Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Miguel de Guevara»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: 8 - Estandarizaciones y otras mejoras automatizadas
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
'''Miguel de Guevara''' ([[Nueva España]], 1585? — 1646?) fue un [[Orden de San Agustín|fraile agustino]], [[poeta]] y [[filólogo]]. También fue [[pariente]] de [[Hernán Cortés]].
'''Miguel de Guevara''' ([[Nueva España]], 1585? — 1646?) fue un [[Orden de San Agustín|fraile agustino]], [[poeta]] y [[filólogo]]. También fue [[pariente]] de [[Hernán Cortés y de carlos alias el chino]].


== Obra literaria y lingüística ==
== Obra literaria y lingüística ==

Revisión del 01:33 13 dic 2017

Miguel de Guevara (Nueva España, 1585? — 1646?) fue un fraile agustino, poeta y filólogo. También fue pariente de Hernán Cortés y de carlos alias el chino.

Obra literaria y lingüística

Aunque no está determinado completamente el origen del reputado soneto No me mueve, mi Dios, para quererte,[1]Miguel de Guevara es conocido principalmente porque es uno de sus posibles autores.[2]

También realizó aportes al estudio de las lenguas autóctonas. Escribió vocabularios del náhuatl y del tarasco (que no arribaron a la actualidad), y también un Arte doctrinal y modo general para aprender la lengua matlazinga en 1638. Era, según sus palabras, experto en las tres lenguas generales de la provincia de Michoacán: el mexicano, el tarasco y el matlatzinca.[3]

Vida religiosa

Miguel de Guevara se ordenó como sacerdote en 1610, y ocupó diversos cargos importantes a lo largo de su vida.

Referencias

  1. Este soneto es uno de los más importantes en lengua española. El crítico Marcel Bataillon lo definió como “el más ilustre soneto de la literatura española”. (Citado en la Enciclopedia Encarta).
  2. Antología general de la poesía mexicana (siglos XVI al XX): Parece confirmarse que el famoso soneto No me mueve, mi Dios, para quererte, uno de los más bellos de la poesía religiosa en lengua española, fue escrito por este fraile de la provincia de Michoacán. (página. 764).
  3. Historia de la literatura mexicana: Desde sus orígines hasta nuestros días: Según consta en la portada de su manuscrito gramatical, era experto en las tres lenguas generales de la provincia de Michoacán: mexicana, tarasca y matlatzinca. (página 501).

Bibliografía

  • GARZA CUARÓN, Beatriz; Baudot, Georges; Chang-Rodríguez, Chang: Historia de la literatura mexicana: Desde sus orígines hasta nuestros días. Siglo XXI, 1996. ISBN 968-23-2404-1.
  • SAZ, Agustín del (responsable de l'edició): Antología general de la poesía mexicana (siglos XVI al XX). Barcelona: Editorial Bruguera, 1972. Depósito legal B. 52.709 - 1972.

Enlaces externos