Diferencia entre revisiones de «Soneto a Cristo crucificado»
m →Enlaces externos: }} |
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía aplic. móvil |
||
Línea 24: | Línea 24: | ||
::::::::''muévenme tus afrentas, y tu muerte.'' |
::::::::''muévenme tus afrentas, y tu muerte.'' |
||
::::::::''Muéveme, en fin, tu amor, y en tal manera,'' |
::::::::''Muéveme, en fin, tu amor, y en tal manera,''pĺķķ!!:::::::''que, aunque no hubiera Cielo, yo te amara,'' |
||
::::::::''que, aunque no hubiera Cielo, yo te amara,'' |
|||
::::::::''y, aunque no hubiera Infierno, te temiera.'' |
::::::::''y, aunque no hubiera Infierno, te temiera.'' |
||
Revisión del 19:53 24 feb 2017
El anónimo Soneto a Cristo crucificado, también conocido por su verso inicial «No me mueve, mi Dios, para quererte», es una de las joyas de la poesía mística en lengua española. Podría considerarse de lo mejor de la poesía en español de la segunda mitad del s. XVI.
Autoría
Aunque su autor permanece desconocido, se atribuye con gran fundamento al Doctor de la Iglesia san Juan de Ávila, aunque algunos lo atribuyen también al agustino Miguel de Guevara, que lo publicó en su obra Arte doctrinal y modo general para aprender la lengua matlazinga (1638), mientras que otros señalan a otros autores. Si bien apareció impreso por primera vez en la obra del doctor madrileño Antonio de Rojas Libro intitulado vida del espíritu (Madrid, 1628), circulaba desde mucho tiempo antes en versión manuscrita. El argumento más sólido para la atribución a Juan de Ávila, como señala Marcel Bataillon, es que el precedente de la idea central del soneto (amor de Dios por Dios mismo) se halla en bastantes textos del Santo:
- "El que dice que te ama y guarda los diez mandamientos de tu ley solamente o más principalmente porque le des la gloria, téngase por despedido della." En sus Meditaciones devotísimas del amor de Dios.
- "Aunque no hubiese infierno que amenazase, ni paraíso que convidase, ni mandamiento que constriñese, obraría el justo por sólo el amor de Dios lo que obra." Glosa del "Audi filia", cap. L.
La atribución a Santa Teresa de Jesús no se sostiene porque la mística abulense no supo manejar los metros largos; tampoco puede atribuirse a San Francisco Javier ni a San Ignacio de Loyola, porque de ellos no se conserva obra poética alguna estimable. Montoliú, por otra parte, defiende la tesis de que el autor del soneto pueda ser Lope de Vega.[1]
El tema del soneto es el ideal cristiano de la abnegación sin retribución alguna.
Texto del poema
- No me mueve, mi Dios, para quererte
- el Cielo que me tienes prometido
- ni me mueve el Infierno tan temido
- para dejar por eso de ofenderte.
- Tú me mueves, Señor. Múeveme el verte
- clavado en una cruz y escarnecido;
- muéveme ver tu cuerpo tan herido,
- muévenme tus afrentas, y tu muerte.
- Muéveme, en fin, tu amor, y en tal manera,pĺķķ!!:::::::que, aunque no hubiera Cielo, yo te amara,
- y, aunque no hubiera Infierno, te temiera.
- No me tienes que dar porque te quiera,
- pues, aunque lo que espero no esperara,
- lo mismo que te quiero te quisiera.
Enlaces externos
- Wikisource contiene una copia de Soneto a Cristo crucificado.
Referencias
- ↑ Sobre el estado de la cuestión, y bibliografía, ver Germán Bleiberg, Dictionary of the literature of the Iberian peninsula, vol. 2, pp. 1542-1543.