Astérix en Bélgica
| Astérix en Bélgica | |
|---|---|
| Astérix chez les Belges | |
| Publicación | |
| Primera edición | En álbum: 1979 |
| Editorial | Hachette Livre |
| N.º páginas | 48, a color |
| ISBN | 978-2-01210-156-2 |
| Contenido | |
| Tradición | Franco-belga |
| Género | Cómico |
| Dirección artística | |
| Guionista(s) | René Goscinny |
| Dibujante(s) | Albert Uderzo |
| Serie | |
| Colección | Astérix el Galo |
| Número | 24 |
| Numeración | 33 |
| Volumen anterior | Obélix y compañía |
| Volumen siguiente | La gran zanja |
| Sitio web | |
Astérix en Bélgica es la historieta larga nº 24 de la serie Astérix el Galo, obra de René Goscinny y Albert Uderzo. Fue editado por Dargaud en Francia y Hachette en España.
Índice |
Argumento [editar]
Se respira una sospechosa tranquilidad en la aldea gala, toda ella debida a que los romanos van, tras una campaña en Bélgica, a la Galia ¡a descansar! Por consiguiente, el orgulloso jefe Abraracúrcix se irrita, sobre todo después de haber escuchado que, según Julio César, los belgas, y no ellos, son los más valientes de todos los pueblos que ha conquistado. A pesar de que Panorámix y Astérix se opongan, este último, junto con Obélix acaban por acompañar a Abraracúrcix a Bélgica, donde conocen, entre otros, a Gueusealámbix y a Vancomolóquix, principales jefes del pueblo belga. Tras comer con ellos, deciden organizar un concurso en el que se demostrará qué pueblo es el más fuerte destrozando, cómo no, campamentos romanos y pretendiendo, además, que Julio César arbitre semejante concurso.
Alusiones [editar]
A lo largo del libro se pueden encontrar numerosas referencias a los tópicos belgas, viendo a los policías Hernández y Fernández, del cómic belga Tintín, adaptando obras de Víctor Hugo o de Pieter Brueghel el Viejo o incluso dedicando un par de escenas al Manneken Pis de Bruselas
Hay incluso una mención implicita al cantante belga Jacques Brel. Cuando los personajes van recorriendo el país, Abraracúrcix hace un comentario sobre el paisaje. El jefe belga le responde: Dans ce plat pays qui est le mien, nous n'avons que des oppidums pour uniques montagnes (en esta tierra llana que es la mía, los oppidum son las únicas montañas que tenemos). Es una referencia a la canción Le Plat Pays en la cual Brel dice: avec des cathédrales pour uniques montagnes... le Plat Pays, qui est le mien. Esta referencia no aparece en las traducciones de este álbum a otros idiomas.
Véase también [editar]
Enlaces externos [editar]
Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Astérix en Bélgica. Wikiquote