentado que por ejemplo Aura es incorrecto porque debería ser May, pero yo les contesto que el primer nombre es el que tiene en España, y me han contestado que entonces debería quedarse con el nombre oficial. Por eso tal y como en otros artículos similares, como por ejemplo en Detective Conan, que tiene los nombres originales en japonés aun cuando para Latinoamérica se hizo una adaptación; o el caso de Shin-chan que de igual manera tiene el nombre original y al costado su adaptación al español, yo preferiría que se quede con el nombre en inglés, ya que ese es el oficial y de ahí parten las traducciones tanto para España como para Latinoamérica. A ver si más usuarios discuten al respecto.--AlvaroPer 21:37 2 sep 2007 (CEST)
¿Insinuas que "Aura" es menos oficial que "May"? En eso no sé qué decirte, porque no hay mucha norma al respecto. Pero los nombres de los personajes del videojuego sí deben ser en Español, porque qué hay más oficial que el propio videojuego? ¿Hay una versión del videojuego para latinoamérica, o la versión latinoamericana es simplemente en inglés? Si es así, los artículos deben tener el nombre en español porque, aunque se juegue en otros sitios en inglés, pues la propia frase lo dice, son "en inglés", no en español. Los nombres en español no son una adaptación, son una traducción oficial. Bugsy??? Qué pasó con Antón?? y así... --Ciencia Al Poder ¿Algo que decir? 21:31 3 oct 2007 (CEST)
Pues lo que yo digo es que la versión en inglés (de EE.UU.) es la que manda ya que de ahí se derivan las dos versiones en español (España y Latinoamérica), además que una cosa son los juegos y otra es la serie animada. Lo que dije no es que los nombres en español no sean los oficiales, es algo que me comentaron y por eso respondí que es el nombre de ese personaje en España y por eso me contestaron: "¿Y en latinoamérica qué?, ¿acaso el nombre no es May? ¿O tenemos que aceptar Aura cuando ya estamos acostumbrados a May luego de cuatro temporadas con dichjo personaje?" y ya ahí no supe que responderles. En fin, por eso se está tratando de especificar los nombres oficiales no solo de los personajes, sino también de la información al respecto de los capítulos y los actores de voz (por eso incluí datos de ambas versiones, aunque más se de latinoamérica que de España). Es como el artículo de los Gatos Samurai, alguien lo renombró a su nombre en japonés diciendo que es el oficial cuando dicha versión solo se emitió en Japón, la que recibimos tanto en España como en Latinoamérica fue la versión de EE.UU. y no por ello han cambiado eso, sino que la han mantenido respetando el nombre original.--AlvaroPer 07:56 4 oct 2007 (CEST)
Para los personajes de la serie animada no te lo discuto. Se debería poner siempre ambos, pero para el videojuego aun no me has contestado. --Ciencia Al Poder ¿Algo que decir? 09:25 4 oct 2007 (CEST)

Opino que se debe especificar siempre a ambos, ya que hay personajes que aparecen en el anime y el juego, entonces ¿qué se hace con ellos?. Me parece que el formato aplicado es correcto, es decir, el nombre original, su nombre en japonés y luego el de España, para así no generar confusiones.

Para el juego pues como pusieron aquí arriba hay mucha confusión ya que estos también aparecen en el anime. Es que por ese cisma que hubo a partir de la temporada 3 (en España tradujeron los nombres de los personajes y ciudades y en Latinoamérica se ciñieron a los nombres en inglés) ya ambas cosas se separaron. Entonces yo pienso que el nombre de los artículos podrían quedarse y en el artículo en si hacer las referencias, como May (Haruka, Aura), es decir: nombre oficial en inglés, nombre original japonés y nombre oficial España). Y no solo los personajes sino también las locaciones (aunque ahí solo sería con el nombre oficial y el nombre en español).--AlvaroPer 22:34 4 oct 2007 (CEST)
Hala, pues a trasladar nombres de líderes de gimnasio... (ejemplo, Antón!!!) --Ciencia Al Poder ¿Algo que decir? 19:30 5 oct 2007 (CEST)
No ha habido más opiniones, pero bueno, trasládenlos y espero que las confusiones terminen, porque sino habrá que rehacer todo de nuevo.--AlvaroPer 23:23 5 oct 2007 (CEST)

Revisando el artículo he visto que se han trasladado a su nombre en español, y aunque se había quedado en ello tengo que decir que revisando el artículo de los Simpson y la discusión que se armó por el personaje de Homer Simpson (Homero en latinoamérica) se quedó en que para hacerlo más neutral se dejó Homer, no porque así se diga en España, sino porque al haber diferencias de traducción entre todos los hispanohablantes se utiliza el término original, que en este caso COINCIDE con el de España (de igual forma con Itchy & Scratchy, traducidos en España como Rasca y Pica pero dejados en el original). Es una política muy general y aceptada de wikipedia. De igual manera con los personajes de Pokémon, todos tienen un nombre original (en japonés, pero aquí y allá llega el juego en inglés, solo que allá en España lo traducen al español) ellos deberían conservar el nombre original en inglés. Por eso se especifica en la plantilla su nombre en español, pero para conservar la neutralidad (pasa lo mismo con las películas) se debe poner su nombre original en inglés, que así como el nombre de Homer Simpson coincide con el de España, los nombres de los personajes de Pokémon en inglés coinciden con los que tienen en Latinoamérica.--AlvaroPer (discusión) 18:22 4 may 2008 (UTC)[responder]

Alguien más ha trasladado los nombres de los personajes nuevamente al nombre en español. Por fin, ¿En qué quedamos?--AlvaroPer (discusión) 17:09 9 may 2008 (UTC)[responder]
Yo no he quedado en nada, pero parece que lo decidiste tú solo. Alguien más también se tomó la libertad de trasladarlos de nuevo. Es lo que pasa si no hay consenso. Sea como sea, por ambos nombres se llega al mismo artículo así que no veo tan problemático que estén de una u otra forma, aunque comprendo perfectamente los sentimientos del que ha escuchado toda su vida un nombre de una determinada forma y se lo encuentra de otra. Desconozco si hay alguna política clara al respecto (hace tiempo que no paso por el café) pero si la hay sería una buena solución a esto. --Ciencia Al Poder ¿Algo que decir? 19:24 12 may 2008 (UTC)[responder]
Pues a mi me pareció haber visto algo al respecto. Cuando encuentre algo que mencione esto (ya sea que esté o no especificado) lo pongo aquí para que se tomen las medidas necesarias. Saludos.--AlvaroPer (discusión) 19:46 13 may 2008 (UTC)[responder]
Esta discusión creo que necesita hacerse de una manera algo más profesional, en algún tipo de votación global, no que lo decidan entre cuatro personas. Yo no estoy de acuerdo en sus conclusiones, pues no es cierto que la versión para España sea un derivado de la americana, ni mucho menos. Nintendo Europa, en lo que respecta a videojuegos, no usa la versión americana de ningún juego creado en Japón, sino que la traduce directamente del japonés. Así que ese argumento de que los nombres americanos son los válidos y originales es bastante débil. Si queréis nombres realmente originales, los japoneses, que para eso se hacen allí los juegos. --Eoder (discusión) 14:13 10 sep 2008 (UTC)[responder]
No lo creo, los nombres japoneses solo son utilizados en Japón, nosotros vivimos en occidente y usamos los videojuegos producidos en occidente, no los que viene de Japón, seria mas lógico si usáramos los nombres que son establecidos en Estados Unidos. El unificar el uso de nombres por región es una buena alternativa es decir, Si tanto en Latinoamérica como en estados unidos se usan esos nombres, en España la cosa es distinta, y como no existe una unificación como tal entre Latinoamérica o estados unidos con España, pues la mejor forma de usar nombres son los establecidos en estados unidos y Latinoamérica ya que los videojuegos distribuidos en ambas regiones coinciden en un mismo formato.---Toonamimaniacolatino 14:45 10 sep 2008 (UTC)[responder]
Viviremos en occidente, pero está claro que las versiones de los juegos son diferentes entre territorio NTSC y PAL. Que queráis usar los nombres americanos es una cosa, pero no tiene base fundamentada de que sean más originales que los españoles. Vuelvo a repetir que los nombres de cada región sólo son válidos para cada región. Los videojuegos, que es lo que a mí me toca, son originalmente japoneses. Y desde las versiones japonesas salen las versiones americanas y europeas. Esto es, la europea NO es un derivado de la americana, sino que están al mismo nivel. Que el mercado americano es más grande que el español, sí. Pero unificar los nombres por su original americano no es más correcto que unificarlos por su nombre español. Y repito, que los verdaderos originales son los japoneses, por poco que se usen en occidente. Teniendo esto en cuenta, que queráis imponer los nombres americanos es porque vivís en esa región, no por otras razones. Y ojo, que no digo que sea mejor en español, sólo que los nombres americanos y españoles están a la misma altura entre sí y por debajo de los japoneses. --Eoder (discusión) 17:36 10 sep 2008 (UTC)[responder]
Una cosa es el nombre de personajes y otra cosa es formato de video que eso no es de lo que estamos hablando. No estoy tratando de imponer si eso es lo que tú piensas, lo que estoy haciendo es que los artículos referentes a Pokémon, deben estar subordinados al igual que la wikipedia ingles. Una cosa son los nombres en español que "únicamente" son usados en España. Mientras que los nombres establecidos en Estados Unidos por Pokémon USA y Nintedo USA son usados a nivel internacional. Te aconsejo que si quieres estar tu con tus nombrecitos en español, dirigirte a Wikidex, que ahí es donde ellos usan ese formato, aquí no usan de esta manera los nombres por que aquí ya quedaron de acuerdo en que se debe usar los nombres usados en Estados Unidos ya en ese país en donde se realizan tales acciones. Tu mismo lo dijiste "los nombres de cada región sólo son válidos para cada región" pero que aquí en occidente los nombres japoneses no son validos si no los nombres establecidos en Estados Unidos. Y si no quieres entender pues entra a la página de pokemon.com que es la página oficial de Pokémon.---Toonamimaniacolatino 20:45 10 sep 2008 (UTC)[responder]
entiende que los nombres japoneses no se usan en occidente, solo son usados en su país de origen. Dices que según yo estoy tratando de imponer cuando tu eres quien esta haciéndolo solo por que tu tienes los juegos en su original japonés. Mira entiende que esta es una enciclopedia en español destinada para Hispanoamérica y España. En cuando en convenciones de nombres se trata, siempre se llega a un acuerdo en cuanto a nombres, si un nombre que es usado en ambas regiones se usa, pero si un nombre que es usado en Latinoamérica es distinto al que es usado en España, se llega a revisar su formato que es usado en Estados Unidos, y si en tal caso el nombre que es usado en Estados Undiso es igual al que se usa sea en Latinoamérica o en España, se llega a la conclusión en que se debe usar los nombres de esa manera. La versión japonesa esta omitida por que solo es usado en Japón, entiende esto.---Toonamimaniacolatino 21:38 10 sep 2008 (UTC)[responder]

Anton?[editar]

Por segunda vez en mi vida he oido esa referencia hacia Bugsy. La primera fue hace 4 horas atras mientras redactaba un articulo y JUSTAMENTE no encontraba el Anexo que me redirigia a "Lideres de gimnasio de Johto" porqe Bugsy no existe...existe anton (Y todavia sufro dandole al link >___>#) Mi punto, pokemon es mandado en occidente por "NINTENDO USA", me parece correcto que se usen los nombres norteamericanos. Ademas, los unicos que reciben juegos en espanyol son los mismos hispanos. Siempre es util el uso de parentesis para esclarecer qé cosa es qé (ejemplo: Estoy hablando de Rock Slide, no me mata usar un parentesis y decir "avalancha"), pero insisto q dada la mayoria d cierto idioma en el mundo pokemonesco, se use como primer idioma el ingles, sin menospreciar la traduccion (q personalmente es extremadamente iberica). Otra cosa, mayoritariamente los hispanohablantes somos mas en latinoamerica (q dicen "May") q espanyoles (Q dicen "Aura"). Entonces....por que nos decantamos?